Eco-De ECO-811 Manual

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
MANUAL INSTRUCCIONES
“MAGNET BIKE” ECO-811

Gracias por haber elegido nuestra bicicleta MAGNET BIKE. Antes de usar el producto, por favor lea atentamente el manual de
instrucciones, sobretodo las instrucciones de seguridad, para que ulice el producto correctamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Compruebe que el producto se encuentra en buenas condiciones antes de usarlo por primera vez.
En caso de daño, no podrá ulizar el aparato. Por favor, contacte el vendedor.
• Este aparato es solamente para uso personal y en el interior de su casa, no es para uso comercial.
• El vendedor no se responsabilizará de daños conscientes o causados por uso inapropiado.
• NO es adecuado para niños.
• En caso de daño visible, deje de usar la bicicleta. No intente nunca reparar los daños usted mismo, consulte su vendedor
o su centro de atención al cliente.
• Coloque la bicicleta sobre una alfombra o moqueta para no dañar el suelo. Deberá colocarla sobre un suelo plano y
estable.
• Deberá hacer algunos ejercicios de calentamiento antes de empezar el uso de la máquina.
• Aumente gradualmente la velocidad y duración de los ejercicios.
• Solo esta permido su uso a una persona a la vez.
• Mujeres embarazadas NO DEBEN usar esta bicicleta.
• Si se siente mareado, pare inmediatamente de usar la bicicleta. Consulte su médico de inmediato, si: se siente enfermo,
siente dolor en las arculaciones u otros puntos, ene un ritmo cardiaco exageradamente acelerado o si ene algún otro síntoma
inusual.
• Si no hace deporte desde hace mucho empo, si ene problemas e corazón, perturbaciones circulatorias o problemas
ortopédicos, deberá consultar su médico antes de usar la bicicleta.
• Por favor, mantenga el aparato seco y alejado del agua y asegúrese de que los componentes eléctricos no se mojan.
• Limpie el aparato con un trapo húmedo y sin detergentes químicos. No use objetos alados o cortantes para limpiar la
bicicleta. Despues de usar el aparato limpien todas las gotas de sudor.
• Este arculo no esta preparado para personas (niños incluídos) con discapacidades sicas, sensoriales o mentales, o con
falta de experiencia y conocimientos, sin supervisión o instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
• No permita a los niños usar el producto sin supervisión de un adulto responsable, para que no jueguen con el. Manten-
ga a los niños alejados del aparato mientras lo esté usando.
• Monte el aparato de acuerdo con el manual de instrucciones. En cuanto esté montado, compruebe que todos los com-
ponentes, incluyenso, tornillos, casquillos y tuercas estén bien posicionadas y apretadas.
• Antes de empezar a usar la bicicleta quite todos los objetos que se encuentren en un radio de 2 metros a su alrededor.
• Solo se debe usar el aparato de la manera indicada. En caso de necesidad de reparación, use solamente piezas originales
de repuesto.
• La potencia de la bicicleta aumenta con la velocidad, y lo contrario. Esta equipada con un botón para el ajuste de la
resistencia. Para reducir la resistencia, ruede el botón de ajuste hacia el nivel 1. Para aumentar la resistencia, ruede el botón de
ajuste hacia el nivel 8.
• El peso máximo por usuarios es 110 Kg.
• Al mover el aparato, sea extremadamente cuidadoso, para evitar daños personales y materiales.
• Antes de empezar a praccar ejercicio sico, consulte su médico para que le indique el empo de ejercicio, intensidad y
frecuencia adecuados a su edad y condición sica.
• Compruebe que los tornillos estan bien apretados.
• No ponga el aparato en un ambiente húmedo (no nos responsabilizamos por daños causados por esta situación).
• Haga ejercicio con ropa y zapallas de deporte.
• No haga ejercicio inmediatamente después de las comidas. Espere por lo menos 40 minutos.
• Haga ejercicios de calentamiento antes, para evitar lesiones.
• No introduzca ningun objeto en la cadena, esto podrá causar daños.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PREPARACIÓN:
A. Antes de empezar el montaje, compruebe que ene espacio suciente para el aparato montado.
B. Antes de proceder al montaje, compruebe que todos los componientes estan incluidos (arriba vera un esquema expandido de
todos los elementos, numerados).

