Ebro PHT 810 User manual

pH-Meter
pH-meter
pH-Metr
PHT 810

Česky
2
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Lieber Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb eines
ebro Produkts.
Wir hoffen, dass Sie den Nutzen dieses
Produkts lange genießen können und das
es Ihnen bei Ihrer Arbeit hilft.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit die Be-
dienungsanleitung sorgfältig zu lesen und
machen Sie sich mit dem Gerät vertraut,
bevor Sie es verwenden.
Milý zákazníku,
Gratulujeme ke koupi produktu ebro.
Doufáme že Vám tento produkt po
dobu jeho používání pomůže ve Vaší
práci.
Informace, které jsou užitečné
a důležité pro porozumění funkcí
přístroje jsou v textu zvýrazněny.
Tento produkt odpovídá,
certifikátu o shodě podle
CE směrnic.
Dieses Produkt erfüllt
laut Konformitätsbeschei-
nig ung das EMVG.
Normen:
Zertifiziert durch UL
Standards:
Certifikováno v UL

3
English Français
1340– 5810– 1205
Dear customer,
Congratulations on the purchase of an
ebro product.
We hope than you can make use of this
product for a long time and that it helps
you with your work.
Information that are useful and important
for understanding the function are high-
lighted in the instructions text.
Standards:
The conformity certificate con
firms that this product fulfills
CE guidelines.
.
Certified by UL
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acquis un
produit ebro.
Nous espérons que vous pourrez pro-
fiter longtemps de ce produit et qu’il vous
aidera dans votre travail.
Les informations utiles et importantes
pour la compréhension du fonctionne-
ment de l’instrument sont repérées par
une bordure ŕ gauche du texte.
Normes:
Le certificat de la conformité
confirme que ce produit suit les
directives de CE.
Certifié de UL

Česky
4
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Inhaltsverzeichnis
Überblick .......................................... 6
Sicherheitshinweise ......................... 8
Was bedeutet der Begriff ... ...........10
Auspacken/Lieferumfang ............... 12
Mögliches Zubehör ............................. 12
Gerät ein-/ausschalten ................... 14
Messung durchführen ....................16
Temperatur einstellen ..........................16
Messvorgang durchführen .................. 16
Momentanen Messwert festhalten 18
Geräteeinstellung ändern ............... 20
Messfühler wechseln ...................... 24
Gerät kalibrieren .............................. 26
Kalibrierung vorbereiten ...................... 26
Kalibrierung durchführen ....................28
Was tun, wenn ... ............................ 34
Batterie austauschen .......................... 34
Reinigung und Pflege...................... 38
Entsorgung ..................................... 38
Technische Daten ........................... 40
Konformitätserklärung .................... 42
Obsah
Přehled ..............................................6
Bezpečnost .......................................8
Vysvětlení pojmů ............................10
Vybalení / Obsah dodávky .............12
Dostupné příslušenství .......................12
Zapnutí a vypnutí přístroje ............14
Měřící postup ..................................16
Nastavení teploty ................................16
Provedení měřícího procesu................
Uložení naměřené hodnoty ............18
Změna nastavení ............................20
Výměna sondy ................................24
16
Kalibrace ......................................... 26
Příprava na kalibraci .......................... 26
Kalibrace ............................................28
Co dělat když ..................................34
Výměny baterie ..................................34
Čištění a údržba ..............................38
Likvidace .........................................38
Technické údaje ..............................40
Prohlášení o shodě ...............................42

5
English Français
1340– 5810– 1205
Contents
Overview ........................................... 7
Safety information............................ 9
What is the meaning of the term ...11
Unpacking / scope of delivery ........ 13
Available accessories .......................... 13
Turning the device on / of .............. 15
Taking measurements .................... 17
Setting the temperature ...................... 17
Carrying out the measuring process .. 17
Storing the currently measured value.19
Changing device settings............... 21
Changing the sensor ...................... 25
Calibrating the device ..................... 27
Preparing for calibration ..................... 27
Calibration ........................................... 29
What to do when ... ........................ 35
Changing the battery .......................... 35
Cleaning and care ........................... 38
Disposal ........................................... 39
Technical data ................................. 41
Conformity declaration ................... 42
Contenu
Aperçu .............................................. 7
Avis général de sécurité .................. 9
Que signifie ce terme ......................11
Déballage/Volume de livraison .......13
Possibles accessoires ......................... 13
Allumer /éteindre l’appareil ............ 15
Procéder ŕ la mesure ...................... 17
Régler la température ..........................17
Effectuer la mesure .............................17
Conserver la valeur momentanée ..19
Changer le réglage de l’appareil .....21
Changer le capteur ......................... 25
Calibrer l’appareil ............................ 27
Préparer le calibrage ............................27
Appliquer le calibrage ..........................29
Que faire, quand.............................. 35
Changer la batterie ..............................35
Nettoyage et entretien .................... 39
Traitement des déchets .................. 39
Informations techniques ................41
Déclaration de conformité ..............42

