Ebro SSX 210 User manual

11/2021 ba80023def04_SSX210
Salzmeter
Saltmeter
Salinomètre
SSX 210

2 Bedienungsanleitung
Deutsch
SSX 210
Inhalt
Übersicht 4
Das Messverfahren.....................................4
Sicherheitshinweise 6
Auspacken / Lieferumfang 8
Bedienung 10
Gerät ein-/ausschalten..............................10
Messung durchführen................................ 12
Geräteeinstellung ändern..........................14
Messgenauigkeit prüfen 18
Gesättigte Kochsalzlösung herstellen........18
Prüfung durchführen..................................18
Batterie austauschen 20
Was tun, wenn… 22
Wartung und Entsorgung 24
Reinigung.................................................. 24
Entsorgung................................................24
Technische Daten 26
Zulassungen 28
Betrieb ......................................................28

11/2021 ba80023def04_SSX210 3
English
Français
Contents
Overview 5
The measuring process............................... 5
Safety instructions 7
Unpacking / scope of delivery 9
Operation 11
Switching the device on/off........................ 11
Performing measurements........................ 13
Changing the device settings .................... 15
Testing the measuring Precision 19
Making a saturated cooking salt solution... 19
Carrying out the test.................................. 19
Changing the battery 21
What to do, if… 23
Maintenance and disposal 25
Cleaning.................................................... 25
Disposal.................................................... 25
Technical data 27
Approvals 28
Operation.................................................. 29
Sommaire
Vue d’ensemble 5
La procédure de mesure..............................5
Consignes de sécurité 7
Déballage / pièces livrées 9
Utilisation 11
Activation/désactivation de l’appareil..........11
Mesures.....................................................13
Modification du réglage de l’appareil ..........15
Contrôle de la précision de Mesure 19
Fabrication d’une solution saline saturée ...19
Contrôle.....................................................19
Changer la batterie 21
Que faire, quand… 23
Entretien et mise au rebut 25
Nettoyage..................................................25
Elimination.................................................25
Données techniques 27
Homologations 29
Opération...................................................29

4 Bedienungsanleitung
Deutsch
SSX 210
Übersicht
Mit dem SSX 210 können Sie den
Salzgehalt in elastisch-weichen
Lebensmitteln wie etwa Wurst, Fleisch
usw. und in Flüssigkeiten messen.
Hierzu ist ein entsprechender Fühler mit
vergoldeten
Elektroden angesteckt. Elemente des
Gerätes:
1 Anzeigefeld (LCD)
2 Taste ON/HOLD (ein/aus)
3 unbeschriftet
4 unbeschriftet
5 unbeschriftet
6 Messfühler
Das Messverfahren
Das Gerät misst die elektrische
Leitfähigkeit. Diese ist vor allem vom
Salzgehalt des Materials abhängig.
Jedoch beeinflussen auch andere Stoffe
die elektrische Leitfähigkeit,
beispielsweise Essig. Sie erhalten
daher bei einer Messung zum Beispiel
in einer Wurstmasse einen relativen
Wert, der von der Rezeptur abhängig
ist.
Diesen relativen Wert können Sie bei
künftigen Produktionen gleicher Ware
als Sollwert einsetzen.
In reinem Fett lässt sich kein Salzgehalt
messen, da Fett im Gegensatz zu
Wasser ein Isolator ist. Aus diesem
Grund können Sie den Salzgehalt z.B.
bei Speck immer nur in den
(wasserhaltigen) Magerteilen
bestimmen.

