EBECO Frostvakt 25 Series User manual

SE | MANUAL
EN | MANUAL
NO | BRUKSANVISNING
FI | KÄYTTÖOHJE
PL | INSTRUKCJA
Frostvakt 25®

2 års garanti
2 years warranty
2 vuoden takuu
2 lata gwarancji
2
YEARS

Teknisk fakta
Art.nr Eekt Längd
89 604 71 125 W 5 m
89 604 72 200 W 8 m
89 604 73 300 W 12 m
89 604 74 400 W 16 m
89 604 75 500 W 20 m
89 604 76 625 W 25 m
89 604 77 750 W 30 m
Eekten är angiven vid +10 °C
Spänning: 230 V Säkring: min 10 A C-karaktäristik
Tillfällig installation
Kabeln ansluts i e jordat vägguag 230V. Fast
förläggning: Dosa med dragavlastning skall
användas och installationen skall göras enligt
gällande elinstallationsregler.
Hängrännor/
stuprör
Du xerar Frostvakt
25 i rännan med
Ebeco Clip (A),
artnr E8960971. Vid
övergången från
ränna till rör skall
Fästkonsol (B), artnr
E8960962, användas. Tänk på a
smältvanet skall dräneras till
frostfri område. Om stupröret har
utkastare ska kabeln vikas dubbel
sista halvmetern.
Värmepump
Kabeln monteras mot plåten för a förhindra a
kondensvanet fryser. E lämpligt c-c avstånd för
kabeln är 10 cm. Fixera kabeln med Limpatron T-18,
artikelnr E1647218.
Grövre rör
Frostvakt 25 kan användas utvändigt på rör Ø 75 mm
eller större. Ex: Ø 110 mm rör med 20 mm isolering
klarar -30 °C. Mindre rör frostskyddas med Frostvakt
10, som ger lägre eekt. Använd eltejp (C) för a
xera kabeln mot röret. Isolera alltid röret med
lämplig isolering (D). För lång kabel kan lindas runt
röret.
Där kabeln utsäs för
snö ökar eekten.
SE
Tack för a du valde Ebeco. Vi hoppas a du
kommer a ha glädje av din värmeanläggning
lång tid framöver. För a garantin ska gälla måste
produkten installeras och handhas enligt denna
manual. Det är därför viktigt a du läser manualen.
Om du har frågor är du naturligtvis alltid
välkommen a kontakta Ebeco. Ring 031-707 75 50
eller skicka e mail till [email protected]. Besök
gärna ebeco.se för mer information.
Välkommen
• Kabeln är självbegränsande vilket innebär a
den inte kan överheas. Värmen begränsas vid
behov vilket innebär a den kan ligga i kors.
• Värmekabeln är inte dimensionerad för a tina
is. Den ska därför kopplas in innan hängrännan
fryser.
• Frostvakten får endast övertäckas med material
som tål + 65 °C och varmare.
• Rulla ihop anslutningskabeln om den är för lång.
• Anslutningskabeln får inte bytas ut. Om den
skadas måste hela frostvakten kasseras.
• Frostvakten skall alltid anslutas via jordfelsbrytare.
• Max säkringsstorlek är 16 A.
• Minsta böjradie är 35 mm.
Viktigt
Installation