Česky
6
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Überblick
Mit dem PHT 810 können Sie den pH-
Wert einer Flüssigkeit messen.
Für die verschiedenen Einsatzgebiete
stehen verschiedene Messfühler zur
Verfügung.
Elemente des Geräts:
1 ........... Anzeigefeld (LCD)
2 ........... Taste ON/HOLD (ein/aus/
Messwertanzeige festhalten)
3 ........... Taste
4 ........... Taste CAL
5 ........... Taste
6 ........... BNC-Anschluss für Messfühler
1
2
3
4
5
6
Přehled
PHT 810 je přístroj pro měření
pH hodnoty v kapalině.
Různé sondy jsou k dispozici
pro různé tipy měření.
Části zařízení:
1 ........... Obrazovka (LCD)
2 ........... ON/HOLD tlačítko (on / off /
uložit zobrazenou hodnotu)
3 ........... Tlačítko
4 ........... CAL tlačítko
5 .......... Tlačítko
6 ........... BNC konektor pro sondu.

7
English Français
1340– 5810– 1205
Overview
The PHT 810 can be used to measure
the pH value of a liquid.
Various sensors are available for different
applications.
Aperçu
Grâce au PHT 810, vous pouvez mesurer
le pH d’un liquide.
Il existe différents capteurs afin de
s’adapter aux différentes applications.
Eléments de l’appareil:
1 ........... Ecran (LCD)
2 ........... Touche ON/HOLD (marche/arręt/
conserver la valeur indiquée)
3 ........... Touche
4 ........... Touche CAL
5 ........... Touche
6 ........... Raccordement BNC pour
capteur
Device components:
1 ........... Display (LCD)
2 ........... ON/HOLD key (on / off / store
displayed measured value)
3 ........... Key
4 ........... CAL key
5 .......... Key
6 ........... BNC connector for probe

Česky
8
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen.
Lebensgefahr!
Bringen Sie das Gerät nicht in eine
Umgebung, die heißer ist als 60°C.
Explosionsgefahr der Lithium-Batte-
rie!
Um Beschädigungen des Gerätes
und Messfehler zu vermeiden, beach-
ten Sie außerdem bitte Folgendes:
- Schützen Sie das Gerätegehäuse
vor direktem Kontakt mit Wasser.
- Setzen Sie den Messfühler immer
bestimmungsgemäß ein.
Bezpečnostní informace
Nepoužívejte zařízení v místech
kde hrozí nebezpečí výbuchu!
Nevnášejte zařízení do míst
kde je teplota vyšší než 60°C.
Hrozí výbuch Lithiové baterie !
Aby se zabránilo poškození zařízení
a senzoru, prosím dodržujte tyto
zásady:
- Chraňte zařízení před přímým
.
- Vždy připojujte senzor podle pokynů.
kontaktem s vodou.

9
English Français
1340– 5810– 1205
Safety information
Do not use the device in explosive
areas. Danger to life!
Do not bring the device into an
environment warmer than 60°C.
Lithium battery explosion risk!
In order to avoid damage to the device
and the sensor, please also observe
the following:
- Protect the device housing from direct
contact with water.
- Always install the sensor according to
the instructions.
Avis général de sécurité
Ne jamais utiliser l’appareil dans des
endroits oů il y a risque d’explosion.
Danger de mort !
Ne jamais emmener l’appareil dans un
environnement qui dépasse les 60°C.
La batterie au lithium risque
d’exploser.
Pour éviter d’endommager l’appareil
ou l’écran, veuillez vous en tenir ŕ ce
qui suit :
- Protégez le boîtier de tout contact
direct avec de l’eau.
- Employez toujours les capteurs dans
les milieux prévus.