11/2021 ba80023def04_SSX210 5
English
Français
Overview
The SSX 210 can be used to measure
the salt content in soft and elastic foods
such as sausage, meat etc. and also in
liquids. A probe with a gold plated elec-
trode is affixed to it for this purpose.
Device elements:
1 Display (LCD)
2 ON/HOLD key (on / off)
3 unmarked
4 unmarked
5 unmarked
6 Measuring probe
The measuring process
The device measures electrical conduc-
tivity. This is dependent above all on the
salt content of the material. But other
materials also influence the electrical
conductivity, for example vinegar. What
you are given when you measure a sau-
sage mixture for example, is thus a rel-
ative value that is dependent on the rec-
ipe.
You can use this relative value as a de-
sired value or your future production to
ensure production of the same con-
sistent quality of goods.
It is not possible to measure the salt
content of pure fat, because unlike wa-
ter fat is an electrical insulator. For this
reason you can only determine the salt
content of e.g. bacon using the lean
parts (containing water).
Vue d’ensemble
Grâce au SSX 210, vous pouvez mesu-
rer la teneur en sel d’aliments mous et
élastiques tels que les saucisses, la
viande, etc. ainsi que de liquides. Pour
ce faire, l’appareil est équipé d’une
sonde appropriée apposé munie d’élec-
trodes dorées. Composants de l’appa-
reil:
1 Ecran (LCD)
2 Touche ON/HOLD (marche/arrêt)
3 Touche vierges
4 Touche vierges
5 Touche vierges
6 Sonde
La procédure de mesure
L’appareil mesure la conductibilité élec-
trique. Celle-ci dépend en grande partie
de la teneur en sel du matériau. Cepen-
dant d’autres éléments, tels que le vi-
naigre par exemple, influent également
sur la conductibilité électrique. Ainsi,
lors de mesures effectuées sur une
chair à saucisse par exemple, vous ob-
tenez une valeur relative dépendante de
la formulation.
Cette valeur relative peut servir de va-
leur théorique pour les mesures futures
effectuées sur des produits similaires.
Il est impossible de mesurer la teneur en
sel de la graisse pure. En effet, contrai-
rement à l’eau, la graisse est un isolant.
C’est pourquoi la teneur en sel du lard
par exemple ne peut être mesurée que
dans les parties maigres (parties
aqueuses).

6 Bedienungsanleitung
Deutsch
SSX 210
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen.
Lebensgefahr!
Bringen Sie das Gerät nicht in eine
Umgebung, die heißer ist als 60 °C.
Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Um Beschädigungen des Gerätes und
Messfehler zu vermeiden, beachten Sie
außerdem bitte Folgendes:
Schützen Sie das Gerätegehäuse
vor direktem Kontakt mit Wasser.
Setzen Sie den Messfühler immer
bestimmungsgemäß ein.

11/2021 ba80023def04_SSX210 7
English
Français
Safety instructions
Do not use the device in explosive
areas. Danger of death!
Do not use the device in an environment
hotter than 60 °C. The lithium battery
may explode!
Please observe the following rules in
order to avoid either damaging the de-
vice or making measurement errors:
Protect the device housing from di-
rect contact with water.
Always use the measuring probe
according to the instructions.
Consignes de sécurité
N’utilisez pas l’appareil en atmosphère
explosible. Danger de mort!
N’exposez pas l’appareil à des tempe-
ratures supérieures à 60 °C. La batterie
au lithium risque d’exploser!
Pour éviter tout endommagement de
l’appareil ou toute erreur de mesure,
veuillez tenir compte des éléments sui-
vants:
Protégez le boîtier de l’appareil de
tout contact direct avec l’eau.
Utilisez la sonde conformément
aux dispositions.

8 Bedienungsanleitung
Deutsch
SSX 210
Auspacken / Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die
Geräteverpackung und den Inhalt auf
Unversehrtheit. Überprüfen Sie
außerdem, ob der Inhalt der
Geräteverpackung Ihrer Bestellung
entspricht.
Lieferumfang
Im Lieferumfang sind folgende Teile
enthalten:
• Gerät SSX 210 mit Fühler
• Diese Bedienungsanleitung
Daneben können in der Lieferung
verschiedene Zubehörteile enthalten
sein.
Sollten Sie Grund zu einer
Beanstandung haben, nehmen Sie bitte
mit uns Kontakt auf. Unsere
Kontaktdaten finden Sie auf der
Rückseite dieser Anleitung.

11/2021 ba80023def04_SSX210 9
English
Français
Unpacking / scope of
delivery
Check the device packaging and con-
tents to ensure it is complete and un-
damaged. You must also check that the
contents of the packaging match your
order.
Scope of delivery
The delivery includes these parts:
• Device SSX 210 with sensor
• This user manual
The delivery may also include various
accessories.
If you have any reason for complaint, do
not hesitate to contact us. You will find
our contact data on the back of this man-
ual.
Déballage / pièces livrées
Veuillez vérifier dès réception que
l’emballage et son contenu sont com-
plets et intacts. Vérifiez également si le
contenu de l’emballage correspond bien
à votre commande.
Eléments contenus dans l’emballage
Les éléments suivants sont fournis dans
l’emballage:
• L’appareil SSX 210 avec capteur
• La présente manuel d’utilisation
Différents accessoires peuvent en outre
être fournis.
En cas de réclamation, n’hésitez pas à
nous contacter. Vous trouverez les ren-
seignements correspondants au dos de
ce manuel.