Art. no. Power Length
89 604 71 125 W 5 m
89 604 72 200 W 8 m
89 604 73 300 W 12 m
89 604 74 400 W 16 m
89 604 75 500 W 20 m
89 604 76 625 W 25 m
89 604 77 750 W 30 m
The power is stated at +10 °C
Voltage: 230 V Fuse: min 10 AC characteristic
Technical specications
Temporary installation
The cable is connected to a 230V earthed power
socket. Permanent installation: Box with strain
relief connector must be used and the installation
must be performed in compliance with electrical
installation regulations.
Guers/
drainpipes
Frost Guard 25 is
ed to the guer
using Ebeco Clip (A),
art. no. E8960971. The
Mounting bracket
(B), art. no. E8960962,
must be used where
the cable goes from the guer to
the drainpipe. Note that the melted
water must be drained o to a frost
free area. If the drainpipe has a shoe,
the cable must be folded double the
nal 50 cm.
Heating pump
The cable is mounted to the plate to prevent the
condensed water from freezing. A suitable c-c
distance for the cable is 10 cm. Secure the cable with
Limpatron T-18, article no. E1647218.
Thicker pipes
The Frost Guard 25 can be used externally on pipes
with a Ø of 75 mm or larger. Example: Ø 110 mm
pipe with 20 mm insulation can cope with -30°C.
Smaller pipes are frost protected with Frost Guard
10, which gives a lower power output. Use electrical
tape (C) to secure the cable on the pipe. Always
insulate the pipe with appropriate insulation (D).
Excess cable can be wound around the pipe.
The power output
increases if the cable
is exposed to snow.
EN
Thank you for choosing Ebeco. For the guarantee
to be valid, the product must be installed and
operated as indicated in this manual. This means
it is extremely important that you read the entire
manual.
If you have any questions, you are always more than
welcome to contact Ebeco. Call +46 (0) 31 707 75 50
or send an e-mail to [email protected]. Feel free to
visit ebeco.com for more information.
Welcome
• The cable is self-regulating which means that
it never overheats. The heat can be limited when
required, which means the cable can be crossed.
• The heating cable is not dimensioned for thawing
ice. It must therefore be connected before the
guer freezes.
• The Frost Guard may only be covered with
material that withstands + 65 °C and warmer.
• Roll up the connection cable if it is too long.
• The connection must not be replaced. If damaged,
the entire frost guard must be disposed of.
• The Frost Guard must always be connected via an
earth fault relay.
• Max. fuse size is 16 A.
• Min. bend radius is 35 mm.
Important
Installation

Art.nr Eekt Lengde
89 604 71 125 W 5 m
89 604 72 200 W 8 m
89 604 73 300 W 12 m
89 604 74 400 W 16 m
89 604 75 500 W 20 m
89 604 76 625 W 25 m
89 604 77 750 W 30 m
Eekten er angi ved +10 °C
Spenning: 230 V sikring: min 10 A C-karakteristikk
Tekniske spesikasjoner
Midlertidig installasjon
Kabelen kobles til en jordet stikkontakt på 230V.
Fast montering: Boks med trekkavlastning skal
brukes, og installasjonen skal utføres i henhold til
gjeldende regler for el-installasjon.
Takrenner/
fallrør
Du fester Frostvakt
25 i rennen med
Ebeco Clip (A), art.
nr. E8960971. Ved
overgangen fra
renne til rør skal
Festekonsoll (B), art.
nr. E8960962, brukes. Ta hensyn til
at smeltevannet skal dreneres til
frostfri område. Hvis fallrøret har
utløp, skal kabelen legges dobbelt
den siste halve meteren.
Varmepumpe
Kabelen monteres mot platen for å hindre at
kondensvannet fryser. Egnet c-c-avstand for
kabelen er 10 cm. Fest kabelen med Limpatron T-18,
artikkelnr. E8960414.
Grovere rør
Frostvakt 25 kan brukes utvendig på rør med
Ø 75 mm eller større. Eksempel: Ø 110 mm rør
med 20 mm isolering klarer -30 °C. Mindre rør
frostbeskyes med Frostvakt 10, som gir lavere
eekt. Bruk el-tape (C) til å feste kabelen mot røret.
Isoler alltid røret med egnet isolasjon (D). For lang
kabel kan vikles rundt røret.
Eekten øker der
kabelen utsees for snø.
NO
Takk for at du valgte Ebeco. For at garantien skal
gjelde, må produktene installeres og håndteres i
henhold til denne bruksanvisningen. Derfor er det
viktig at du leser hele bruksanvisningen.
Hvis du har spørsmål, kan du naturligvis alltid
kontakte Ebeco. Ring +46 31-707 75 50 eller send
e-post til [email protected]. Besøk gjerne ebeco.
com for mer informasjon.
Velkommen
• Kabelen er selvbegrensende, noe som innebærer
at den ikke kan bli overopphetet. Varmen
begrenses ved behov, slik at den kan ligge i kryss.
• Varmekabelen er ikke dimensjonert for å tine is.
Derfor må den kobles inn før takrennen fryser til.
• Frostvakten må bare tildekkes med materiale
som tåler + 65 °C og varmere.
• Rull sammen tilkoblingskabelen hvis den er for lang.
• Tilkoblingskabelen må ikke skiftes ut. Hvis den
blir skadet, må hele frostvakten kasseres.
• Frostvakten skal alltid kobles til via jordfeilbryter.
• Maks. sikringsstørrelse er 16 A.
• Minste bøyeradius er 35 mm.
Viktig
Installasjon