Česky
10
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Was bedeutet der
Begriff...
... BNC-Steckverbindung
Eine BNC-Steckverbindung ist eine ko-
axiale Steckverbindung mit einem soge-
nannten Bajonettverschluss. Koaxial be-
deutet, dass sich um einen zentralen In-
nenleiter herum ein schlauchförmiger
Außenleiter befindet, der durch seine
Schlauchform eine abschirmende Wir-
kung besitzt. Ein Bajonettverschluss
funktioniert nach dem Prinzip „Aufstek-
ken - etwas dr ehen (meist ca. 90°) - ver-
bunden“.
... pH-Wert
Der pH-Wert ist ein Maß für die Was-
serstoffionenkonzentration in einer Lö-
sung. Der Wert wird als negativer Zeh-
ner-Logarithmus (=10-pH ) angegeben.
Saure Lösungen haben pH-Werte<7,
basische Lösungen haben pH-Werte>7.
„pH“ leitet sich ab von pondus Hydroge-
nii (lat.: pondus = Gewicht, hydr ogeni-
um = Wasserstoff).
... Pufferlösung
Eine Pufferlösung fängt Verschmutzun-
gen mit Säuren oder Basen ab, ohne
dass sich ihr pH-Wert wesentlich ändert.
Im Idealfall bleibt daher der pH-W ert in
einer Pufferlösung konstant, auch wenn
eine Säure oder Base hinzugegeben
wird (z. B. durch das Eintauchen eines
mit einer Säure oder Base benetzten
Messfühlers).
Vysvětlení pojmů.
... BNC konektor
BNC konektor je koaxiální konektor,
To znamená, že vnitřní vodič
je obklopen izolací a následně
vnějším vodičem, který díky svému
rozložení, poskytuje stínění.
Koaxiální kabel se zapojuje takzvaným
„put on - turn” (obvykle zapojit konektor
a pootočit o 90°)
... pH-hodota
pH hodnota je měřena z koncentrace
iontů vodíků v roztoku.
Hodnota je definována jako.
Záporně vzatý 10 logaritmus(=10-pH).
Kyselé roztoky mají pH hodnotu < 7;
alkalické roztoky mají pH hodnotu > 7.
„pH“ pochází z „ pondus Hydrogenii
(lat.: pondus = váha, hydrogenium =
vodík).
... Tlumivý roztok
Tlumivý roztok vztřebává kontaminanty
s kyselinami nebo zásadami bez
podstatné změny hodnoty pH.
Proto pH tlumícího roztoku zůstává
ideálně stejné i po přídání kyseliny
nebo zásady. (např. ponořením
sezoru pokrytého kyselinou nebo
zásadou).

11
English Français
1340– 5810– 1205
What is the meaning of
the term...
... BNC connector
A BNC connector is a coaxial connector
with a so-called bayonet nut. Coaxial
means that an inner conductor is
surrounded by a hose-shaped outer
conductor , which has a shielding effect
due to its shape. A bayonet nut operates
according to the principle „put on - turn
slightly (usually approx. 90°) –
connected“.
... pH-value
The pH value is a measurement for the
concentration of hydrogen ions in a
solution. The value is stated as a
negative base 10 logarithm (=10-pH).
Acidic solutions have pH values < 7;
alkaline solutions have pH values > 7.
„pH“ comes from „ pondus Hydrogenii
(lat.: pondus = weight, hydrogenium =
hydrogen).
... Buffer solution
A buffer solution absorbs contaminants
with acids or bases without a material
change in the pH value. Therefore the pH
value of a buffer solution ideally remains
constant, even when an acid or base is
added (e.g. through immersion of a
sensor coated with an acid or base).
Que signifie ce
terme...
... Connecteur BNC
Le connecteur BNC est un connecteur
co-axial pourvu d’une fermeture ŕ
baďonnette. La notion de co-axiale veut
dire qu’autour du conducteur central
interne se trouve un conducteur externe
en forme de tube, qui grâce ŕ sa forme
possčde un effet protecteur. La fermeture
ŕ baďonnette fonctionne selon le principe
du « monter- visser (normalement ŕ 90 °)
- connecté ».
... pH
Le pH mesure la concentration des ions
d’hydrogčne dans une solution. La valeur
est déterminée en logarithme décimal
négatif (=10-pH). Les solutions acides
ont des pH de <7, les solutions basique
des pH de >7. „pH“ vient du terme
pondus Hydrogenii (lat.: pondus = poids,
hydrogenium =hydrogčne).
... Solution tampon
Une solution tampon attrape les salis-
sures ŕ l’aide de bases ou d’acides,
sans que le pH change de maničre
notable. Dans le cas idéal, le pH de la
solution tampon reste constant, męme
si l’on y ajoute un acide ou une base
(p.ex. par l’immersion d’un capteur
recouvert d’un acide ou d’une base.)