10 Bedienungsanleitung
Deutsch
SSX 210
Bedienung
Gerät ein-/ausschalten
Um das Gerät einzuschalten,
drücken Sie die Taste ON/HOLD.
Nach wenigen Sekunden (Selbsttest) ist
das Gerät messbereit und zeigt den
Wert „0“ an.
HINWEIS:
Wird ein anderer Wert als „0 %“
angezeigt, dann reinigen Sie bitte die
Fühlerspitze mit den vergoldeten
Elektroden (siehe Seite 12).
Links oben im Anzeigefeld erscheint ein
kleines Batteriesymbol, das den
Ladezustand der Gerätebatterie anzeigt
(siehe Seite 20).
Um das Gerät auszuschalten,
drücken Sie für ca. 5 Sek. die Taste
ON/HOLD.
Wird das Ausschalten vergessen, dann
schaltet sich das Gerät - sofern nicht
anders eingestellt (siehe Seite 16) –
nach fünf Minuten automatisch aus, um
die Batterie zu schonen.

11/2021 ba80023def04_SSX210 11
English
Français
Operation
Switching the device on/off
To turn the device on, press the ON/
HOLD key.
After a few seconds (self-test) the de-
vice is ready to take measurements and
already displays the value “0”.
NOTE:
If a value other than “0 %” is displayed,
then please clean the probe tip with the
gold plated electrodes (see page13).
A small battery symbol that shows the
remaining charge in the device battery
(see page 21) appears at the top left of
the display.
To turn the device off, press the ON/
HOLD button for approx. 5 sec.
If you forget to turn off the device it will
turn off automatically –provided this set-
ting has not been modified (see page
17) –after five minutes of operation to
conserve the battery.
Utilisation
Activation/désactivation de l’apa-
reil
Pour allumer l’appareil, appuyer sur
la touche ON/HOLD.
Après quelques secondes (test interne)
l’appareil est prêt à fonctionner et af-
fiche la valeur «0».
REMARQUE:
Si une valeur autre que «0 %» s’affiche,
veuillez nettoyer la pointe de la sonde
munie des électrodes dorées (voir page
13).
En haut, à gauche de l’écran apparaît
un petit symbole de batterie, qui montre
l’état de chargement de la batterie de
l’appareil (voir page 21).
Afin de désactiver l’appareil, ap-
puyez à nouveau brièvement sur la
touche 5 secondes ON/HOLD.
Si vous oubliez de le désactiver, l’appa-
reil, sauf configuration contraire (voir
page 17), s’éteint automatiquement au
bout de cinq minutes afin de préserver
la pile.

12 Bedienungsanleitung
Deutsch
SSX 210
Messung durchführen
Tauchen Sie den Messfühler in das
Messgut ein. Die vergoldeten
Elektroden müssen dabei
vollständig eintauchen.
Das Salzmeter zeigt sofort den relativen
Salzgehalt an.
Messfühler reinigen
Reinigen Sie den Messfühler nach
jeder einzelnen Messung.
Verwenden Sie gegebenenfalls ein
passendes Reinigungsmittel.
Nach dem Trocknen des Messfühlers
muss das Gerät wieder „0 %“ anzeigen.

11/2021 ba80023def04_SSX210 13
English
Français
Performing measurements
Dip the measuring probe into the
goods to be measured. The gold
plated electrodes must be fully im-
mersed in the goods to be meas-
ured.
The salt meter immediately displays the
relative salt content.
Clean the measuring probe
Clean the measuring probe after
each single measurement. Use a
suitable cleaning material if neces-
sary.
After drying the measuring probe must
again display “0 %”
Mesures
Plongez la sonde de mesure dans
le produit à mesurer. Vous devez
plonger les électrodes dorées entiè-
rement dans le produit.
Le salinomètre indique instantanément
la teneur en sel relative.
Nettoyage de la sonde
Nettoyez la sonde après chaque
mesure. Utilisez le cas échéant un
produit de nettoyage approprié.
Une fois la sonde de mesure séchée,
l’appareil doit à nouveau afficher la va-
leur «0 %».