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
NO. DESCRIPCION QTY
1 PANEL 1 27 TAPA 50*67*45 2
2 TENSION CONTROL 1 28 CERROJO M8*60*20*H5 4
3 ASIENTO 1 29 TUERCA M8*H16*S13 4
4 TORNILLO M5*16 1 30 ARC WASHER d8*20*2*R30 4
5 ARANDELA d5*10*1 1 31 REAR STABILIZER 1
6 ALAMBRE 1 32 END CAP 50*45.5*64.5 2
7 MANUBRIO 1 33 L/R PEDAL HD-16C 2
8 PULSACIONES 2 34 TRUNK WIRE 1
9 ARANDELA d6*12*1 2 35 SENSOR WIRE 1
10 TORNILLO ST4.0*19 2 36 SCREW M5*10 2
11 BARRA 1 37 END CAP 25*16 2
12 ARANDELA d8 2 38 U SHAPE PLATE M10 1
13 TORNILLO M8*25*S5 2 39L/R CHAIN COVER 2
14 CERROJO M8*43*20*H3 2 40 HANDLE PULSE WIRE 1
15 TORNILLO M8*16*S5 2 41 FOAM GRIP 25*5*470 2
16 ARANDELA d8*16*1.5 4 42 CRANK 220*140 1
17 TUERCA M8*H7.5*S14 2 43 COVER FOR HANDLEBAR 2
18 FRONT COVER 1 44 SCREW ST4.2*19 4
19 MAIN FRAME 1 45 SCREW M4*10*6 2
20 MANDO M16*1.5*22*37 1 46 GROMMET 1
21 BUSHING 50*38*164*8 1 47 KNOB M10*58*32 1
22 WASHER d10*20*2 1 48 SADDLE POST 1
23 TUBO PARA SILLIN 1 49 SPANNER S5 1
24 END CAP F38*38*14 2 50 SPANNER S13-14-15 1
25 SILLIN
26 ESTABILIZADOR
28 CERROJO M8*60*20*H5
29 TUERCA M8*H16*S13
30 ARC TUERCA d8*20*2*R30 4
31 REAR STABILIZER 1
32 END CAP 50*45.5*64.5 2
33 L/R PEDAL HD-16C
34 TRUNK WIRE 1
35 SENSOR WIRE 1
36 TORNILLO M5*10 2
37 TAPA 25*16 2
38 U SHAPE PLATE M10 1
39L/R CHAIN COVER 2
40 HANDLE PULSE WIRE 1
41 FOAM GRIP 25*5*470 2
42 CRANK 220*140 1
43 COVER FOR HANDLEBAR 2
44 TORNILLO ST4.2*19 4
45 TORNILLO M4*10*6 2
Asegure el estabilizadora delantero (26) y estabilizador
trasero (31) en el basdor principal (19) con el
perno (28), la arandela de arco (30) y la tuerca (29);
Asegure pedal (33L / R) a la biela de basdor principal
(19).
c. Seguro del poste de manillar (41) en el basdor
principal (31) con el tornillo (15) y la arandela de arco
(30).

A.Inserte sillín (48) en el armazón principal (19) (ajustar a la posición
disponible) y luego apretar con el botón (20);
b. Silla segura a través del tubo (23) para montura posterior (48)
con el botón (47) y la arandela (22);
c. Silla Secure (25) a ensillar a través del tubo (23) con llave.
A.Adjuntar manillar (11) a la cubierta abrazadera de poste de manillar (7),
entonces apriete con el tornillo (13) y la arandela de resorte (12);
b. Conecte el cable de conexión de ordenador (1a) con cable troncal (34
bis);
c. Computadora segura (1) para el soporte de equipo en la parte superior
del poste de manillar (7) con el tornillo (36), a connuación, insertar el
cable de impulsos de mango (40) en el oricio de la parte posterior
del ordenador (1).
a. Instale la cubierta delantera (18) en el poste del manillar (7), e inserte
el cable de tensión (6) en el poste del manillar (7), y deje que el cable de
tensión (6) salir del agujero para el control de tensión 2);
b. Conectar el alambre tronco (34b) con el alambre sensor (35), entonces
seguro del poste de manillar (7) en el basdor principal (19) con el tornillo
(15), tornillo (14), la arandela (16) y la tuerca (17);
c. Conecte el control de tensión (2) con cable de tensión (6) (adjuntar el
control de la tensión conectado en el poste de manillar como cuadro A),
luego apriete con tornillo (4) y la arandela (5).
Asegure la cubierta trasera de manillar (43a) al mensaje de manillar (7) con
el tornillo (45);
Instale la cubierta delantera para manillar (43b) a la cubierta trasera de
manillar (43a), entonces se
apriete con el tornillo (44).