Česky
12
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Auspacken/Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die
Geräteverpackung und den Inhalt auf
Unversehrtheit. Überprüfen Sie außer-
dem, ob der Inhalt der Geräteverpak-
kung Ihrer Bestellung entspricht.
Neben dem Gerät mit Fühler und dieser
Gebrauchsanleitung können in der Lie-
ferung verschiedene Zubehörteile enthal-
ten sein:
Mögliches Zubehör:
Beschreibung Bezeichnung
Koffer für PHT 810 AT100
Elektrode für Messung AT200
in Wasser, Galvanik...
Elektrode für Mess- AT201
ungen in der Chemie,
Pharmazie
Elektrode für Einstich- AT202
messungen in Lebens-
mitteln
Elektrode für Einstich- AT204
messungen in Lebens-
mitteln, Kunststoffschaft
Elektrode für Einstich- AT205
messungen in Lebens-
mitteln, mit Kunststoff-
schaft im Griff
Vorstechdorn AT300
Pufferlösung pH4 (50ml) AT400
Pufferlösung pH7 (50ml) AT401
KCL-Lösung (50ml) AT405
Elektrodenreiniger AT410
Fallschutz AG140
Vybalení/obsah dodávky
Důkladně zkontrolujte balení a obsah
před převzetím. Také zkontrolujte
zda zásilka obsahuje vše uvedené
v objednávce.
Balení může kromě zařízení, senzoru
a tohoto uživatelského mauálu
obsahovat další příslušentsví:
Možné příslušenství:
Název idetntifikace
Kufr pro PHT 810 AT100
Elektrodu pro měření ve
AT200
vodě (galvanická).
Elektrodu pro měření,
AT201
v chemickém a farma.
průmyslu.
Elektrodu pro vpich AT202
a měření uvnitř
potravin.
Elektrodu pro měření AT204
potravin, s plastovým
obalem.
Elektrodu pro měření AT205
potravin, s plastovým
obalem a rukojetí.
Vrták AT300
Tlumivý roztok pH4 (50ml) AT400
Tlumivý roztok pH7 (50ml) AT401
KCL roztok (50ml) AT405
Čistič elektrody AT410
Obal pro tlumení pádu AG140

13
Français
1340– 5810– 1205
English
Unpacking/Scope of delivery
Check the packaging and contents for
sound condition upon receipt. Also verify
that the package contents match your
order.
In addition to the device with sensor and
this user manual, various accessories
can be included in the delivery:
Available accessories:
Description Identification
Case for PHT 810 AT100
Electrode for measurements
AT200
in water, galvanic..
Electrode for measurements
AT201
in chemistry,
pharmaceutics
Electrode for cut-in AT202
measurements in
foods
Electrode for cut-in AT204
measurements in foods,
with plastic shaft
Electrode for cut-in AT205
measurements in foods,
with plastic shaft and grip
Punch AT300
Buffer solution pH4 (50ml) AT400
Buffer solution pH7 (50ml) AT401
KCL solution (50ml) AT405
Electrode cleaner AT410
Drop protection AG140
Déballage/Volume de livraison
Vérifiez dés l’arrivée si l’emballage de
l’appareil et le contenu sont intacts.
Vérifiez aussi si le contenu de l’emballage
correspond ŕ votre commande.
A part l’appareil avec capteur et son
mode d’emploi, il vous est possible de
recevoir certains accessoires avec la
commande :
Possibles accessoires:
Description Désignation
Coffret pour PHT 810 AT100
électrodes pour mesure AT200
in d’eau, solution galvanique
électrodes pour mesure AT201
chimie,
pharmacie
électrode pour AT202
piquer les
aliments
électrode pour AT204
piquer les aliments
plastifié mache
électrode pour AT205
piquer les aliments
plastifié mache et bras
Poinçon AT300
Solution tampon pH 4 (50ml)AT400
Solution tampon pH 7 (50ml)AT401
Solution de chlorure de AT405
potassium (50ml)
Nettoyeur d’électrode AT410
Protection contre les chutes
G140
English
Unpacking/Scope of delivery
Check the packaging and contents for
sound condition upon receipt. Also verify
that the package contents match your
order.
In addition to the device with sensor and
this user manual, various accessories
can be included in the delivery:
Available accessories:
Description Identification
Case for PHT 810 AT100
Electrode for measurements
AT200
in water, galvanic..
Electrode for measurements
AT201
in chemistry,
pharmaceutics
Electrode for cut-in AT202
measurements in
foods
Electrode for cut-in AT204
measurements in foods,
with plastic shaft
Electrode for cut-in AT205
measurements in foods,
with plastic shaft and grip
Punch AT300
Buffer solution pH4 (50ml) AT400
Buffer solution pH7 (50ml) AT401
KCL solution (50ml) AT405
Electrode cleaner AT410
Drop protection AG140