14 Bedienungsanleitung
Deutsch
SSX 210
Geräteeinstellung ändern
Sie können einstellen:
• Ob die automatische
Geräteabschaltung aktiviert sein soll
oder nicht
• Wie oft der Messwert aktualisiert
werden soll (1 bis 15 Sekunden).
Um die Geräteeinstellung zu ändern,
müssen Sie das User-Menü aufrufen.
Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
Drücken und halten Sie die Taste
ON/HOLD so lange, bis die Anzeige
„SSX“ im Anzeigefeld erscheint.
Drücken und halten Sie nun die
mittlere unbeschriftete Taste
unterhalb von ON/HOLD so lange,
bis die Zeichenfolge „USER“
erscheint.
Das Gerät befindet sich nun im
Konfigurationsmodus und zeigt das
User-Menü an. Dies besteht aus den
Menüpunkten
SHDWN und RATE.
Mit der rechten unbeschrifteten
Taste blättern Sie zum Menüpunkt
„RATE“.
Mit der linken unbeschrifteten Taste
blättern Sie zum Menüpunkt
„SHDWN“.
Mit der mittleren unbeschrifteten
Taste ändern Sie den Wert.

11/2021 ba80023def04_SSX210 15
English
Français
Changing the device settings
You can set:
• Whether the automatic device
switching should be activated or not,
• How often the measured value is to be
updated (every 1 to 15 seconds).
You must call up the User-Menu to
change the device setting. For this, pro-
ceed as follows:
Make sure that the device is
switched off.
Press and hold the ON/HOLD but-
ton until the indicator “SSX” appears
in the display.
Now press and hold the middle
unmarked key below the ON/HOLD
button until “USER” appears.
The device is now in configuration mode
and displays the User Menu. This con-
sists of the menus SHDWN and RATE.
Page to the menu point “RATE” us-
ing the unmarked key.
Page to the menu point “SHDWN”
using the left unmarked key.
Change the value with the middle
unmarked key.
Modification du réglage de l’ap-
pareil
Il est possible de régler:
• Si la désactivation automatique de
l’appareil doit être activée ou non,
• La fréquence d’actualisation de la va-
leur de mesure (1 à 15 secondes).
Pour modifier le réglage de l’appareil,
vous devez accéder au menu utilisateur.
Pour ce faire, procédez comme suit:
Condition préalable: L’appareil doit
être désactivé.
Appuyez sur la touche ON/HOLD et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’entrée «SSX» s’affiche à
l’écran.
Appuyez maintenant sur la touche
vierge située sous la touche
ON/HOLD et maintenez-la enfon-
cée jusqu’à ce que l’entrée «USER»
s’affiche.
L’appareil est maintenant en mode de
réglage et affiche le menu utilisateur. Ce
dernier est constitué des options
SHDWN et RATE.
La touche vierge de droite vous per-
met d’accéder à l’option «RATE».
La touche vierge de gauche vous
permet d’accéder à l’option
«SHDWN».
La touche vierge centrale vous per-
met de modifier la valeur.

16 Bedienungsanleitung
Deutsch
SSX 210
Beschreibung der Menüpunkte:
SHDWN
Automatische Abschaltung nach fünf
Minuten Betriebsdauer
ON = Abschaltung aktiviert
OFF = Abschaltung deaktiviert
RATE
Messtakt in Sekunden; einstellbar von
1…15 Sekunden.
Oberhalb von 15 beginnt die Werteskala
wieder bei 1.
Geänderte Werte werden automatisch
sofort gespeichert.
Um das User-Menü zu verlassen,
schalten Sie das Gerät durch
Drücken von ON//HOLD aus.

11/2021 ba80023def04_SSX210 17
English
Français
Description of the menu points:
SHDWN
Automatic shutdown after five minutes
of operation
ON = shutdown activated
OFF = shutdown de-activated
RATE
Measuring cycle rate in seconds; can be
set from 1…15 seconds);
Above 15 the scale reverts to 1.
Modified values are automatically stored
right away.
To leave the User-Menu, switch off
the device by pressing the
ON//HOLD button.
Signification:
SHDWN
Désactivation automatique au bout de
cinq minutes de fonctionnement
ON = Désactivation activée
OFF = Désactivation désactivée
RATE
Intervalle de mesure en secondes, con-
figurable de 1…15 secondes);
Au-delà de cette valeur, l’échelle de va-
leur recommence à 1.
Les valeurs changées sont automati-
quement sauvegardées.
Pour quitter le menu utilisateur, dé-
sactivez l’appareil en appuyant sur
la touche ON//HOLD.