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
MANUEL INSTRUCTIONS
“MAGNET BIKE” ECO-811

Merci d’avoir choisi notre vélo MAGNET BIKE. Avant d’uliser cet appareil, veuillez lire aenvement le manuel d’instrucons,
surtout les instrucons de sécurité, pour que vous puissiez uliser ce produit correctement
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Prenez en compte les précauons suivantes avant l’assemblage ou le fonconnement de la machine.
2. Assemblez la machine exactement comme le mode d’emploi vous le décrit, une fois complètement assemblée, veuillez
vérier que toutes les pièces de matériel, tels les boulons, les verrous, les écrous et les visses, soient bien et fermement placées.
3. Placez la machine dans un endroit sec et laissez-la éloignée de l’humidité et de l’eau. Placez une base appropriée (par
exemple la nae en caoutchouc, le tableau en bois etc.), au-dessous de la machine dans le secteur d’assemblage an d’éviter
tout contact avec la saleté.
4. Avant de commencer votre entrainement, enlevez tout objet dans un rayon de 2 mètres de la machine, veuillez laisser
les enfants éloignés du vélo lorsque vous l’ulisez, ne permeez pas aux enfants d’uliser le vélo, ce vélo est conçu uniquement
pour des adultes.
5. N’ulisez pas d’objets aiguisés ou durs pour neoyer la machine, ulisez seulement les ouls fournis ou les ouls appro-
priés. De même que pour assembler la machine ou réparer n’importe quelles pièces de celle-ci.
6. Avant tout exercice, consultez avec votre docteur pour établir la fréquence d’exercice, le temps et l’intensité appropriés
à votre âge et condion physique.
7. N’ulisez la machine que lorsqu’elle est correctement montée. Ulisez seulement des pièces de rechange originales
pour toutes réparaons nécessaires.
8. Cee machine ne peut être ulisée que par une personne à la fois.
9. Veuillez uliser des vêtements et des chaussures appropriés pour l’entraînement physique avec la machine. Vos chaus-
sures de sport doivent être appropriées à ce type d’entraînement.
10. Si vous sourez d’un senment de verge, d’une maladie ou d’autres symptômes anormaux, veuillez arrêter immédiate-
ment l’exercice et consultez un docteur.
11. La puissance de la machine augmente avec l’augmentaon de la vitesse et le changement. La machine est équipée d’un
bouton réglable, qui peut ajuster la résistance. Réduisez la résistance en tournant le bouton et en adaptant le cadre de résistance
vers l’étape 1. Augmentez la résistance en tournant le bouton et en adaptant le cadre de résistance vers l’étape 8. Le poids de
l’ulisateur maximal est de 110kg.
Soyez prudent en déplaçant la machine pour éviter tout mal inule