Česky
14
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Sollten Sie Grund zu einer Beanstan-
dung haben, nehmen Sie bitte mit
uns Kontakt auf. Unsere Kontaktda-
ten finden Sie auf der Umschlag-Rück-
seite.
Gerät ein-/ausschalten
u Um das Gerät einzuschalten, drücken
Sie die Taste »ON/HOLD«.
Nach wenigen Sekunden (Selbsttest) ist
das Gerät messbereit und zeigt bereits
den aktuellen pH-Wert an.
Links oben im Anzeigefeld erscheint ein
kleines Batteriesymbol, das den Lade-
zustand der Gerätebatterie anzeigt (sie-
he Seite 32).
u Um das Gerät auszuschalten, drük-
ken Sie so lange (mehrere Sekunden
lang) die Taste »ON/HOLD«, bis „OFF“
auf der Anzeige erscheint.
Wird das Ausschalten vergessen, dann
schaltet sich das Gerät - sofern nicht
anders eingestellt (siehe Seite 18) - nach
zwei Betriebsstunden automatisch aus,
um die Batterie zu schonen.
Pokud budete mít důvod pro rekla-
maci, prosím kontaktujte nás.
Kontaktní údaje nalezneta na zadní
straně obálky.
Vypnutí a zapnutí přístroje f
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko
»ON/HOLD«
Po několika sekundách je zařízení
připraveno měřit a zobrazovat hodnotu
pH.
Malý symbol baterie zobrazuje stav
baterie. (viz. strana 32) zobrazuje se
v levém horním rohu obrazovky.
.
Pro vypnutí přístroje podržte
»ON/HOLD« tlačítko po několik vteřin
dokud se nevypne display přístroje.
Pokud zapomenete přístroj vypnout.
vypne se autojmaticky – po dvou
hodinách pokud toto nastavení
neupravíte (viz. strana 18).
.

15
English Français
1340– 5810– 1205
Si vous avez la moindre raison de pro-
tester, veuillez prendre contact avec
nous. Vous trouverez nos coordonnées
sur l’envers de l’enveloppe.
Allumer/éteindre l‘appareil
u Pour allumer l’appareil, appuyer sur
la touche »ON/HOLD«.
Aprčs quelques secondes (test interne)
l’appareil est pręt ŕ mesurer et montre
déjŕ le pH actuel.
En haut, ŕ gauche de l’écran apparaît
un petit symbole de batterie, qui montre
l’état de chargement de la batterie de
l’appareil (voir page 32).
u Pour éteindre l’appareil, appuyez longt-
emps (pendant plusieurs secondes) sur
la touche »ON/HOLD«, jusqu’ŕ ce que
„OFF“ apparaisse sur l’écran.
Si l’on oublie d’éteindre l’appareil, il
s’éteint – si il n’a pas été programmé
autrement (voir page 18) – automatique-
Should you have reason for a comp-
laint, please contact us. Our contact
information is found on the back of the
envelope.
Turning the device on/off
u To turn the device on, press the »ON/
HOLD« key.
After a few seconds (self-test) the de-
vice is ready to take measurements and
already displays the current pH value.
A small battery symbol that shows the
remaining charge in the device battery
(see page 32) appears at the top left of
the display.
u To turn the device off, press the »ON/
HOLD« key until „OFF“ appears on the
display (several seconds).
If you forget to turn off the device it will
turn off automatically – provided this
setting has not been modified (see page
18) – after two hours of operation to con-
serve the battery.