18 Bedienungsanleitung
Deutsch
SSX 210
Messgenauigkeit prüfen
Um die hohe Messgenauigkeit zu
erhalten, muss das Gerät bei Bedarf
nachjustiert werden. Ob ein
Justierbedarf besteht, können Sie mit
Hilfe einer gesättigten Kochsalzlösung
selbst prüfen.
Gesättigte Kochsalzlösung
herstellen
Um eine gesättigte Kochsalzlösung
herzustellen, nehmen Sie ein Glas
mit etwa 60 °C heißem Wasser.
Schütten Sie unter Rühren nach
und nach so viel Kochsalz in das
Wasser, bis sich kein Kochsalz im
Wasser mehr löst.
Lassen Sie das Wasser erkalten.
Prüfung durchführen
Stellen Sie sicher, dass der
Messfühler völlig sauber und
trocken ist. Reinigen Sie ihn ggf.
sorgfältig.
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät sollte nun einen Wert
zwischen 0 und 2 anzeigen.
Tauchen Sie den Messfühler
vollständig in die erkaltete
Kochsalzlösung ein.
Das Gerät sollte nun einen Wert
zwischen 98 und 100 anzeigen. Weicht
die Anzeige von den genannten Werten
ab, dann muss das Gerät nachjustiert
werden. Senden Sie es dazu an ebro
oder an Ihren Händler.

11/2021 ba80023def04_SSX210 19
English
Français
Testing the measuring Pre-
cision
The device must be adjusted regularly in
order to retain its high measuring preci-
sion. You can test for yourself whether
an adjustment is needed using a satu-
rated cooking salt solution.
Making a saturated cooking salt
solution
To make a saturated cooking salt
solution, take a glass containing hot
water at about 60 °C.
Pour and stir salt into the hot water
little by little until no more of the
cooking salt will dissolve.
Allow the water to stand until it is
cool.
Carrying out the test
Ensure that the measuring probe is
thoroughly clean and dry. Clean
carefully if necessary.
Switch on the device.
The device should now display a value
of between 0 and 2.
Dip the measuring probe completely
into the cooled cooking salt solution.
The device should now display a value
of between 98 and 100. If the display de-
viated from the values given then the
setting must be readjusted. Send it to
ebro or your dealer to have this done.
Contrôle de la précision de
Mesure
Afin de préserver la haute précision de
mesure, l’appareil doit être recalibré au
besoin. Une solution saline saturée
vous permet de vérifier vous-même si
un tel recalibrage est nécessaire.
Fabrication d’une solution saline
saturée
Pour fabriquer une solution saline
saturée, versez de l’eau à une tem-
pérature d’environ 60 °C dans un
verre.
Tout en remuant, versez du sel de
cuisine jusqu’à ce qu’il ne se dis-
solve plus dans l’eau.
Laissez refroidir l’eau.
Contrôle
Assurez-vous que la sonde est tota-
lement propre et sèche. Nettoyez-la
consciencieusement le cas
échéant.
Activez l’appareil.
Ce dernier doit afficher une valeur si-
tuée entre 0 et 2.
Plongez entièrement la sonde de
mesure dans la solution saline re-
froidie.
L’appareil doit afficher une valeur située
entre 98 et 100. Si les valeurs affichées
ne correspondent pas aux valeurs ci-
tées, l’appareil doit être recalibré.
Envoyez-le à ebro ou à votre vendeur.

20 Bedienungsanleitung
Deutsch
SSX 210
Batterie austauschen
Das Batteriesymbol im Display zeigt
Ihnen den Batteriezustand an.
Um die Lithiumbatterie auszutauschen,
muss das Gerät geöffnet werden.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Beugen Sie durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen wie z.B. durch
ein geerdetes Handgelenkband
elektrostatischen Entladungen während
des Batteriewechsels vor!
Elektrostatische Entladungen können
das Gerät zerstören!
Entfernen Sie zunächst vorsichtig
die beiden Gummistopfen (1) auf
der Unterseite des Geräts, z. B. mit
einer Pinzette.
Drehen Sie die beiden jetzt
sichtbaren Kreuzschlitzschrauben
(2) mit einem passenden
Schraubendreher (PZ1) vollständig
heraus.
Nehmen Sie das Gerät am Unterteil
(3) in die eine Hand und ziehen Sie
mit der anderen Hand vorsichtig das
Oberteil (4) nach oben ab, bis die
Geräteplatine frei liegt.
Other manuals for SSX 210
1
Table of contents
Other Ebro Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Quidel
Quidel Sofia quick start guide

Sensaphone
Sensaphone IMS-1000 user manual

Spectrafy
Spectrafy SolarSIM-G user manual

Bowers Metrology
Bowers Metrology Ultima operating instructions

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics W138A10/038CY020AC Installation and operating manual

DIEBOLD
DIEBOLD AccuVote-OS 1.94 Hardware guide