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
NO. DESCRIPCION QTY
1 PANNEAU 1 27 TAPA 50*67*45 2
2 TENSION CONTROL 1 28 CERROJO M8*60*20*H5 4
3 SIÉGE 1 29 TUERCA M8*H16*S13 4
4 VIS M5*16 1 30 ARC WASHER d8*20*2*R30 4
5 ARANDELA d5*10*1 1 31 REAR STABILIZER 1
6 CABLE 1 32 END CAP 50*45.5*64.5 2
7 HANDLE 1 33 L/R PEDAL HD-16C 2
8 PULSATIONS 2 34 TRUNK WIRE 1
9 RONDELLE d6*12*1 2 35 SENSOR WIRE 1
10 VIS ST4.0*19 2 36 SCREW M5*10 2
11 BARRE 1 37 END CAP 25*16 2
12 RONDELLE d8 2 38 U SHAPE PLATE M10 1
13 VIS M8*25*S5 2 39L/R CHAIN COVER 2
14 CERROJO M8*43*20*H3 2 40 HANDLE PULSE WIRE 1
15 VIS M8*16*S5 2 41 FOAM GRIP 25*5*470 2
16 RONDELLE d8*16*1.5 4 42 CRANK 220*140 1
17 TUERCA M8*H7.5*S14 2 43 COVER FOR HANDLEBAR 2
18 FRONT COVER 1 44 SCREW ST4.2*19 4
19 MAIN FRAME 1 45 SCREW M4*10*6 2
20 MANDO M16*1.5*22*37 1 46 GROMMET 1
21 BUSHING 50*38*164*8 1 47 KNOB M10*58*32 1
22 WASHER d10*20*2 1 48 SADDLE POST 1
23 TUBO PARA SILLIN 1 49 SPANNER S5 1
24 END CAP F38*38*14 2 50 SPANNER S13-14-15 1
25 SILLIN
26 ESTABILIZADOR 1
27 TAPA 50*67*45 2
28 CERROJO M8*60*20*H5
29 TUERCA M8*H16*S13
30 ARC TUERCA d8*20*2*R30 4
31 REAR STABILIZER 1
32 END CAP 50*45.5*64.5 2
33 L/R PEDAL HD-16C
34 TRUNK WIRE 1
35 SENSOR WIRE 1
36 VIS M5*10 2
37 TAPA 25*16 2
38 U SHAPE PLATE M10 1
39L/R CHAIN COVER 2
40 HANDLE PULSE WIRE 1
41 FOAM GRIP 25*5*470 2
42 CRANK 220*140 1
43 COVER FOR HANDLEBAR 2
44 VIS ST4.2*19 4
45 VIS M4*10*6 2
Fixer le stabilisateur avant (26) et arrière stabilisatrice
(31) dans le cadre principal (19) avec le boulon
(28), l’arc rondelle (30) et l’écrou (29); Sécurisé pédale
(33L / R) de la ge de cadre principal (19).

Insérez le siège (48) dans le cadre principal (19) (ajusté à la posion
disponible), puis appuyez sur le bouton (20);
b. Chaise en toute sécurité à travers le tube (23) pour le support
arrière (48) avec la touche (47) et la rondelle (22);
c. Chaise sécurisée (25) à travers le tube de selle (23) avec la clé.
Fixez Guidon (11) pour couvrir pince montant de manche (7), puis serrez la
vis (13) et la rondelle ressort (12);
b. Connecter le câble d’ordinateur (1a) avec câble principal (34a);
c. Informaque sécurisé (1) pour le support de l’équipement dans le haut
du poste de poignée (7) avec la vis (36), puis insérer le l d’impulsion de
poignée (40) dans le trou de l’arrière de l’ordinateur (1).
Installez le couvercle avant (18) sur le montant du guidon (7), puis insérez
le câble d’alimentaon (6) pour le montant du guidon (7), et que le câble
d’alimentaon (6) hors du trou pour le contrôle tension (2);
b. Le l de raccordement du tronc (34b) avec le l de capteur (35), puis xer
le montant de manche (7) dans le cadre principal (19) avec la vis (15), la vis
(14), la rondelle (16) et l’écrou (17);
c. Branchez le câble de contrôle de tension de tension (2) (6) (joindre ten-
sion de commande relié au
poteau poignée tableau A), puis serrer la vis (4) et la rondelle (5).
Fixer le couvercle arrière du guidon (43a) au poste de guidon (7) avec la
vis (45);
Installez le couvercle avant du guidon (43b) et le capot arrière du guidon
(43a), puis serrez la vis (44).

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
INSTRUCTIONS GUIDE
“MAGNET BIKE” ECO-811

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Thank you for purchasing our products, and the correct use of the machine is your guarantee of safety and
health, please read the following contents carefully before using it:
1. It is important to read this enre manual before assembling and using the equipment.
Safe and eecve use can only be achieved if the equipment is assembled, maintained and used properly.
It is your responsibility to ensure that all users of the equipment are informed of all warnings and precau-
ons.
2. Before starng any exercise program you should consult your doctor to determine if you have any
medical or physical condions that could put your health and safety at risk, or prevent you from using the
equipment properly. Your doctor’s advice is essenal if you are taking medicaon that aects your heart
rate, blood pressure or cholesterol level.
3. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising
if you experience any of the following symptoms: pain, ghtness in your chest, irregular heartbeat, extre-
me shortness of breath, lightheadedness, dizziness or feelings of nausea. If you do experience any of these
condions you should consult your doctor before connuing with your exercise program.
4. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use only.
5. Use the equipment on a solid, at level surface with a protecve cover for your oor or carpet. To ensure
safety, the equipment should have at least 0.5 meters of free space all around it.
6. Before using the equipment, check that the nuts and bolts are securely ghtened.
7. The safety of the equipment can only be maintained if it is regularly examined for damage and/or wear
and tear.
8. Always use the equipment as indicated. If you nd any defecve components while assembling or chec-
king the equipment, or if you hear any unusual noises coming from the equipment during use, stop imme-
diately. Do not use the equipment unl the problem has been reced.
9. Computer has many funcon display,it will be based on dierent level of dierent people. Warm remin-
ded here, it could only give you some reference.
10. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may get caught in
the equipment or that may restrict or prevent movement.
10. The equipment is suitable only in indoor and household. Maximum weight of user:
110kGR