Česky
16
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Messung durchführen
Um höchste Messgenauigkeit zu errei-
chen, müssen Sie vor jeder Messung
des pH-W ertes die Temperatur des
Messgutes feststellen und am Gerät ein-
stellen.
Temperatur einstellen
u Drücken Sie kurz die Taste »CAL«.
Drücken Sie die Tasten oder , bis
die tatsächliche T emperatur des
Messgutes auf dem Anzeigefeld an-
gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste »ON/HOLD«.
Messvorgang durchführen
Tauchen Sie den Messfühler in das
Messgut und lesen Sie den angezeig-
ten pH-Wert ab.
Erscheint im Anzeigefeld die
Meldung »HI«, oder »LO«, dann
schauen Sie bitte auf die Seite
32, „Was tun, wenn...“.
°C
Aby se dosáhlo co nejvyšší úrovně
teplotu měřené substance, a nastavit ji
pokaždé před měřením pH hodnoty.
Vložře senzor do substance.
u
u
u
»CAL«
a tím nastavte teplotu shodnou
Stiskněte tlačítko »ON/HOLD« .
Provedení měřícího procesu.
Hodnota pH se zobrazí na
obrazovce.
pokud se na obrazovce zobrazí
»HI« nebo »LO«, prosím postu-
pujte podle instrukcí na straně 32.
Nastavení teploty měření
Krátce přidržře tlačitko
Stiskněte tlačítko nebo
s měřenou substancí.
„co dělat když...”
Měřící postup
přesnosti měření, je nutné určit

17
English Français
1340– 5810– 1205
Procéder ŕ la mesure
Pour atteindre un degré de mesure aussi
précis que possible, vous devez
déterminer la température du bien ŕ
mesurer et la régler sur l’appareil.
Régler la température
Appuyez sur la touche »CAL«.
Appuyez sur les touches ou ,
jusqu’ŕ ce que la température réelle
du bien ŕ mesurer apparaisse sur
l’écran.
Appuyez sur la touche »ON/HOLD«.
Effectuer la mesure
Immerger le capteur dans le bien ŕ
mesurer et lisez directement le pH
indiqué.
Si sur l’écran la notion
»HI«apparaît ou bien »LO«, alors
veuillez référer ŕ la page 32, „Que
faire, quand...“.
In order to achieve the highest level of
, you need to
determine the temperature of the substance
to be measured and set this on the device
each time before you measure the pH value.
until the actual
Insert the sensor into the substance
Taking measurements
measurement accuracy
Setting the temperature
u Briefly press the »CAL« key.
u Press the keys or
temperature of the substance to be
measured is shown on the display .
u Press the »ON/HOLD« key.
Carrying out the measuring process
u
to be measured and read the
displayed pH value.
If the display shows the message
»HI« or »LO«, please see page 32,
„What to do when...“.
u
u
u
u
Taking measurements
measurement accuracy
Setting the temperature
u Briefly press the »CAL« key.
u Press the keys or
temperature of the substance to be
measured is shown on the display .
u Press the »ON/HOLD« key.
Carrying out the measuring process
u
to be measured and read the
displayed pH value.
If the display shows the message
»HI« or »LO«, please see page 32,
„What to do when...“.

Česky
18
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Momentanen Messwert
festhalten
Um eine Veränderung des Messwertes
besser zu erkennen, können Sie den
momentanen Messwert auf der Anzei-
ge festhalten.
u Um den momentanen Messwert auf
der Anzeige festzuhalten, drücken Sie
die Taste »ON/HOLD« einmal kurz.
Unter dem aktuellen Messwert erscheint
nun eine zweite Anzeigezeile. Darin be-
findet sich links der Schriftzug HOLD,
rechts daneben der festgehaltene pH-
Messwert.
Der Messwert in der oberen Anzeige-
zeile wird laufend weiter aktualisiert
(Messtakt siehe Seite 20, „Rate“).
Der festgehaltene pH-Messwert wir d so
lange angezeigt, bis Sie die Taste »ON/
HOLD« erneut drücken.
HOLD
Uložení naměřené
Aby byly změny v měřených hodnotách
lépe rozeznatelné, je možné uložit
aktuální hodnotu zobrazovanou na.
Aby bylo možné hodnotu uložit
krátce stiskněte tlačítko
»ON/HOLD«
Tato hodnota se poté zobrazuje
v druhém řádku, pod aktuální měřenou
hodnotou. Ta je označena jako HOLD
Aktuální měřená hodnota se zobrazuje
(viz. strana 20, Vzorkovací čas)
Uložená hodnota pH je zachována
dokud znovu nestisknete»ON/HOLD«.
hodnoty
Displeji.
v horní části displeje.