Tuotenro Teho Pituus
89 604 71 125 W 5 m
89 604 72 200 W 8 m
89 604 73 300 W 12 m
89 604 74 400 W 16 m
89 604 75 500 W 20 m
89 604 76 625 W 25 m
89 604 77 750 W 30 m
Teho on ilmoiteu +10 °C:n
Jännite: 230 V Sulake: min 10 A C-ominaiskäyrä
Tekniset tiedot
Tilapäinen asennus
Kaapeli kytketään maadoiteuun 230 V:n
pistorasiaan. Kiinteä asennus: On käyteävä
vedonpoistolla varusteua rasiaa, ja asennus on
tehtävä voimassa olevien sähköasennusohjeiden
mukaisesti.
Räystäskourut/
syöksyputket
Kiinnitä Frostvakt
25 kouruun Ebeco
Clipillä (A), tuotenro
E8960971. Siirryäessä
kourusta putkeen
tulee käyää
Fästkonsolia (B), tuotenro E8960962.
Muista, eä sulamisvesi on
ohjaava jäästä vapaalle alueelle.
Jos syöksyputkessa on syöksytorvet,
kaapeli on taiteava kaksinkerroin
viimeisen puolen metrin matkalta.
Lämpöpumppu
Kaapeli asennetaan levyä vasten, joa kondenssivesi
ei jäätyisi. Sopiva kaapelin c-c-väli on 10 cm. Kiinnitä
kaapeli Limpatron T-18:lla, tuotenro E1647218.
Isommat putket
Frostvakt 25:ä voi käyää ulkopuolella putkissa,
joiden Ø on 75 mm tai suurempi. Esim. Ø 110 putki
20 mm:n eristyksellä kestää -30 °C. Pienemmät
putket suojataan jäätymiseltä Frostvakt 10:lle, jonka
teho on pienempi. Käytä sähköteippiä (C) kaapelin
kiinniämisessä putkeen. Eristä putki aina sopivalla
eristeellä (D). Liian pitkän kaapelin voi kääriä putken
ympärille.
Jos kaapeli joutuu
kosketukseen lumen
kanssa, teho kasvaa.
Kiitos, eä valitsit Ebecon. Joa takuu olisi voimassa,
tuote on asenneava ja sitä on käsiteltävä tämän
käyöohjeen mukaisesti. Siksi on tärkeää, eä luet
käyöohjeen kokonaan.
Jos sinulla on kysyävää, voit tietysti aina oaa
yhteyä Ebecoon. Soita numeroon +46 (0)31-707 75
50 tai lähetä sähköpostia osoieeseen support@
ebeco.se. Lisätietoja saat osoieesta ebeco..
Tervetuloa
• Kaapeli säätelee itse itseään, joten se ei voi
ylikuumentua. Lämpöä rajoitetaan tarviaessa,
joten kaapelin voi kuljeaa ristikkäin.
• Lämmityskaapelia ei ole mitoiteu jään
sulaamiseen. Siksi se on kytkeävä ennen
räystäskourun jäätymistä.
• Pakkasvahdin saa peiää vain materiaalilla, joka
kestää + 65 °C:n ja korkeampia lämpötiloja.
• Kääri liitäntäkaapelia rullalle, jos se on liian pitkä.
• Liitäntäkaapelia ei saa vaihtaa. Jos se vaurioituu,
koko pakkasvahti on poistettava käytöstä.
• Pakkasvahdin kytkennässä on aina käytettävä
vikavirtasuojakytkintä.
• Suurin salliu sulakekoko on 16 A.
• Minimitaivutussäde on 35 mm.
Tärkeä tietää
Asennus
FI