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
NO. DESCRIPTION QTY
1 COMPUTER 1 27 END CAP 50*67*45 2
2 TENSION CONTROL 1 28 BOLT M8*60*20*H5 4
3 TENSION CONTROL SEAT 1 29 NUT M8*H16*S13 4
4 SCREW M5*16 1 30 ARC WASHER d8*20*2*R30 4
5 WASHER d5*10*1 1 31 REAR STABILIZER 1
6 TENSION WIRE 1 32 END CAP 50*45.5*64.5 2
7 HANDLEBAR POST 1 33 L/R PEDAL HD-16C 2
8 HANDLE PULSE 2 34 TRUNK WIRE 1
9 WASHER d6*12*1 2 35 SENSOR WIRE 1
10 SCREW ST4.0*19 2 36 SCREW M5*10 2
11 HANDLEBAR 1 37 END CAP 25*16 2
11 HANDLEBAR 1 37 END CAP 25*16 2
12 SPRING WASHER d8 2 38 U SHAPE PLATE M10 1
13 SCREW M8*25*S5 2 39L/R CHAIN COVER 2
14 BOLT M8*43*20*H3 2 40 HANDLE PULSE WIRE 1
15 SCREW M8*16*S5 2 41 FOAM GRIP 25*5*470 2
16 WASHER d8*16*1.5 4 42 CRANK 220*140 1
17 NUT M8*H7.5*S14 2 43 COVER FOR HANDLEBAR 2
18 FRONT COVER 1 44 SCREW ST4.2*19 4
19 MAIN FRAME 1 45 SCREW M4*10*6 2
20 KNOB M16*1.5*22*37 1 46 GROMMET 1
21 BUSHING 50*38*164*8 1 47 KNOB M10*58*32 1
22 WASHER d10*20*2 1 48 SADDLE POST 1
23 SADDLE ACROSS TUBE 1 49 SPANNER S5 1
24 END CAP F38*38*14 2 50 SPANNER S13-14-15
27 END CAP Φ50*Φ67*45 2
28 BOLT M8*60*20*H5 4
29 NUT M8*H16*S13 4
30 ARC WASHER d8*Φ20*2*R30 4
31 REAR STABILIZER 1
32 END CAP Φ50*45.5*64.5 2
33 L/R PEDAL HD-16C 2
34 TRUNK WIRE 1
35 SENSOR WIRE 1
36 SCREW M5*10 2
37 END CAP Φ25*16 2
38 U SHAPE PLATE M10 1
39L/R CHAIN COVER 2
40 HANDLE PULSE WIRE 1
41 FOAM GRIP Φ25*5*470 2
42 CRANK 220*140 1
43 COVER FOR HANDLEBAR 2
44 SCREW ST4.2*19 4
45 SCREW M4*10*Φ6 2
a. Secure front stabilizer (26) and rear stabilizer (31) to
main frame (19) with bolt (28), arc washer (30) and nut
(29);
b. Secure pedal (33L/R) to the crank of main frame (19).

a. Insert saddle post (48) into main frame (19) (adjust it to available
posion), then ghten it with knob (20);
b. Secure saddle across tube (23) to saddle post (48) with knob (47)
and washer (22);
c. Secure saddle (25) to saddle across tube (23) with spanner.
a. Aach handlebar (11) to the clamp cover of handlebar post (7), then
ghten it with screw (13) and spring washer (12);
b. Connect the link wire of computer (1a) with trunk wire (34a);
c. Secure computer (1) to the computer holder on the top of handlebar
post (7) with screw (36), then insert the handle pulse wire (40) into the hole
on the back of computer (1).
a. Aach front cover (18) into handlebar post (7), and insert tension wire
(6) into handlebar post (7), and let the tension wire (6) go out from the hole
for tension control (2);
b. Connect trunk wire (34b) with sensor wire (35), then secure handlebar
post (7) to main frame (19) with screw (15), bolt (14), washer (16) and nut
(17);
c. Connect tension control (2) with tension wire (6) (aach the connected
tension control into handlebar post as picture A),then ghten it with screw
(4) and washer (5).
.
a. Secure rear cover for handlebar (43a) to handlebar post (7) with screw
(45);
Aach front cover for handlebar (43b) to rear cover for handlebar (43a),
then ghten it with screw (44).