19
English Français
1340– 5810– 1205
Storing the currently
measured value
In order to better recognize changes in
the measured value, you can store the
current value on the display.
u In order to store the currently
measured value on the display, briefly
press the »ON/HOLD« key one.
A second display line now appears
underneath the currently measured value.
This contains the label HOLD and, to the
right of this, the stored pH value.
The measured value in the upper display
line is still continuously refreshed (see
page 20, „Rate“, for the refresh rate).
The stored pH value is retained until you
press the »ON/HOLD« key again.
Conserver la valeur
momentanée
Pour mieux reconnaître un changement
de la valeur mesuré, vous pouvez
conserver la valeur momentanée sur
l’écran.
u Sous la valeur actuelle apparaît
maintenant une 2e ligne d’affichage.
Vous y verrez l’inscription HOLD, ŕ
droite du pH conservé.
La valeur mesuré dans la ligne
d’affichage supérieure est constamment
remise ŕ jour (cadence de mesure, voir
page 20, „Taux“).
Der Messwert in der oberen Anzeigezei-
le wird laufend weiter aktualisiert
(Messtakt siehe Seite 20, „Rate“).
Le pH conservé reste inscrit jusqu’au
moment ou vous appuyez de nouveau
sur la touche »ON/HOLD«

Česky
20
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Geräteeinstellung ändern
Sie können einstellen,
- ob das Gerät die Temperatur in
°Celsius oder °Fahrenheit anzeigt,
- ob die automatische Geräte-
abschaltung aktiviert ist oder
nicht und
- wie oft der Messwert aktualisiert
werden soll (1 bis 15 Sekunden).
Um die Geräteeinstellung zu ändern,
müssen Sie das «User-Menü» aufrufen.
Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Voraussetzung: Das Gerät ist aus-
geschaltet.
u Drücken und halten Sie die Taste
»ON/HOLD« so lange, bis die Zei-
chenfolge »PHT« im Anzeigefeld er-
scheint.
u Drücken und halten Sie nun die Taste
»CAL« so lange, bis die Zeichenfolge
»USER« erscheint.
Das Gerät befindet sich nun im Konfi-
gurationsmodus und zeigt das «User-
Menü» an. Dies besteht aus den Menü-
punkten »UNIT«, »SHDWN« und
»RATE«.
Mit der Taste blättern Sie zum näch-
sten Menüpunkt.
Mit der Taste blättern Sie zum vor-
hergehenden Menüpunkt.
Mit der Taste »CAL« ändern Sie den
Wert.
Es bedeuten:
Změna nastavení
Můžete nastavit::
- Zda zařízení zobrazuje teplotu
ve stupních Celsia nebo °Fahrenheita.°
- Zda nastavení automatického
vypnutí je zapnuto nebo ne.
- Jak často se naměřená hodnota
aktualizuje (1 až 15 seconds).
Aby bylo možno nastavení změnit
je nutné vyvolat «User Menu».
Postupujte takto:
Předpoklad: zařízení je vypnuté
se na obrazovce neobjeví
obrazovce nezobrazí »USER«
Zařízení je v modu nastavování.
a ukazuje «User Menu».
Menu obsahuje »UNIT«,
»SHDWN« a »RA
TE«.
Stiskněte pro postup v menu
směrem dolů.
Stiskněte pro postup v menu
směrem nahoru.
Stiskněte tlačítko »CAL« pro
úpravu zobrazené hodnoty.
Stiskněte tlačítko »ON/HOLD« dokud
»PHT«
Nyní stiskněte »CAL«dokud se na
Table of contents
Other Ebro Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Apogee
Apogee SP-212 owner's manual

Hummingbird
Hummingbird HMSS1000BB Warnings and safety instructions

GSSI
GSSI Flex NX user guide

PCE Instruments
PCE Instruments PCE-VT 3700 user manual

Dwyer Instruments
Dwyer Instruments 473B Installation and operating instructions

Baker Hughes
Baker Hughes Druck DryTC 165 Safety and Quick Start guide