Nr art. Moc Długość
89 604 71 125 W 5 m
89 604 72 200 W 8 m
89 604 73 300 W 12 m
89 604 74 400 W 16 m
89 604 75 500 W 20 m
89 604 76 625 W 25 m
89 604 77 750 W 30 m
Moc jest określona przy temp. +10 °C
Napięcie: 230 V Bezpiecznik: min 10 A charakterystyka C
Dane techniczne
Instalacja tymczasowa
Kabel należy podłączyć do uziemionego gniazdka 230V.
Instalacja stała: Musi być użyta skrzynka z wyłącznikiem
napięcia, instalacja musi przebiec zgodnie z przepisami
dotyczącymi budowania instalacji elektrycznych.
Rynny dachowe/
rury spustowe
Frost Guard 25
mocowany jest do rynny
dachowej przy pomocy
zacisku Ebeco (A) art.
nr. E8960971. Opaska
zaciskowa (B), art. nr.
E8960962, musi być
użyta w miejscu gdzie kabel przechodzi
z rynny dachowej do spustowej.
Uwaga: roztopiona woda musi mieć
możliwość spłynięcia poprzez odlodzoną
przestrzeń. Jeśli rynna spustowa posiada
zagięty koniec, kabel musi zostać
zagięty i poprowadzony podwójnie na
ostatnich 50 cm rynny u dołu.
Pompa ciepła
Kabel mocowany jest do blachy, w celu zapobiegania
zamarzaniu skondensowanej wody. Właściwy średnica
grzania dla kabla wynosi 10 cm. Zamocuj kabel za
pomocą Limpatron T-18, art. nr. E8960414.
Węższe rury
Frost Guard 25 może być użyty dla rynien o Ø równej
75 mm lub większej. Przykład: Ø 110 mm -owa rura z 20
mm -ową izolacją może sprostać temp. -30°C. Mniejsze
rury zabezpieczane są przy pomocy Frost Guard 10, o
odpowiednio mniejszej mocy. Użyj taśmy izolacyjnej
elektrycznej (C) aby zamocować kabel na rurze. Zawsze
zaizoluj rurę odpowiednią izolacją termiczną (D).
Nadmiar kabla może zostać owinięty wokół rury.
Pobór mocy wzrasta,
gdy kabel styka się ze
śniegiem.
PL
Dziękujemy za wybranie Ebeco. Aby zachować
ważność gwarancji, produkt musi być zamontowany
i obsługiwany zgodnie ze wskazówkami zawartymi w
niniejszej instrukcji. Oznacza to, że przeczytanie całości
niniejszego podręcznika jest niezmiernie ważne.
W razie wszelkich pytań serdecznie zapraszamy do
kontaktu z rmą Ebeco. Prosimy dzwonić na +46 (0)
31 707 75 50 lub wysłać wiadomość e-mail na adres
[email protected]. W celu pozyskania dalszych
informacji zachęcamy do odwiedzania strony ebeco.com.
Witamy
• Kabel posiada cechę samoregulacji mocy tzn. nie
ma niebezpieczeństwa przegrzania. Ogrzewanie
może być ograniczone w razie potrzeby, istnieje
możliwość mocowania równoległego kabli grzewczych.
• Kabel grzewczy nie jest dostosowany do
roztapiania lodu. Dlatego musi zostać podłączony
przed zamarznięciem rynny.
• Zestaw Frost Guard można przykrywać tylko
materiałem o wytrzymałości cieplnej +65°C i powyżej.
• Zwiń kabel zasilający jeśli będzie zbyt długi.
• Kabel połączeniowy nie może być sztukowany.
W razie uszkodzenia oryginalnego kabla cały
produkt nie nadaje się do dalszego użytku i musi
zostać zutylizowany.
• Zestaw Frost Guard można podłączać tylko do
gniazdka z uziemieniem.
• Maksymalne natężenie prądu bezpiecznika wynosi 16 A.
• Minimalny promień zagięcia kabla grzewczego
wynosi 35 mm.
Ważne informacje
Montaż

55198 FV 25 vers 1.1 180517
EBECO AB
Lärjeågatan 11
SE-415 25 Göteborg, SWEDEN
Phone +46 31 707 75 50
ebeco.com
Table of contents
Languages:
Other EBECO Cables And Connectors manuals