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
GARANTIA
(Cumpliendo con la Ley 26/84 “general para la defensa de los consumidores y usarios” y la Ley 7/96 “Ordenación de Comercio Minorista”)
CONDICIONES:
A) La garana del presente arculo será reconocida por parte de ECOGEST TRADE S.L., C/ En Proyecto 14, 46190 Ribarroja de Turia, Valencia
(Spain) siempre que la cha que se adjunta esté debidamente cumplimentada y sellada.
B) La responsabilidad de ECOGEST TRADE S.L., está limitada a la reparación del arculo que tenga alguna deciencia de carácter técnico o de
fabricación. El porte de devolución será asumido por la empresa vendedora.
C) Todas las reparaciones que se efectuén bajo la presente garana deberán realizarse por un establecimiento debidamente autorizado por
ECOGEST TRADE S.L..
D) La garana no será válida en aquellos casos derivados de un mal uso, mala aplicación o manipulación indebida del producto.
Validez de la garana por 2 años a parr de la fecha de entrega.
Modelo:
Fecha de entrega: Sello del establecimiento:
GARANTIE
CONDITIONS:
A) La garane du présent arcle sera reconnue de la part de ECOGEST TRADE S.L., C/ En Proyecto 14, 46190 Ribarroja de Turia, Valencia (Spain)
chaque fois que la che jointe sera dûment remplie et signée et envoyée à ECOGEST TRADE S.L..
B) La responsabilité de ECOGEST TRADE S.L. se limite à la réparaon de l’arcle qui présenterait quelconque décience de type technique ou de
fabricaon. Les frais de retour seront pris en charge par le vendeur.
C) Toutes les réparaons qui s’eectuent sous la présente garane devront être eectuées par un établissement dûment autorisé par ECOGEST
TRADE S.L..
D) La garane ne sera pas valable dans le cas de mauvais usage, applicaon et manipulaon non correctes du produit.
Validité de la garane pour 2 années à parr de la date de livraison.
Modèle.
Date de livraison: Cachet de l’établissement
GUARANTEE
CONDITIONS:
A) This product guarantee will be accepted by ECOGEST TRADE S.L., provided that it is correctly completed and the aached card has been
stamped and send to ECOGEST TRADE S.L.
B) The responsibility of ECOGEST TRADE S.L. C/ En Proyecto 14, 46190 Ribarroja de Turia, Valencia (Spain) it is limited to the repair of the ar-
cles that has some deciency of technical character or of manufacture.
C) All repairs which are carried out under the present guarantee should be performed by an establishment which is duly authorized by ECO-
GEST TRADE S.L.
D) This guarantee will not be considered valid in those cases which result from the misuse.
Incorrect applicaon or manipulaon of the product.
Validity of guarantee for 2 years from the delivery date.
Model:
Delivery date: Stamp of the company:
GARANTIA
CONDIÇÕES:
A) A garana deste argo será reconhecida por parte de ECOGEST TRADE S.L., C/ En Proyecto 14, 46190 Ribarroja de Turia, Valencia (Spain)
sempre que o documento em anexo esteja devidamente preenchida e carimbada.
B) A responsabilidade da ECOGEST TRADE S.L., está limitada à reparação do argo que tenha alguma deciência de carácter técnico ou de
fabricação.
C) Todas as reparações que se efectuem sob a presente garana, deverão ser realizadas por um estabelecimento devidamente autorizado pela
ECOGEST TRADE S.L..
D) A garana não será válida em danos derivados de mau uso, aplicação ou manipulação indevida do producto.
Esta garana tem validade de 2 años a parr da data de entrega.
Modelo:
Data de entrega: Carimbo de estabelecimiento:
Table of contents
Languages:
Other Eco-De Exercise Bike manuals