Echo PB-5810 H/T User manual

© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000 1
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
INTRODUCTION:
This ECHO Quick Start Guide is designed to provide you with details about safety warning symbols, necessary assembly steps, and operational instructions to use
your product without delay.
INTRODUCCIÓN:
Esta guía de inicio rápido de ECHO está diseñada para proporcionarle detalles sobre los símbolos de advertencia de seguridad, los pasos necesarios para el
ensamblaje y las instrucciones de operación para usar el producto sin demora.
INTRODUCTION:
Ce Guide de démarrage rapide ECHO est conçu pour vous fournir les détails sur les signaux de sécurité et d’avertissement, les étapes de montage nécessaires et
les instructions opérationnelles qui vous permettront d’utiliser votre produit dans les plus brefs délais.
For Operators Manual, additional literature including safety manual, or a copy of the product warranty scan QR code,
visit www.echo-usa.com/manuals, or call 1-800-432-ECHO (3246). Before calling or accessing the website, know the
model and serial number of your unit.
Escanee el código QR o visite el enlace al sitio web www.echo-usa.com/manuals o llame al 1-800-432-ECHO (3246)
para obtener el Manual del operador, la bibliografía adicional incluido un manual de seguridad, una copia de la
garantía del producto. Antes de llamar o acceder al sitio web, conozca el modelo y el número de serie de su unidad.
Scannez le code QR ou visitez le lien www.echo-usa.com/manuals ou appelez au 1 800 432-ECHO (3246) pour avoir
le Manuel de l’utilisateur, une documentation complémentaire tels que le manuel de sécurité, une copie de la garantie
du produit. Avant d’appeler ou d’accéder au site Web, connaissez le modèle et le numéro de série de votre appareil.
INTERNATIONAL SAFETY SYMBOLS / SÍMBOLOS DE SEGURIDAD INTERNACIONALES / SYMBOLES INTERNATIONAUX DE
SÉCURITÉ
Symbols /
Símbolos /
Symboles
Description /
Descripción /
La description
Symbols /
Símbolos /
Symboles
Description /
Descripción /
La description
Warning, See Operator’s Manual /
Lea y entienda el manual del operador /
Lire et veiller à bien comprendre les instructions du
manuel d’utilisation
Carburetor Adjustment - High Speed Mixture /
Ajuste del carburador: mezcla de alta velocidad /
Réglage du carburateur - Mélange haute vitesse
Wear Eye, Ear and Head Protection /
Protéjase los ojos, oídos y cabeza /
Porter des protections pour les yeux, les oreilles et
la tête
Carburetor Adjustment - Idle Speed /
Ajuste del carburador - Velocidad de ralentí /
Réglage du carburateur - Régime de ralenti
Wear Hand Protection /
Use proteccion para para manos /
Porter une protection pour les mains
Carburetor Adjustment - Low Speed Mixture /
Ajuste del carburador: mezcla de baja velocidad /
Réglage du carburateur - Mélange à basse vitesse
Safety / Alert /
Seguridad / alerta /
Sécurité / alerte
STOP
STOP
STOP Switch /
Interruptor de parada /
ARRÊT Commutateur
Hot Surface /
Supercie caliente /
Surface brûlante
Fuel and Oil Mixture /
Mezcla de combustible y aceite /
Mélange huile et essence
Idle Speed /
RalentÍ/
Ralenti
Fast Speed /
Rápida velocidad /
Vitesse rapid
Finger Sever /
Dedo severo /
Doigt sévère
Purge Bulb /
Bombilla de purga /
Ampoule de purge
DO NOT Allow Flames or Sparks Near Fuel /
NO permita que haya llamas o chispas cerca del
combustible /
le carburant de ammes ou d’étincelles
Ignition
STOP
Ignition ON / OFF /
Encendido ON / OFF /
Allumage ON / OFF
DO NOT Smoke Near Fuel /
NO fume cerca del combustible /
NE PAS fumer près du carburan
Choke Control “COLD START” Position (Choke
Closed) /
Control del estrangulador “arranque en frio” posición
(estrangulador cierre) /
Starter volet de départ position START (fermé)
Products sold in Canada comply with CAN ICES-2 / NMB-2.
Los productos vendidos en Canadá cumplen con CAN ICES-2 / NMB-2.
Les produits vendus au Canada sont conformes CAN ICES-2 / NMB-2.

© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000
2
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
Symbols /
Símbolos /
Symboles
Description /
Descripción /
La description
Symbols /
Símbolos /
Symboles
Description /
Descripción /
La description
Choke Control “RUN” Position (Choke Open) /
Control del estrangulador “marcha” posición
(estrangulador abierto) /
Starter volet de départ position RUN (ouvert)
Wear Slip Resistant Footwear /
Use calzado antideslizante/
Porter des chaussures antidérapantes
MANUAL SAFETY SYMBOLS AND IMPORTANT
INFORMATION
Throughout this manual and on the product itself, you will nd safety alerts and
helpful, informational messages preceded by symbols or key words. The
following is an explanation of those symbols and key words and what they
mean to you.
DANGER
The safety alert symbol accompanied by the word “DANGER” calls
attention to an act or condition which WILL lead to serious personal
injury or death if not avoided.
WARNING
The safety alert symbol accompanied by the word “WARNING” calls
attention to an act or condition which CAN lead to serious personal
injury or death if not avoided.
NOTICE
The “NOTICE” message provides information necessary for the
protection of the unit.
Note: This “NOTICE” message provides tips for use, care and maintenance of
the unit.
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
Read and understand all provided literature before use. Failure to do so could
result in serious injury. Additional operating instructions are available from your
Authorized ECHO Dealer.
WARNING
• Operating a poorly maintained unit can result in serious injuries to
operator or bystanders. Always follow all maintenance instructions as
written, otherwise serious personal injury can result.
• Use only approved attachments. Serious injury can result from the use
of a non-approved attachment combination.
• Do not attempt to modify this product. Serious injury can result from
the use of any modied product.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the inuence of
alcohol, drugs, or medication. Serious injury can result from the use of
this product in an impaired state.
• Moving parts can amputate ngers or cause severe injuries. Keep
hands, clothing and loose objects away from all openings. Always
stop engine, disconnect spark plug, and make sure all moving parts
have come to a complete stop before removing obstructions, clearing
debris, or servicing unit.
• Eye protection that meets ANSI Z87.1 or CE requirements must be
worn whenever you operate the unit.
• Operators who are sensitive to dust or other common airborne
allergens may need to wear a dust mask to prevent inhaling these
materials while operating unit. Dust masks can provide protection
against dust, plant debris, and other plant matter such as pollen. Make
sure the mask does not impair your vision, and replace the mask as
needed to prevent air restrictions.
• This blower should be used for clearing leaves, grass, and dust in
yards, gardens, driveways, and parking lots only.
Use The Correct Personal Protection
WARNING
ALWAYS WEAR NEVER WEAR
• Hearing Protection • Loose Clothing
• Eye Protection • Jewelry
• Heavy, Long Pants • Short Pants, Short Sleeve Shirt
• Boots • Sandals
• Gloves • Barefoot
• Long Sleeve Shirt • Long Hair Below Shoulders
Equipment Safety
WARNING
Before Each Use Inspect:
• For damaged parts.
• Loose or missing fasteners.
• Guards are installed correctly.
• For fuel leaks from any point of the fuel system (tank to carburetor).
Use only ECHO attachments. Serious injury can result from the use
of a non-approved attachment combination. ECHO, INC. will not be
responsible for the failure of cutting devices, attachments or accessories
which have not been tested and approved by ECHO. Read and comply
with all safety instructions.
• Do not attempt to modify this product. Serious injury can result from
the use of any modied product.
• Check unit for loose or missing nuts, bolts, and screws. Tighten or
replace as needed.
• Inspect guard for damage and make sure guard is properly installed
securely in place. Replace if either is damaged or missing.
• Assure that throttle trigger, throttle trigger lockout, and stop switch all
work properly.
• Check that handle and harness are installed and adjusted for safe,
comfortable operation. See Assembly Section for proper adjustment.
• Moving parts can amputate ngers or cause severe injuries. Keep
hands, clothing and loose objects away from all openings.
• ALWAYS stop engine, disconnect spark plug, and make sure all
moving parts have come to a complete stop before assembling unit,
removing obstructions, clearing debris, or servicing unit.
• Do not connect spark plug lead to spark plug until unit is ready for use.
• DO NOT start or operate unit unless all guards and protective covers
are properly assembled to unit.
• NEVER reach into any opening while the engine is running. Moving
parts cannot be visible through openings.
• Position wiring safely to prevent snagging, separation of connectors,
or breakage during operation. Gather excess wire, and secure with
wiring clamp if provided on equipment, or tuck behind the air lter
area. Do not place wiring directly against hot engine components.
• Check wiring and connectors for nicks, cuts, exposed wire, or other
damage, and repair or replace as needed. Exposed wire or connectors
can cause shocks, sparks, and risk of re or explosion, resulting in
serious injury.
Beware of thrown objects /
Cuidado con los objetos arrojados /
Méez-vous des objets jetés
Keep Bystanders and Helpers Away 15 m (50 ft.) /
No permita a nadie que se acerque más de 15
metros (50 pies) de la máquina /
Ne laisser personne approcher à moins de 15 m (50 pi)

Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000 3
• Check wire terminals for secure connections.
• Periodically check fuel system (fuel lines, vent, grommet, fuel tank,
and fuel cap) for leaks especially if the unit is dropped. If damage or
leaks are found, do not use unit, otherwise serious personal injury
or property damage can occur. Have unit repaired by an authorized
servicing dealer before using.
Fuel Handling
DANGER
• Fuel is VERY ammable. Use extreme care when mixing, storing or
handling, or serious personal injury will result.
• Mix and pour fuel outdoors where there are no sparks and ames.
• Slowly remove the fuel cap only after stopping the engine.
• Do not smoke while fueling or mixing fuel.
• Wipe spilled fuel from the unit.
• Move at least 3 m (10 ft) away from the fueling source and site before
starting engine.
Work Area
• Review the area to be cleared. Remove potential hazards such as
rocks, broken glass, nails, wire, or metal objects, which can be thrown.
• Clear the area of children, bystanders and pets.
• At a minimum, keep all children, bystanders and pets outside a 15 m
(50 ft) radius.
• Outside the 15 m (50 ft) zone, there is still a risk of injury from thrown
objects.
• Bystanders should be encouraged to wear eye protection.
• Avoid blowing debris towards people, pets, open windows, or vehicles
when using unit. If you are approached, stop the engine.
INFORMACIÓN IMPORTANTE Y SÍMBOLOS DE
SEGURIDAD DEL MANUAL
A lo largo de este manual y en el producto mismo, encontrará alertas de
seguridad y mensajes informativos de gran utilidad precedidos por símbolos o
palabras clave. A continuación se enumera una explicación de dichos símbolos
y palabras clave y su signicado.
PELIGRO
El símbolo de alerta de seguridad acompañado por la palabra
“PELIGRO” destaca un acto o condición que LLEVARÁ a que se
produzcan lesiones personales graves o la uerte si no se evita.
ADVERTENCIA
El símbolo de alerta de seguridad acompañado por la palabra
“ADVERTENCIA” destaca un acto o condición que PUEDE llevar a que
se produzcan lesiones personales graves o la muerte si no se evita.
El mensaje adjunto proporciona información necesaria para proteger la
unidad.
Nota: Este mensaje adjunto proporciona sugerencias para el uso, cuidado y
mantenimiento de la unidad.
REQUISITOS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea y comprenda toda la literatura incluida antes de su uso. Si no lee los
manuales, podría sufrir lesions graves. Documentación operativa adicional
disponible de su distribuidor ECHO autorizado.
ADVERTENCIA
• La operación de una unidad en condiciones de mantenimiento
decientes puede ocasionar lesiones graves en el operador o las
demás personas presentes. Siempre siga todas las instrucciones
de mantenimiento como están escritas; de lo contrario, pueden
producirse lesiones personales graves.
• Use solo los accesorios aprobados. Pueden producirse lesiones
graves si se usa una combinación no aprobada de accesorios.
• No intente modicar este producto. Pueden producirse lesiones
graves si se usa una modicación de este producto.
• No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo, o si está bajo los
efectos del alcohol, las drogas o medicamentos. Pueden producirse
lesiones graves si se usa este producto en un estado de deterioro.
• Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves.
Mantenga las manos, la vestimenta y los objetos sueltos alejados de
todas las aberturas. Siempre apague el motor, desconecte la bujía
y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por
completo antes de eliminar obstrucciones, limpiar suciedad o realizar
tareas de reparación en la unidad.
• Cada vez que haga funcionar la unidad, debe utilizar protección ocular
conforme a los requisitos de ANSI Z87.1 o CE.
• Los operadores que tengan sensibilidad al polvo o a otros alérgenos
comunes transportados por el aire pueden necesitar una máscara
antipolvo para prevenir la inhalación de estos materiales mientras
ponen en funcionamiento la unidad. Las máscaras antipolvo pueden
brindar protección contra el polvo, los residuos de las plantas y otros
componentes de las plantas, como el polen. Asegúrese de que la
máscara no altere su visión y reemplácela según sea necesario para
prevenir restricciones de aire.
• Este soplador debe usarse para limpiar hojas, césped y polvo
únicamente de patios, jardines, entradas para el automóvil y
estacionamientos.
Utilice la Protección Personal Correcta
ADVERTENCIA
UTILICE NO UTILICE
• Protección auditiva • Sueltos Ropa
• Protección ocular • Alhajas
• adecuada, largas pantalones • Pantalones Cortos, Corto
• Camisa de manga
• Calzado de Trabajo • Calzado de Punta Abierta
• Guantes • Pies Desnudos
• Largas Camisa de Manga • Cabello largo debajo de los
• hombros
Equipo
ADVERTENCIA
Antes de cada uso inspeccione:
• Para partes dañadas.
• Flojos o faltantes tornillos.
• Los protectores están instalados correctamente.
• Los protectores están instalados correctamente.
• Para fugas de combustible desde cualquier punto del sistema de
combustible (tanque a carburador).
Use solo accesorios de ECHO. Pueden producirse lesiones graves por
el uso de una combinación no aprobada de accesorios. ECHO, INC. no
será responsable por la falla de los dispositivos de corte, accesorios o
conexiones que no hayan sido probados y aprobados por ECHO. Lea y
cumpla con todas las instrucciones de seguridad.
• No intente modicar este producto. Pueden producirse lesions graves
si se usa una modicación de este producto.
• Inspeccione la unidad para detectar tuercas, pernos y tornillos ojos o
faltantes. Ajuste o reemplace según sea necesario.
• Inspeccione el escudo para detectar daños y verique que el escudo
esté correctamente instalado, y que la hoja de corte esté rme en su
lugar. Reemplace si alguno de ellos está dañado o faltante.
• Verique que el gatillo del acelerador, el bloqueo del gatillo del
acelerador y el interruptor de detención funcionen correctamente.
• Compruebe que el mango y el arnés (si se incluyen) estén instalados
y ajustados para un funcionamiento cómodo y seguro. Consulte la
sección de ensamblaje para un ajuste apropiado.
• Las partes móviles pueden amputar los dedos o causar lesions
graves. Mantenga las manos, la vestimenta y los objetos sueltos
alejados de todas las aberturas.
• SIEMPRE apague el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que
todas las partes móviles se hayan detenido por completo antes de
ensamblar la unidad, eliminar obstrucciones, limpiar suciedad o
realizar tareas de reparación en la unidad.
• No conecte el cable de la bujía a la bujía hasta que esté listo para usar.
• NO arranque ni opere la unidad a menos que todos los escudos y
protecciones estén debidamente ensamblados en la unidad.
• NUNCA toque una abertura mientras el motor está funcionando. Es
posible que las piezas móviles no se vean a través de las aberturas.

© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000
4
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
• Coloque el cableado de forma segura para impedir el pandeo, la
separación de los conectores, o la rotura durante la operación. Recoja
el cable en exceso, y sujete con abrazaderas de cables si se incluyeron
en el equipo, o coloque detrás del área del ltro de aire. No coloque el
cableado directamente contra componentes calientes del motor.
• Inspeccione el cableado y los conectores para detector marcas, cortes,
conductores expuestos u otros daños, y repare o reemplace según
sea necesario. El cable o los conectores expuestos pueden ocasionar
descargas, chispas y riesgo de incendio o explosión, resultando en
lesiones graves.
• Compruebe la existencia de conexiones seguras en los terminales del
cable.
• Verique periódicamente que no haya fugas en el sistema de
combustible (conductos de combustible, ventilación, aros interiores,
tanque y tapa de combustible), especialmente si el equipo sufre alguna
caída. Si se detectan daños o fugas, no use la unidad, de lo contrario
pueden producirse lesions personales graves o daños a los bienes.
Hágala reparar por un concesionario autorizado de servicio antes de
utilizarla.
Manipulación de combustible
PELIGRO
• El combustible es MUY inamable. Tenga extremo cuidado al mezclar,
almacenar o manipular el combustible; de lo contrario, pueden
producirse graves lesiones personales.
• SIEMPRE llene los tanques de combustible en el exterior, NO permita
que se produzcan llamas o chispas cerca del combustible.
• Siempre aoje las tapas de combustible para permita que la presión se
estabilice después de parar el motor.
• NO fume cerca del combustible o en manipular el combustible.
• Limpie los el tanque combustible derrame de inmediato.
• Aléjese al menos 3 m (10 pies) del lugar donde se reabasteció el
combustible antes de arrancar el motor.
Área de trabajo
• Revise el área que se limpiará. Busque peligros potenciales como
Revise el área que se limpiará. Elimine potenciales peligros, como
Revise el área que se limpiará. Elimine potenciales peligros, como
rocas, vidrio roto, clavos, cables u objetos metálicos, que pueden
volar por el aire.
• Despeje el área de niños, otras personas presentes y mascotas.
• Como mínimo, mantenga a todos los niños, otras personas presentes
y mascotas fuera de un radio de 15 m (50 ft).
• Fuera de la zona de 15 m (50 ft), aún hay riesgo de sufrir lesiones a
causa de los objetos lanzados.
• Se debe alentar a las personas presentes a usar protección ocular.
• Cuando utilice la unidad, no sople residuos en dirección hacia
personas, mascotas, ventanas abiertas o vehículos. Si alguien se le
acerca, detenga el motor.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANS LE MANUEL ET
INFORMATIONS IMPORTANTES
Tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même, vous trouverez des
alertes de sécurité et des messages d’information, précédés par des symbols
ou des mots clés. Voici une explication des symboles et des mots clés et ce
qu’ils signient pour vous.
DANGER
Les symboles d’alerte de sécurité accompagné du mot « DANGER »
attirent l’attention d’un acte ou condition qui MÈNERA à des blessures
graves ou décès, si non évité.
AVERTISSEMENT
Les symboles d’alerte de sécurité accompagné du mot «
AVERTISSEMENT » attirent l’attention d’un acte ou condition qui PEUT
mener à des blessures graves ou décès, si non évité.
AVIS
Le message ci-joint fournit les informations nécessaires à la protection
de l’unité.
Remarque: Ce message ci-joint fournit des conseils pour l’utilisation, soins et
maintenance de l’unité.
GÉNÉRAL SÉCURITÉ EXIGENCES
Veuillez lire et comprendre toute la littérature inclus avant utilisation. L’omission
de lire cette littérature pourrait engendrer des blessures graves. Enadditionnelle
les informations sont disponibles chez votre autorisé ECHO détaillant.
AVERTISSEMENT
• Tenir fermement toutes les poignées.
• Bien placer ses pieds et garder l’équilibre.
• Ajustez les sangles conformément aux instructions. Utilisez les deux
sangles en tout temps.
• Ne pas trop se pencher pour atteindre.
• Tenir toutes les parties du corps éloignées des surfaces chaudes
• Ne pas travailler à partir d’une échelle, auquel cas le maintien de
l’équilibre sera dicile et pourrait entraîner des blessures graves.
• Lire et comprendre toute la documentation à votre disposition avant
utilisation. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
• Faire fonctionner l’équipement électrique à des heures raisonnables
uniquement-- pas tôt le matin ou tard le soir lorsque la tranquillité des
gens pourrait être troublée. Respecter les délais indiqués dans la
réglementation locale.
• Pour réduire les niveaux sonores, limiter le nombre de pièces
d’équipement utilisées en même temps.
• Faire fonctionner les soueurs au régime moteur le plus bas pour
eectuer une tâche.
• Utiliser des râteaux et des balais pour dégager les débris avant de
souer.
• Dans des conditions poussiéreuses, humidier légèrement les
surfaces ou utiliser le brumisateur lorsqu’il y a de l’eau.
• Conserver l’eau en utilisant des soueurs au lieu de tuyaux pour de
nombreuses applications dans les pelouses et les jardins, y compris
les gouttières, les écrans, les patios, les grilles, les porches et les
jardins.
• Éviter de souer des débris vers les personnes, les animaux
domestiques, les fenêtres ouvertes ou les voitures pendant l’utilisation
de l’appareil.
• Utiliser la rallonge de la buse du soueur pendant l’utilisation de
l’appareil.
• Après avoir utilisé des soueurs et d’autres équipements, NETTOYER!
Jeter les débris dans les poubelles.
Utilisez La Bonne Protection Personnelle
AVERTISSEMENT
TOUJOURS PORTEZ NE JAMAIS PORTEZ
• Protection Auditives • Des vêtements amples
• Protection Oculaire • Bijoux
• pantalon lourd long • Pantalon short, et des
• chemises à manches longues
• des chaussures de travail
• robustes • Sandals
• des Gants de travail • Pieds nus
• Chemise à manches longues • Cheveux longs sous les
• épaules
Équipement Sécurité
AVERTISSEMENT
Avant Chaque Utilisation Inspecter:
• Pour les pièces endommagées.
• Fixations desserrées ou manquantes.
• Pare-débris correctement installé.
• Pour les fuites de carburant de n’importe quel point du système de
• carburant (du réservoir au carburateur).
Utilisez uniquement des accessoires ECHO. Des blessures graves
peuvent résulter de l’utilisation d’une combinaison d’accessoires non
approuvés. ECHO, INC. ne peut être tenue responsable de la défaillance
des dispositifs de coupe, des pièces mobiles ou des accessoires qui
n’ont pas été testés et approuvés par ECHO. Lisez et respectez toutes
les consignes de sécurité.
• N’essayez pas de modier ce produit. L’utilisation d’un produit modié
peut causer de graves blessures.
• Vériez l’appareil pour vous assurer qu’il n’y a pas d’écrous, boulons
ou vis qui manquent ou qui sont desserrés. Serrez ou remplacez-les au

Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000 5
besoin.
• Inspectez le pare-débris pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé
et qu’il est correctement installé, et veries que le couteau de coupe
est solidement en place. Remplacez-les s’ils sont endommagés ou
manquants.
• Assurez-vous que le déclencheur de la commande des gaz, le
verrou du déclencheur et le commutateur d’arrêt fonctionnent tous
correctement.
• Vériez que la poignée et le harnais (si inclus) sont installés et ajustés
pour un fonctionnement sécuritaire et confortable. Consultez la
section d’assemblage pour l’ajustement adéquat.
• Les pièces mobiles peuvent sectionner des doigts ou entraîner des
blessures graves. Gardez les mains, les vêtements et les objets libres
hors de portée de toute ouverture.
• Avant d’assembler l’appareil, d’enlever des débris, de nettoyer
l’appareil ou de procéder à son entretien, arrêtez TOUJOURS le
moteur, débranchez la bougie d’allumage et assurez-vous que toutes
les pièces mobiles sont complètement immobiles.
• Ne connectez pas le l de la bougie d’allumage à la bougie d’allumage
tant que l’appareil n’est pas prêt à être utilisé.
• Ne démarrez PAS l’appareil et ne le faites pas fonctionner tant
que toutes les protections et les caches de protection ne sont pas
correctement montés sur l’appareil.
• N’essayez JAMAIS d’atteindre toute ouverture alors que le moteur est
en marche. Les pièces mobiles peuvent ne pas être visibles à travers
les ouvertures.
• Positionnez le câblage de façon sécuritaire pour qu’il n’y ait pas
d’accrochage, de séparation des connecteurs ou de casse en cours
d’utilisation. Rassemblez l’excédent de câblage et xez-le au moyen
du collier à l si l’équipement en compte un, ou rangez-le derrière
la zone du ltre à air. Ne placez pas de câblage directement sur les
composants chauds du moteur.
• Vériez les câbles et les connecteurs pour voir s’il y a des entailles,
des coupures, des ls dénudés ou d’autres dommages. Réparezles
ou remplacez-les au besoin. Les connecteurs et les ls denudes
peuvent causer des chocs, des étincelles, avec risque d’incendie ou
d’explosion entraînant des blessures graves.
• Vériez les terminaux métalliques pour des connexions sécurisées.
• Vériez régulièrement le système de carburant (conduites de
carburant, évent, rondelle, réservoir de carburant et bouchon du
réservoir), l’absence de fuites, en particulier si l’unité est tombée.
En cas de dommage ou de fuite, n’utilisez pas l’appareil, car des
blessures graves ou des dommages matériels pourraient en résulter.
Faites réparer l’unité par un détaillant de service agréé avant de’utiliser
Manipulation du carburant
DANGER
• Le carburant est TRÈS inammable. Procédez avec un soin extreme
lors du mélange, de l’entreposage et de la manipulation de carburant,
car il y a des risques de lésions graves.
• Mélanger et verser le carburant à l’extérieur où il n’y a pas d’étincelles
ou de ammes.
• Retirez lentement le bouchon du réservoir de carburant uniquement
après avoir arrêté le moteur.
• Ne fumez pas pendant le ravitaillement ou le mélange de carburant.
• Essuyez le carburant renversé de l’unité.
• Éloignez-vous d’au moins 3 m (10 pi) du lieu de remplissage avant de
démarrer le moteur
Aire de travail
• S’assurer que l’aire de travail est libre. Enlever les objets qui
représentent un danger potentiel tels que les roches, le verre brisé, les
clous, les ls de fer ou les objets métalliques qui peuvent être jetés
dans l’herbe.
• Éviter de travailler en présence des enfants, de curieux et d’animaux
domestiques.
• Au mieux, garder les enfants, les curieux et les animaux domestiques
en dehors d’un rayon de 15 m (50 pi).
• Il y a encore des risques de blessures en dehors de la zone de 15 m
(50 pi) avec les objets rejetés.
• Les curieux doivent porter des lunettes protectrices.
• Éviter de souer des débris vers les personnes, les animaux
domestiques, les fenêtres ouvertes ou les véhicules pendant
l’utilisation de l’appareil. À l’approche d’une personne, couper le
moteur.

© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
6
ASSEMBLY / MONTAJE / ASSEMBLAGE
1
T MODEL / T MODELO / T MODÈLE
1A A
B
C
D
E
G
H
I
J
F
K
B
1B
K
F
L
E
1C
H
C
G
1D
A
L
1E
Figure 1 Legend / Figura 1 Leyenda / Figure 1 Légende
ACable Clip / Clip de cable / Clip de câble BClamp / Abrazadera / Serrer CFlexible Blower Tube / Tubo de soplador
exible / Tube Soueur Flexible
DClamp / Abrazadera / Serrer ESwivel Blower Tube / Tubo de soplador giratorio /
Tube de ventilateur pivotant FThrottle Control / Control del acelerador /
Commande d’accélérateur
GStatic Discharge Wire / Cable de descarga
estática / Fil de décharge statique HElbow Blower Tube / Tubo soplador de codo / Tube
de souante coudé IStraight Blower Tube / Tubo de soplador
recto / Tube de ventilateur droit
JNozzle Blower Tube / Boquilla Tubo
Soplador / Tube de soueur de buse KScrew Knob / Perilla de tornillo / Bouton à vis LThrottle Cable / Cable del acelerador /
Câble d’accélérateur
1A. Assemble “T” Model blower tubes:
(a) Assemble Cable Clip (A) onto Clamp (B).
(b) Install Clamp Assembly (A+B) onto upper end of Flexible Blower Tube
(C).
(c) Assemble Clamp (D) onto lower end of Flexible Blower Tube (C).
Note: Before installing Throttle Control (F), allow it to hang freely from
blower to make sure Throttle Cable (L) is not twisted.
1B. Assemble Throttle Control (F):
(a) Position Throttle Cable (L) along outside of Elbow Blower Tube (H).
(b) Loosen Screw Knob (K) and install Throttle Control (F) onto Swivel
Blower Tube (E) as shown. Tighten Screw Knob nger tight only.
1C. Assemble Static Discharge Wire (If Equipped):
(a) Unwrap and fully extend the Static Discharge Wire (G) to insert it
through Flexible Blower Tube (C) as shown in Step 1C.
Refer to Figure1A. again to Assemble “T” Model blower tubes:
Note: A light lubricant can be used to ease the assembly of Flexible Blower
Tube (C) to Elbow Blower Tube (H).
(b) Assemble Flexible Blower Tube (C) to Elbow Blower Tube (H). Position
Clamp Assembly (B) with Cable Clip (A) on outside of Flexible Blower
Tube (C) and tighten Clamp.
(c) Assemble Swivel Blower Tube (E) onto lower end of Flexible Blower
Tube (C) and tighten Clamp (D).
1D. Secure Throttle Cable:
(a) Secure Throttle Cable (L) into Cable Clip (A).
(b) Position Throttle Control (F) to desired position and tighten Screw Knob
(K) hand tight.

Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000 7
1E. Assemble straight blower tubes:
(a) Assemble Straight Blower Tube (I) onto Swivel Blower Tube (E) until
light resistance is felt. Hold Swivel Blower Tube and turn Straight Blower
Tube clockwise to engage Posi-LocTM channels, until connection is rm.
Do not force connection.
(b) Assembly Nozzle Blower Tube (J) to Straight Blower Tube (I) as shown
in previous step.
Note: Blower tube use can eventually loosen connections. Exclusive Posi-
LocTM tube design allows tubes to be re-tightened. Remove straight
tubes and reinstall per instructions.
1A. Ensamblar los tubos del soplador del “T” Modelo :
(a) Coloque el Agarre del cable (A) sobre la Abrazadera (B).
(b) Instale en Conjunto de la abrazadera (A+B) sobre el extremo superior
del Tubo exible del soplador (C).
(c) Coloque la Abrazadera (D) sobre el extremo inferior del Tubo exible del
soplador (C).
Nota: Antes de instalar el Control del acelerador (F), permita que cuelgue
libremente desde el soplador para asegurarse de que el Cable del
acelerador (L) no esté enroscado.
1B. Ensamblar el Control del acelerador (F):
(a) Coloque el Cable del acelerador (L) a lo largo de la parte externa del
Tubo codo del soplador (H).
(b) Aoje la Perilla con rosca (K) e instale el Control del acelerador (F)
sobre el Tubo oscilante del soplador (E) como se muestra. Ajuste solo
con los dedos la Perilla con rosca.
1C. Ensamblar el Cable de descarga estática (Si está equipado):
(a) Desenrolle y extienda completamente el cable de descarga estática (G)
para insertarlo a través del tubo exible del ventilador (C).
Consulte la Figura1A. nuevamente para ensamblar los tubos del soplador “T”
Modelo:
Nota: Se puede utilizar un lubricante liviano para facilitar el ensamble del Tubo
exible del soplador (C) al Tubo codo del soplador (H).
(b) Ensamble el Tubo exible del soplador (C) con el Tubo codo del
soplador (H). Coloque el ensamble de la abrazadera (B) con el Agarre del
cable (A) en la parte exterior del Tubo exible del soplador (C) y ajuste la
Abrazadera.
(c) Ensamble el Tubo oscilante del soplador (E) sobre el extremo inferior del
Tubo exible del soplador (C) y ajuste la Abrazadera (D).
1D. Sujetar el Cable del acelerador:
(a) Sujete el Cable del acelerador (L) dentro del Agarre del cable (A).
(b) Coloque el Control del acelerador (F) en la posición deseada y ajuste
con la mano la Perilla con rosca (K).
1E. Ensamblar los tubos rectos del soplador:
(a) Ensamble el Tubo recto del soplador (I) sobre el Tubo oscilante del
soplador (E) hasta sentir una leve resistencia. Sostenga el Tubo oscilante
del soplador y gire el Tubo recto del soplador en sentido horario hasta
conectar los canales Posi-LocTM, hasta que la conexión quede rme. No
fuerce la conexión.
(b) Ensamble el Tubo de boquilla del soplador (J) al Tubo recto del soplador
(I) como se muestra en el paso anterior.
Nota: El uso del tubo del soplador puede eventualmente aojar las
conexiones. El diseño exclusivo del tubo Posi-LocTM permite que los
tubos se puedan volver a ajustar. Retire los tubos rectos y vuelva a
instalar según las instrucciones.
1A. Assemblez les tubes du soueur en “T “ modèle:
(a) Assemblez l’attache-câble (A) sur la bride de serrage (B).
(b) Installez l’ensemble de bride de serrage (A+B) sur l’extrémité supérieure
du tube exible (C) du soueur.
(c) Assemblez la bride de serrage (D) sur l’extrémité inférieure du tube
exible (C) du soueur.
Remarque: Avant d’installer la commande d’accélérateur (F), laissez la bride
pendre librement du soueur pour vous assurer que le câble
d’accélérateur (L) ln’est pas enroulé.
1B. Assemblez la commande d’accélérateur (F):
(a) Placez le câble d’accélérateur (L) le long de l’extérieur du coude du tube
du soueur (H).
(b) Desserrez le bouton de serrage (K) et installez la commande
d’accélérateur (F) sur le pivot (E) du tube du soueur comme indiqué.
Serrez le bouton de serrage à la main uniquement.
1C. Assemblez le l de décharge statique (Si équipé):
(a) Déballez et déployez complètement le l de décharge statique (G) pour
l’insérer dans le tube exible de souante (C).
Reportez-vous de nouveau à la Figure 1A. pour assembler les tubes du
soueur en “T” modèle:
Remarque : Un lubriant léger peut être utilisé pour faciliter l’assemblage
du tube exible (C) du soueur sur le coude du tube (H) du
soueur.
(b) Assemblez le tube exible (C) du soueur sur le coude du tube (H) du
soueur. Placez l’ensemble bride (B) et l’attache-câble (A) sur la partie
externe du tube exible (C) du soueur et resserrez la bride.
(c) Assemblez le tube pivotant (E) du soueur sur l’extrémité inférieure du
tube exible (C) du soueur et resserrez la bride (D).
1D. Fixez le câble de la commande d’accélérateur:
(a) Fixez le câble d’accélérateur (L) dans l’attache-câble (A).
(b) Placez la commande d’accélérateur (F) dans la position de votre choix et
serrez à la main le bouton de serrage (K).
1E. Assemblez les tubes droits du soueur:
(a) Assemblez le tube droit (I) du soueur sur le tube pivotant (E) du
soueur jusqu’à ressentir une légère résistance. Maintenez le tube
pivotant du soueur et tournez le tube droit du soueur dans le
sens horaire pour engager les canaux Posi-LocTM, jusqu’à ce que le
raccordement soit xe. Ne forcez pas le raccordement.
(b) Assemblez la buse (J) du tube du soueur sur le tube droit (I) du
soueur comme indiqué à l’étape précédente.
Remarque: L’utilisation d’un tube de soueur peut éventuellement desserrer
les raccordements. Grâce à la conception exclusive du tube
proposée par Posi-LocTM, les tubes peuvent être resserrés.
Retirez les tubes droits et réinstallez-les suivant les instructions.

© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000
8
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
ASSEMBLY / MONTAJE / ASSEMBLAGE
2
H MODEL / H MODELO / H MODÈLE
F
C
J
A
2D
Figure 2 Legend / Figura 1 Leyenda / Figure 1 Légende
AClamp / Abrazadera / Serrer BClamp / Abrazadera / Serrer CFlexible Blower Tube / Tubo de soplador
exible / Tube Soueur Flexible
DSwivel Blower Tube / Tubo de soplador
giratorio / Tube de ventilateur pivotant EFront Handle Set / Juego de manijas delanteras / Jeu
de poignée avant FElbow Blower Tube / Tubo soplador de codo
/ Tube de souante coudé
GStraight Blower Tube / Tubo de soplador
recto / Tube de ventilateur droit HNozzle Blower Tube / Boquilla Tubo Soplador / Tube
de soueur de buse IWing Nut / Tuerca de mariposa / Écrou
papillon
JStatic Discharge Wire
A
B
C
D
EG
H
J
F
D
E
I
2C
2B
2A
2A. Assemble “H” Model blower tubes:
(a) Assemble Clamps (A & B) onto both ends of Flexible Blower Tube (C).
(b) Assemble Swivel Blower Tube (D) onto Flexible Blower Tube (C) and
tighten Clamp (B).
2B. Assemble Static Discharge Wire:
(a) Unwrap and fully extend the Static Discharge Wire (J) to insert it through
Flexible Blower Tube (C).
(b) Assemble Flexible Blower Tube (C) onto Elbow Blower Tube (F) and
tighten Clamp (A).
Note: A light lubricant can be used to ease the assembly of Flexible Blower
Tube.
2C. Assemble “H” Model Front Handle Set (E):
(a) Loosen Wing Nut (I) on bottom of Front Handle Set (E) and expand
clamp to allow it to slide over Swivel Blower Tube (D). Front Handle
Set (E) should be angled slightly away from operator and positioned for
comfortable operation. Tighten Wing Nut (I).
Note: The alignment groove in the Front Handle Set (E) must align within
the area of metal strips on top of the Swivel Blower Tube (D).
2D. Assemble Straight Tubes:
(a) Assemble Straight Blower Tube (G) onto Swivel Blower Tube (D) until
light resistance is felt. Hold Swivel Blower Tube and turn Straight Blower
Tube clockwise to engage Posi-LocTM channels, until connection is rm.
Do not force connection.
(b) Assembly Nozzle Blower Tube (H) to Straight Blower Tube (G) as shown
in previous step.
Note: Blower Tube use can eventually loosen connections. Exclusive Posi-
LocTM tube design allows tubes to be re-tightened. Remove straight
tubes and reinstall per instructions.

Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000 9
2A. Ensamblar los tubos del soplador “H” Modelo :
(a) Ensamble las Abrazaderas (A y B) en ambos extremos del Tubo exible
del soplador (C).
(b) Ensamble el Tubo oscilante del soplador (D) en el Tubo exible del
soplador (C) y ajuste la Abrazadera (B).
(c) Ensamble el Tubo exible del soplador (C) sobre el Tubo codo del
soplador (F) y ajuste la Abrazadera (A).
Nota: Se puede utilizar un lubricante liviano para facilitar el montaje del
Tubo exible del soplador (C) al Tubo codo del soplador (F) y al Tubo
oscilante del soplador (D).
2B. Ensamblar el Cable de descarga estática (Si está equipado):
(a) Desenrolle y extienda completamente el cable de descarga estática
(J) para insertarlo a través del tubo exible del ventilador (C) como se
muestra en el paso 2B.
(b) Ensamble el tubo exible del ventilador (C) en el tubo del ventilador del
codo (F).
2C. Ensamblar el Conjunto de la manija delantera “H” Modelo (E):
(a) Aoje la Tuerca con alas (I) en la parte inferior del Conjunto del mango
delantero (E) y agrande la abrazadera para permitir que se deslice sobre
el Tubo oscilante del soplador (D). El Conjunto del mango delantero
(E) se debe alejar apenas en ángulo del operador y se debe colocar de
manera que se obtenga una operación cómoda. Ajuste la Tuerca con
alas (I).
Nota: La ranura de alineación en el Conjunto del mango delantero (E)
debe estar en línea dentro del área de las tiras metálicas en la parte
superior del Tubo oscilante del soplador (D).
2D. Ensamblar los Tubos rectos:
(a) Ensamble el Tubo recto del soplador (G) en el Tubo oscilante del
soplador (D) hasta sentir una leve resistencia. Sostenga el Tubo oscilante
del soplador y gire el Tubo recto del soplador en sentido horario hasta
conectar los canales Posi-LocTM, hasta que la conexión quede rme. No
fuerce la conexión.
(b) Ensamble el Tubo de boquilla del soplador (H) al Tubo recto del
soplador (G) como se muestra en el paso anterior.
Nota: El uso del tubo del soplador puede eventualmente aojar las
conexiones. El diseño exclusivo del tubo Posi-LocTM permite que los
tubos se puedan volver a ajustar. Retire los tubos rectos y vuelva a
instalar según las instrucciones.
2A. Assemblez les tubes du soueur en “H” modèle:
(a) Assemblez les brides de serrage (A et B) sur les deux extrémités du tube
exible (C) du soueur.
(b) Assemblez le tube pivotant (D) du soueur sur le tube exible (C) du
soueur et resserrez la bride (B).
(c) Assemblez le tube exible (C) du soueur sur le coude du tube (F) du
soueur et resserrez la bride (A)
Remarque : Un lubriant léger peut être utilisé pour faciliter l’assemblage du
tube exible (C) du soueur sur le coude du tube (F) du soueur et sur
le tube pivotant (D) du soueur
2B. Assemblez le l de décharge statique (Si équipé):
(a) Déballez et déployez complètement le l de décharge statique (G) pour
l’insérer dans le tube exible de souante (C) comme indiqué à l’étape
2C.
(b) Assembler le tube exible de souante (C) au tube de souante coudé
(A).
Remarque: Un lubriant léger peut être utilisé pour faciliter l’assemblage du
ventilateur exible Tube (C) vers le tube du soueur de coude (F) et
le tube du soueur pivotant (D).
2C. Assemblez l’ensemble de poignée avant (E) du en “H” modèle:
(a) Desserrez l’écrou à oreilles (I) sur la partie inférieure de l’ensemble de
poignée avant (E) et élargir la bride de sorte qu’elle puisse glisser sur le
tube pivotant (D) du soueur. L’ensemble de poignée avant (E) doit être
légèrement incliné loin de l’utilisateur et placé de manière à permettre
une utilisation facile. Resserrez l’écrou à oreilles (I).
Remarque: La rainure d’alignement de l’ensemble de poignée avant (E) doit
s’aligner dans l’espace entre les bandes métalliques au-dessus
du tube pivotant (D) du soueur.
2D. Assemblez les tubes droit:
(a) Assemblez le tube droit (G) du soueur sur le tube pivotant (D) du
soueur jusqu’à ressentir une légère résistance. Maintenez le tube
pivotant du soueur et tournez le tube droit du soueur dans le
sens horaire pour engager les canaux Posi-LocTM, jusqu’à ce que le
raccordement soit xe. Ne forcez pas le raccordement.
(b) Assemblez la buse du tube (H) du soueur sur le tube droit (G) du
soueur comme indiqué à l’étape précédente.
Remarque: L’utilisation d’un tube de soueur peut éventuellement desserrer
les raccordements. Grâce à la conception exclusive du tube
proposée par Posi-LocTM, les tubes peuvent être resserrés.
Retirez les tubes droits et réinstallez-les suivant les instructions.

© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000
10
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
FUEL HANDLING / MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE / MANIPULATION DU CARBURANT
Use fresh fuel (purchased within the last 30 days from the pump) when fueling your ECHO product. Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to use
in 30 days, 90 days when a fuel stabilizer is added. A two-stroke engine oil meeting ISO-L-EGD and JASO FD standard must be used.
Utilice combustible nuevo (comprado en los últimos 30 días desde el bombeo) cuando recargue combustible al producto ECHO. El combustible almacenado
envejece. No mezcle más combustible del que espere utilizar en 30 días, 90 días cuando se agrega un estabilizador de combustible. Se debe usar un aceite de
motor de dos tiempos que cumpla con los estándares ISO-L-EGD y JASO FD.
Lorsque vous faites le plein du réservoir de votre produit ECHO, utilisez du carburant neuf (c’est-à-dire acheté au cours des 30 derniers jours d’une station
d’essence). Le carburant entreposé se détériore. Ne mélangez pas plus de carburant que vous prévoyez d’utiliser en 30 jours, 90 jours lorsqu’un stabilisateur de
carburant est ajouté. Une huile moteur deux temps répondant aux normes ISO-L-EGD et JASO FD doit être utilisée.
Pre-Mixed
Premezclado
Pré-mélangé
RedArmorTM Fuel
OR / O / OU
3A
3A
+
50:1
3
COLD START / ARRANQUE EN FRÍO / DÉMARRAGE À FROID
4
“T” Models
“T” Modelos
“T” Modèles
“H” Models
“H” Modelos
“H” Modèles
A
A
B
D
8X
C
4A
4B

Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000 11
Note: After engine res (or 5 pulls), move Choke Lever (C) to RUN [ ] position. Allow engine to warm up with Throttle Position Lever (A) in IDLE [ ] position,
for 3 minutes before use.
After engine warm up:
• “H” Model move Throttle Lever (A) to desired speed.
• “T” Model use Throttle Trigger (B) to select a desired variable speed. Alternatively, you can move Throttle Lever (A) to IDLE [ ] or set to a FAST [ ] speed.
Note: If after 5 pulls, the engine does not start, move Choke Lever (C) to COLD START [ ] position, push Purge Bulb (D) again, and repeat step 4.
Nota:Después de que el motor se encienda (o cinco [5] jaladas), mueva la Palanca de cebador (C) a la posición RUN [ ]. Permita que el motor se caliente con
la Palanca de posición del acelerador (A) en posición IDLE [ ] durante 3 minutos antes de usar.
Luego de calentar el motor:
• “H” Modelomueva la Palanca del acelerador (A) a la velocidad deseada.
• “T” Modelo use el Gatillo del acelerador (B) para seleccionar la velocidad variable deseada. De manera alternativa, puede mover la Palanca del acelerador (A)
a IDLE [ ] o ajustar a una velocidad FAST [ ].
Nota: Si después de 5 intentos, el motor no arranca, mueva la Palanca de cebador (C) a la posición COLD START [ ], presione Purgar (D) nuevamente y repita
el paso 4.
Remarque: Une fois le moteur lancé (ou après cinq [5] tractions du lanceur), placez le levier de l’étrangleur (C) en position MARCHE [ ]. Laissez le moteur se
préchauer avec le levier de position de l’accélérateur (A) en position de RALENTI [], pendant 3 minutes avant utilisation.
Après préchauage du moteur:
• Sur les en “H” modèles, placez le levier d’accélérateur (A) sur la vitesse souhaitée.
• Sur les en “T” modèles, utilisez la gâchette d’accélérateur (B) pour sélectionner la vitesse variable désirée. Sinon, vous pouvez placer le levier d’accélérateur
(A) sur RALENTI [ ] ou le régler sur vitesse RAPIDE [ ].
Remarque: Si, après 5 tractions, le moteur ne démarre pas, placez le levier de l’étrangleur (C) en position DÉMARRAGE À FROID [ ], puis poussez la purge (D)
à nouveau et répétez l’étape 4.
5
“T” Models
“T” Modelos
“T” Modèles
“H” Models
“H” Modelos
“H” Modèles
A
A
B
D
8X
C
5A
5B
WARM START / ARRANQUE EN CALIENTE / DÉMARRAGE À CHAUD

© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000
12
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
6
A
“H” Models
“H” Modelos
“H” Modèles
“T” Models
“T” Modelos
“T” Modèles
A
B
6A 6A
Note: Move Throttle Lever (A) to IDLE [ ] position and allow engine to return to idle before shutting o engine.
Nota: Mueva la palanca del acelerador (A) a la posición de reposo [ ] y permita que el motor regrese a ralentí antes de apagar el motor.
Remarque: Placez le levier de l’accélérateur (A) sur la position de ralenti [ ] et laissez le moteur revenir au ralenti avant de couper le
moteur.
STOP ENGINE / DETENER MOTOR / ARRÊT MOTEUR
OPERATION
WARNING
• Keep a rm grip on all handles.
• Keep rm footing and balance.
• Adjust the straps according to instructions. Use both straps at all
times.
• Do not over-reach.
• Keep all body parts away from hot surfaces.
• Do not operate from ladders, maintaining balance will be dicult and could
result in serious injury.
• Read and understand all provided literature before use. Failure to do so
could result in serious injury.
• Operate power equipment only at reasonable hours, not early in the morning
or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in
local ordinances.
• To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any
one time.
• Operate blowers at the lowest possible engine speed to do the job.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
• Conserve water by using blowers instead of hoses for many lawn and
garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills,
porches, and gardens.
• Avoid blowing debris towards people, pets, open windows, or cars when
using unit.
• Use the full blower nozzle extension when blowing.
• After using blowers and other equipment, CLEAN UP! Dispose of debris in
trash receptacles.
WARNING
Engine exhaust IS HOT, and contains Carbon Monoxide (CO), a poison
gas. Breathing CO can cause unconsciousness, serious injury, or death.
Exhaust can cause serious burns. ALWAYS position unit so that exhaust
is directed away from your face and body.
WARNING
Always wear safety glasses, hearing protection and a face lter mask or
serious personal injury may result. Do not point the blower pipe in the
direction of people or pets.
NOTICE
Use reduced speed only when performing light-duty tasks or to comply with
local noise regulations. Continuous low speed operation may allow fuel/oil
residue to build-up on the piston and cause rapid build-up of carbon on the
spark arrestor screen, resulting in overheating and engine damage. To reduce
harmful build-up, run engine at wide open throttle for at least 5 minutes every
hour, and inspect/clean the spark arrestor screen after approximately 40 hours
of operation.

Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000 13
Engine Speed Adjustment
NOTICE
To avoid engine damage due to over-revving, do not block blower pipe.
• Allow the engine to warm up for a few minutes.
• A
A
B
PB-5810 H
PB-5810 T
Set engine speed with throttle position
lever (A).
PB-9010T
Control engine speed with throttle
trigger (B), or for continuous use, set
engine speed with throttle position lever
(A).
• Use lower speed to blow dry leaves from
walks, patios and drives. Use rakes and
brooms to loosen debris before blowing.
• Additional speed may be necessary to
clean grass and leaves from a lawn or
ower bed.
• Higher speed may be necessary to
move gravel, dirt, snow, bottles or cans
from a driveway, street, parking lot or
stadium.
• Always stop unit using stop engine
procedure.
Note: Never use a higher speed setting
than necessary to perform a task.
Remember, the higher the engine speed, the louder the blower noise.
Adjust Harness
1. Pull straps (C) downward to adjust
shoulder harness.
2. Adjust harness limiter strap (D) for
comfortable operation.
For Operator comfort in Cold Weather Operation
WARNING
This product should not be used in temperatures below 15° F (-9° C)
otherwise damage to the fuel lines may occur.
A
1. Remove clips from back cushion.
Remove back cushion (A) from frame.
B
2. Install cold weather insert (B) on
frame over air intake.
A
3. Install back cushion (A) to frame over
cold weather insert.
Note: Blower performance may be
reduced slightly.
D
C
C
C
C

© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000
14
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
Ajuste del arnés
1. Tire de las correas (C) hacia abajo
para ajustar el arnes para de
hombros.
2. Ajuste la correa del limitadora
del arnés (D) para una operación
cómoda.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
• Agarre con rmeza todos los mangos.
• Mantenga una posición estable y un equilibrio rme.
• Ajuste las correas de acuerdo con las instrucciones. Use ambas correas en
todo momento.
• No se estire.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las supercies calientes.
• No opere desde las escaleras, ya que será difícil mantener el equilibrio y
podría sufrir lesiones graves.
• Lea y comprenda toda la bibliografía provista antes del uso. De lo contrario,
pueden producirse lesiones graves.
• Ponga en funcionamiento el equipo eléctrico solo a un horario razonable: no
lo haga temprano a la mañana ni tarde a la noche cuando podría molestar
a las personas. Cumpla con los horarios que guran en las ordenanzas
locales.
• Para reducir los niveles de ruido, restrinja el número de piezas del equipo
que utiliza al mismo tiempo.
• Ponga en funcionamiento los sopladores a la velocidad del motor
• más baja para realizar el trabajo.
• Antes de utilizar el soplador, utilice rastrillos y escobas para que los
desechos sean más fáciles de soplar luego.
• En condiciones donde haya mucho polvo, humedezca un poco las
supercies o use un accesorio atomizador cuando tenga agua disponible.
• Ahorre agua usando sopladores en lugar de mangueras para muchas
aplicaciones de césped y jardín, incluidas áreas como canaletas, pantallas,
patios, parrillas, porches y jardines.
• Cuando utilice la unidad, no sople residuos en dirección hacia personas,
mascotas, ventanas abiertas o automóviles.
• Cuando realice el soplado, utilice toda la extensión de la boquilla del
soplador.
• Luego de usar los sopladores y otros equipos, ¡LÍMPIELOS! Quite los
desechos de los receptáculos de basura.
ADVERTENCIA
El escape del motor está CALIENTE y contiene monóxido de arbono
(CO), un gas venenoso. Respirar CO puede causar pérdida de
conciencia, lesiones graves o la muerte. La fuga puede causar
quemaduras graves. SIEMPRE coloque la unidad de manera que el
escape esté alejado de su cara y cuerpo.
ADVERTENCIA
Siempre use anteojos de seguridad, protección auditiva y un máscara de
ltrado en la cara, de lo contrario causando lesiones personales graves.
No apunte el tubo del soplador hacia el sentido de personas o animales.
AVISO
Use una velocidad reducida sólo al realizar tareas de servicio ligero o para
cumplir con los reglamentos de ruido locales. La operación a una velocidad
baja continua puede permitir la acumulación de residuos de combustible/
aceite en el pistón y causar una acumulación rápida de carbono en la rejilla del
apagallamas, recalentando y dañando el motor. Para reducir la acumulación
dañina, haga funcionar el motor con el regulador completamente abierto
durante al menos 5 minutos por hora, e inspeccione/limpie la rejilla del
apagallamas cada 40 horas de operación.
Ajuste de velocidad del motor
AVISO
Para evitar daños en el motor debido a una velocidad excesiva, no bloquee el
tubo del soplador
• Deje que el motor se caliente al ralentí durante unos minutos
• A
A
B
PB-5810 H
PB-5810 T
Ajuste la velocidad del motor con
la posición del acelerador palanca
(A).
PB-9010T
Controle la velocidad del motor con
el gatillo del acelerador (B), o para
uso continuo, ajuste la velocidad
del motor con la palanca de
posición del acelerador (A).
• Use una velocidad más lenta para
secar las hojas en caminatas,
patios y caminatas. Use rastrillos y
escobas para aojar los escombros
antes de soplar
• Puede ser necesaria una velocidad
adicional para limpiar el césped y
las hojas del césped o del macizo
de ores.
• Puede ser necesaria una velocidad
mayor para mover grava, tierra,
nieve, botellas o latas desde
un camino de entrada, calle,
estacionamiento o estadio
Siempre pare la unidad usando el procedimiento de parada del motor.
Nota: No use nunca un ajuste de mayor velocidad que el necesario. Recuerde
que, cuanto mayor sea la velocidad del motor, mayor será el ruido del
soplador
D
C
C
C
C

Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000 15
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
• Tenir fermement toutes les poignées.
• Bien placer ses pieds et garder l’équilibre.
• Ajustez les sangles conformément aux instructions. Utilisez les deux
sangles en tout temps.
• Ne pas trop se pencher pour atteindre.
• Tenir toutes les parties du corps éloignées des surfaces chaudes.
• Ne pas travailler à partir d’une échelle, auquel cas le maintien de l’équilibre
sera dicile et pourrait entraîner des blessures graves.
• Lire et comprendre toute la documentation à votre disposition avant
utilisation. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
• Faire fonctionner l’équipement électrique à des heures raisonnables
uniquement-- pas tôt le matin ou tard le soir lorsque la tranquillité des gens
pourrait être troublée. Respecter les délais indiqués dans la réglementation
locale.
• Pour réduire les niveaux sonores, limiter le nombre de pièces d’équipement
utilisées en même temps.
• Faire fonctionner les soueurs au régime moteur le plus bas pour eectuer
une tâche.
• Utiliser des râteaux et des balais pour dégager les débris avant de souer.
• Dans des conditions poussiéreuses, humidier légèrement les surfaces ou
utiliser le brumisateur lorsqu’il y a de l’eau.
• Conserver l’eau en utilisant des soueurs au lieu de tuyaux pour de
nombreuses applications dans les pelouses et les jardins, y compris les
gouttières, les écrans, les patios, les grilles, les porches et les jardins.
• Éviter de souer des débris vers les personnes, les animaux domestiques,
les fenêtres ouvertes ou les voitures pendant l’utilisation de l’appareil.
Pour le confort de l’opérateur par temps froid
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à -9 ° C
(15 ° F), sinon des dommages aux conduites de carburant pourraient se
produire..
A
1. Retirez les clips du coussin arrière.
Retirer le coussin de dossier (A)
du cadre.
B
2. Installez l’insert pour temps froid (B)
sur le châssis par-dessus l’admission
d’air.
A
3. Installez le coussin de dossier (A) sur
le cadre par-dessus l’insert par temps
froid.
Remarque: Les performances du
ventilateur peuvent être
légèrement réduites.
• Utiliser la rallonge de la buse du soueur pendant l’utilisation de l’appareil.
• Après avoir utilisé des soueurs et d’autres équipements, NETTOYER!
Jeter les débris dans les poubelles.
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur EST CHAUD et contient du monoxyde de
carbone (CO), un gaz toxique. Respirer du CO peut provoquer une perte
de conscience, des blessures graves ou la mort. L’échappement peut
provoquer de graves brûlures. Positionnez TOUJOURS l’unité de sorte
que l’échappement soit dirigé loin de votre visage et de votre corps.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité, une protection auditive et un
masque ltrant pour le visage, car cela pourrait entraîner des blessures
graves. Ne dirigez pas le tuyau du ventilateur vers des personnes ou des
animaux domestiques.
AVIS
Utiliser uniquement une vitesse réduite pour eectuer les taches légères ou
pour respecter les réglementation locales relatives au bruit. Un fonctionnement
continu à basse vitesse risque de favoriser les dépôts de résidus d’essence/
huile sur le piston et un calaminage rapide du pare-étincelles, entraînant la
surchaue et l’endommagement du moteur. Pour limiter les dépôts nuisibles,
faire tourner le moteur à plein régime pendant au moins 5 minutes toutes
les heures, et inspecter/nettoyer le pare-étincelles au bout de 40 heures de
fonctionnement.
Réglage du régime moteur
AVIS
Pour éviter des dommages au moteur causés par un surrégime, ne pas bloquer
le tube de souante
• Laisser le moteur se réchauer au ralenti pendant quelques minutes
•
A
A
B
PB-5810 H
PB-5810 T
Régler le régime moteur avec le levier
de position du papillon (A).
PB-9010T
Régler le régime moteur avec la
gâchette d’accélérateur (B) ou,
pour une utilisation continue, régler
le régime moteur avec le levier de
position d’accélérateur (A).
• Utilisez une vitesse inférieure pour
souer les feuilles sèches des
promenades, des patios et des
lecteurs. Utilisez des râteaux et des
balais pour détacher les débris avant
de souer
• Une vitesse supplémentaire peut être
nécessaire pour nettoyer l’herbe et les
feuilles d’une pelouse ou d’un parterre
de eurs
• Une vitesse plus élevée peut être
nécessaire pour déplacer le gravier, la
saleté, la neige, les bouteilles ou les
canettes d’une allée, d’une rue, d’un
parking ou d’un stade
• Toujours arrêter l’unité en utilisant la procédure d’arrêt du moteur.
Remarque: N’utilisez jamais une vitesse plus élevée que necessaire pour un
travail donné. N’oubliez pas que plus la vitesse est élevée, plus le bruit
du ventilateur est fort

© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000
16
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
Ajustar arnés
1. Tirez les sangles (C) vers le bas pour
régler harnais d’épaule.
2. Ajustez la sangle limitatrice (D) du
harnais an de rendre l’utilisation
plus confortable.
Para la comodidad del operador en operaciones en climas fríos
AVERTISSEMENT
Este producto no debe usarse a temperaturas inferiores a 15 ° F (-9 ° C);
de lo contrario, se pueden dañar las líneas de combustible.
A
1. Retire los clips del cojín del respaldo.
Retire el cojín del respaldo (A) del
bastidor.
B
2. Instale el inserto para clima frío (B)
en el marco sobre la toma de aire.
A
3. Instale el cojín del respaldo (A) en el
marco sobre el inserto para clima frío.
Nota: El rendimiento del soplador puede
reducirse ligeramente.
MAINTENANCE
Idle Speed Adjustment
NOTICE
Every unit is run at the factory and the carburetor is set in compliance with
emission regulations. Carburetor adjustments, other than idle speed, must be
performed by an authorized ECHO dealer.
If a tachometer is available, idle speed screw should be set to the specications
found on “Specications” page of the operator manual. Turn idle screw
clockwise to increase idle speed; counterclockwise to decrease idle speed.
Emissions Control Components
NOTICE
• The use of emission control components other than those specically
designed for this unit is a violation of federal law.
1. Air Filter: Close choke, remove air lter cover, clean air cleaner area, clean
or replace lters (if damaged).
2. Spark Plug:
Use only NGK CMR7H spark plug otherwise severe engine damage may occur.
Adjust spark plug gap by bending outer electrode to a 0.65 mm (0.026 in) gap.
DANGER
• Fuel is VERY ammable. Use extreme care when mixing, storing or
handling, or serious personal injury may result.
1. Fuel Filter replacement: Use a clean rag to remove loose dirt from around
fuel cap and empty fuel tank. Pull the fuel lter from the fuel tank. Remove
the lter from the line and install the new lter (do not damage fuel line
when removing the fuel lter from the tank).
Transportation
WARNING
• During operation the muer or catalytic muer and surrounding
cover become hot. Always keep exhaust area clear of ammable debris
during transportation or when storing, otherwise serious property
damage or personal injury may result.
• Always secure the unit during transportation to prevent turnover, fuel
spillage, and damage to the unit.
Short-term Storage
DANGER
• Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of children.
• Do not store in enclosure where fuel fumes may accumulate or reach
an open ame or spark.
Long-term Storage (Over 30 Days)
NOTICE
• Place the stop switch in the “OFF” position.
• Clean the exterior of the product.
• Perform all periodic maintenance.
• Tighten all the screws and nuts.
• Drain the fuel and run the unit until it stops.
• Allow engine to cool.
• Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of children.
D
C
C
C
C

Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000 17
EPA EMISSIONS CONTROL INFORMATION
The emission control system for the engine is EM (engine modication) and,
if the second to last character of the Engine Family on the Emission Control
Information label (sample below) is “B”, “C”, “K”, or “T”, the emission control
system is EM and TWC (3-way catalyst). The fuel tank/fuel line emission control
system is EVAP (evaporative emissions).
An
EMISSION CONTROL INFORMATION
ENGINE FAMILY: XEHXS.0214KO DISPLACEMENT: 21.2 cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 Hours
THIS ENGINE MEETS U.S.EPA EXH/EVP EMISSION
REGULATIONS FOR MODEL YEAR XXXX REFER TO OWNER'S MANUAL
FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
Emission Control Label is located on the engine. (This is an EXAMPLE
ONLY, information on label varies by ENGINE FAMILY).
Product Emission Durability (Emission Compliance Period).
The 50 or 300 hour emission compliance period is the time span selected
by the manufacturer certifying the engine emissions output meets applicable
emissions regulations, provided that approved maintenance procedures are
followed as listed in the Maintenance Section of this manual.
SERVICE
• Service of this product during the warranty period must be performed by an
Authorized ECHO Service Dealer. For the name and address of the
Authorized ECHO Service Dealer nearest you, ask your retailer or call
1-800-432-ECHO (3246). Dealer information is also available on our Web
Site www.echo-usa.com. When presenting your unit for Warranty service/
repairs, proof of purchase is required.
WARNING
Cancer and Reproductive Harm.
www.P65Warnings.ca.gov
Note: This product complies with CAN ICES-2/NMB-2.
MANTENIMIENTO
Ajuste de la velocidad de ralentí
AVISO
• Cada unidad se pone en marcha en la fábrica y el carburador se ajusta
de acuerdo con las reglamentaciones de emisiones. Los ajustes al
carburador, distinto a la velocidad de ralentí, debe realizarlos un
concesionario de ECHO autorizado.
• Si hay un tacómetro disponible, el tornillo de ralentí debe congurarse
según las especicaciones que se encuentran en la página
“Especicaciones” del manual del operador. Gire el tornillo de ralentí
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de
ralentí; en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la
velocidad de ralentí.
Componentes de control de emisiones
AVISO
• El uso de componentes de control de emisiones diferentes de aquellos
diseñados especícamente para esta unidad viola la ley federal.
1. Filtro de aire: Cierre el estrangulador, retire la cubierta del ltro de aire,
limpie el área del limpiador de aire, limpie o reemplace el ltros (si está
dañado).
2. Bujía:
(a) PB-256LN, PB-580, PB-755LN, PB-770
• Use solamente una bujía BPM8Y (BPMR8Y in Canada) , pues de lo
contrario el motor podría sufrir graves daños. Ajuste la separación de la
bujía doblando el electrodo exterior para formar una separación de 0.65
mm (0.026 in).
(b) PB-760LN
• Use solamente una bujía BPM6Y (BPMR6Y in Canada) , pues de lo
contrario el motor podría sufrir graves daños. Ajuste la separación de la
bujía doblando el electrodo exterior para formar una separación de 0.35
mm (0.014 in).electrodo exterior para formar una separación de 0.65 mm
(0.026 in)
• .
PELIGRO
El combustible es MUY inamable. Tenga extremo cuidado al
mezclar, almacenar o manipular el combustible, o pueden
producirse graves lesiones personales.
1. Reemplazo del ltro de combustible: Use un trapo limpio para eliminar la
suciedad suelta alrededor de la tapa del combustible y vacíe el tanque
de combustible. Retire el ltro de combustible del tanque de combustible.
Retire el ltro de la línea e instale el nuevo ltro (no dañe la línea de
combustible cuando retire el ltro de combustible del tanque).
Transporte
ADVERTENCIA
• Durante el funcionamiento, el silenciador o el silenciador catalítico
y la cubierta circundante pueden calentarse. Durante el transporte o
el almacenamiento, siempre mantenga despejada el área del escape
de residuos inamables; de lo contrario, pueden producirse graves
lesiones personales o daños a la propiedad.
• Durante el transporte, proteja siempre la unidad para prevenir el
vuelco, el derrame de combustible y el daño de la unidad.
Almacenamiento a corto plazo
PELIGRO
• Almacene la unidad en un lugar seco y sin polvo, fuera del alcance de
los niños.
• No almacene la unidad en recintos donde los gases del combustible se
puedan acumular o alcanzar una llama abierta o una chispa.
Almacenamiento a largo plazo (más de 30 días)
AVISO
• Coloque el interruptor de parada en la posición “OFF” (APAGADO).
• Limpie el exterior del producto.
• Realice todo el mantenimiento periódico.
• Ajuste todos los tornillos y las tuercas.
• Drene el combustible y ponga en marcha la unidad hasta que se
detenga.
• Permita que el motor se enfríe.
• Almacene la unidad en un lugar seco y sin polvo, fuera del alcance de
los niños.
Información sobre el control de emisiones de EPA.
El sistema de control de emisiones del motor es EM (modicación del
motor) y, si el penúltimo carácter de la familia de motores que aparece
en la etiqueta de información sobre el control de emisiones (ejemplo a
continuación) es “B”, “C”, “K” o “T”, el sistema de control de emisiones
es EM y TWC (catalizador de 3 vías). El sistema de control de emisiones
del tanque y tubería de combustible es EVAP (emisiones evaporativas).

© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000
18
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
EMISSION CONTROL INFORMATION
ENGINE FAMILY: XEHXS.0214KO DISPLACEMENT: 21.2 cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 Hours
THIS ENGINE MEETS U.S.EPA EXH/EVP EMISSION
REGULATIONS FOR MODEL YEAR XXXX REFER TO OWNER'S MANUAL
FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
Una información de control de emisiones se encuentra en el motor. (Este
es SÓLO UN EJEMPLO, la información en la etiqueta varía según la FAMILIA
DEL MOTOR).
Durabilidad de las emisiones del producto (período de
cumplimiento de las emisiones).
El período de cumplimiento de las emisiones de 50 o 300 horas es el intervalo
de tiempo seleccionado por el fabricante por el que se certica que la salida
de emisiones del motor cumple con las reglamentaciones correspondientes,
siempre que se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según lo
establecido en la sección Mantenimiento de este manual.
SERVICIO
• Durante el período de garantía, el mantenimiento de este producto lo debe
realizar un concesionario de mantenimiento de ECHO autorizado. Para
conocer el nombre y el domicilio del concesionario de mantenimiento de
ECHO autorizado más cercano, pregúnteselo a su revendedor o llame al
1-800-432-ECHO (3246). La información sobre el concesionario también
está disponible en nuestro sitio web www.echo-usa.com. Cuando presente
su unidad para que le realicen mantenimiento o reparaciones bajo la
garantía, deberá mostrar comprobante de comra.
ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo.
www.P65Warnings.ca.gov
Nota: Este producto cumple con CAN ICES-2/NMB-2.
ENTRETIEN
Réglage de la vitesse de ralenti
AVIS
• Chaque dispositif est testé à l’usine et le carburateur est réglé
conformément aux règlements sur les émissions. Les réglages du
carburateur, autres que le régime au ralenti, doivent être eectués par
un concessionnaire ECHO agréé.
• Si un tachymètre est disponible, la vis de ralenti doit être réglée selon
les spécications trouvées sur la page « Spécications » du manuel de
l’opérateur. Tournez la vis de ralenti dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le régime de ralenti ; dans le sens antihoraire
pour diminuer le régime de ralenti.
Éléments antipollution
AVIS
• L’utilisation d’éléments antipollution diérents de ceux qui ont été
spécialement conçus pour ce dispositif constitue une infraction à la loi
fédérale.
1. Filtre à air: Volet fermé; retirer le capot du ltre à air; nettoyer la zone du
ltre à air; nettoyer ou remplacer le ltres (si endommagé).
2. Bougie d’allumage:
Utiliser seulement la bougie d’allumage CMR7H. Sinon, de graves dommages
au moteur pourraient se produire. Régler l’écart de la bougie d’allumage en
pliant l’électrode extérieure à un écart de 0,35 mm (0,014 po).
DANGER
• Le carburant est TRÈS inammable. Demeurer extrêmement prudent lors
du mélange, du rangement ou de la manipulation; l’ignorer peut causer des
lésions corporelles graves.
1. Remplacement du ltre à carburant: Utiliser un linge propre pour retirer la
saleté autour du bouchon du réservoir et vider le réservoir de carburant.
Retirer le ltre à carburant du réservoir. Retirer le ltre de la conduite et
installer un nouveau (ne pas endommager la conduite de carburant en
retirant ltre à carburant du réservoir).
Moyens de transport
AVERTISSEMENT
• En cours d’utilisation, le silencieux ou le silencieux catalytique et le
boîtier l’entourant deviennent très chauds. Toujours garder la zone
d’échappement à l’abri de débris inammables durant le transport
ou lors de l’entreposage, sinon de graves dommages ou blessures
pourraient en résulter.
• Toujours sécuriser l’appareil pendant le transport an d’éviter tout
retournement, tout déversement de carburant et tout dommage à
l’appareil.
Rangement à court terme
DANGER
• Ranger le dispositif dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et
hors de portée des enfants.
• Ne pas ranger dans une enceinte où les émissions de carburant
peuvent s’accumuler et atteindre une amme ou une étincelle.
Rangement à long terme (Plus de 30 jours)
AVIS
• Placer l’interrupteur d’arrêt en position “OFF”.
• Nettoyer l’extérieur du produit.
• Eectuer toutes les procédures de maintenance périodique.
• Resserrer toutes les vis et écrous.
• Drainer le carburant et démarrer le dispositif jusqu’à ce qu’il s’arrête
de marcher.
• Laisser le moteur se refroidir.
• Ranger le dispositif dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et
hors de portée des enfants.
INFORMATIONS SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE
L’EPA
Le système antipollution du moteur est EM (modication du moteur) et, si
l’avant-dernier caractère de la famille de moteurs sur l’étiquette d’informations
antipollution (échantillon ci-dessous) est “B”, “C”, “K” ou “T”, le système
antipollution est EM et TWC (catalyseur à 3 voies). Le système de contrôle des
émissions du réservoir de carburant/conduite de carburant est EVAP
(émissions par évaporation).
EMISSION CONTROL INFORMATION
ENGINE FAMILY: XEHXS.0214KO DISPLACEMENT: 21.2 cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 Hours
THIS ENGINE MEETS U.S.EPA EXH/EVP EMISSION
REGULATIONS FOR MODEL YEAR XXXX REFER TO OWNER'S MANUAL
FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
Une étiquette d’information sur la réduction des émissions est apposée sur
le moteur. (Ceci n’est qu’un EXEMPLE SEULEMENT, l’information sur
l’étiquette varie par FAMILLE de MOTEUR).
Durabilité des émissions du produit (période de conformité des
émissions).
Durabilité des émissions du produit (période de conformité des émissions).
La période de conformité de 50 ou 300 heures est la période de temps choisie
par le fabricant pour certier que les émissions du moteur sont conformes
aux règlements sur les émissions applicables, à condition que les procédures
d’entretien approuvées soient suivies comme indiqué dans la section Entretien
du présent manuel.

Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-5810 H/T
© 02/2024 ECHO Incorporated X7151210000 19
Daily Or Before Use / Diariamente O Antes De Usar / Quotidienn Ou Avant Utilisation
Air Filter, Choke Shutter
Filtro de aire, Estrangulador
Filtre à air, Volet de départ
Inspect-Clean*
Inspeccionar-Limpiar*
Inspection-Nettoyage*
Fuel System
Sistema de combustible
Système de carburant
Inspect*
Inspeccionar*
Inspection*
Recoil Starter Rope
Cuerda del motor de arranque
Cordon lanceur
Inspect-Clean*
Inspeccionar-Limpiar*
Inspection-Nettoyage*
Cooling System
Sistema de enfriamiento
Système de refroidissement
Inspect-Clean*
Inspeccionar-Limpiar*
Inspection-Nettoyage*
Screws, Nuts, Bolts
Tornillos, tuercas, pernos
Vis, écrous, boulons
Inspect-Tighten-Replace*
Inspeccionar-Apretar-Reemplazar *
Inspection-Serrage-Remplacement*
3 Months / 3 Meses / 3 Mois
Air Filter
Filtro de aire
Filtre à air
Replace*
Reemplazar*
Remplacement*
Fuel Filter, Fuel Cap Gasket
Filtro de combustible, Empaquetadura de la cubierta del combustible
Filtre à carburant, Joint de couverture de carburant
Inspect*
Inspeccionar*
Inspection*
Spark Plug
Bujía Maintenance
Bougie
Inspect-Tighten-Replace*
Inspeccionar-Apretar-Reemplazar*
Inspection-Serrage-Remplacement*
Muer Spark Arrestor
Apagachispas del silenciador
Pare-étincelles
Inspect-Clean*
Inspeccionar-Limpiar*
Inspection-Nettoyage*
Cylinder Exhaust Port
Puerto de escape del cilindro
Orice d’échappement du cylindre
Inspect-Clean-Decarbon
Inspeccionar-Limpiar-Descarbono
Inspection-Nettoyage-Décarbone
Yearly / Anualmente / Annuellement
Fuel Filter Fuel
Filtro de combustible
Filtre à carburant
Inspect-Replace*
Inspeccionar-Reemplazar *
Inspection-Remplacement*
Fuel Cap Gasket
Empaquetadura de la cubierta del combustible
Joint de couverture de carburant
Replace*
Reemplazar *
Remplacement*
IMPORTANT NOTE - Time intervals shown are maximum. Actual use and your experience will determine the frequency of required maintenance.
* Replacement is recommended based on the nding of damage or wear during inspection.
NOTA IMPORTANTE - Los intervalos indicados son máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento requerido.
* Todas las recomendaciones de reemplazo se basan en encontrar piezas dañadas o desgastadas durante la inspeccion.
REMARQUE IMPORTANTE - Intervalles de temps sont maximales. Utilisation réelle et votre expérience détermineront la fréquence d’entretien requis.
* Toutes les recommandations de remplacement de pièces sont basées sur la découverte de dommages ou d’usure lors de l’inspection.
MAINTENANCE INTERVALS / INTERVALOS DE MANTENIMIENTO / INTERVALLES D’ENTRETIEN
PRODUCT REGISTRATION / REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO / ENREGISTREMENT DU PRODUIT
To register your product, visit www.echo-usa.com.
Para registrar el producto visite el enlace al sitio web www.echo-usa.com.
Pour enregistrer votre produit, visitez le lien www.echo-usa.com.
SERVICE
• L’entretien de ce produit pendant la période de garantie doit être eectué
par un distributeur agréé ECHO. Pour obtenir le nom et l’adresse du
distributeur agréé ECHO le plus près de chez vous, demandez à votre
revendeur ou appelez le 1 800 432-ECHO (3246). Des renseignements sur
les concessionnaires sont également disponibles sur notre site Web
• www.echo-usa.com. Lors de la présentation de l’appareil pour réparation/
entretien couvert par la garantie, la preuve d’achat est requise.
AVERTISSEMENT
Cancer et dommages à la reproduction.
www.P65Warnings.ca.gov
Remarque : Ce produit est conforme à la norme CAN ICES-2/NMB-2.
Table of contents
Other Echo Blower manuals

Echo
Echo PB-413H - PARTS CATALOG SERIAL NUMBER... Instruction Manual

Echo
Echo PB-200 - 02-09 User manual

Echo
Echo PB-46HT User manual

Echo
Echo PB-201 - User manual

Echo
Echo PB-770 H/T User manual

Echo
Echo 02001001 User manual

Echo
Echo Power Blower PB-230LN User manual

Echo
Echo ES-210 - SERIAL NUMBER 07001001-07999999 User manual

Echo
Echo ES-255ES User manual

Echo
Echo PB-261L User manual

Echo
Echo PB-755S H User manual

Echo
Echo PB-7910T User manual

Echo
Echo DPB-600 User manual

Echo
Echo Power Blower PB-230LN User manual

Echo
Echo PB-231LN User manual

Echo
Echo Shred 'N' Vac ES-1000 User manual

Echo
Echo PB-265L User manual

Echo
Echo CBL-58V User manual

Echo
Echo LEAF BLOWER Installation guide

Echo
Echo PB-210 User manual