ECR 6100 User manual

ECR 6100ECR 6100
ECR 6100ECR 6100
ECR 6100
Cash Register
GUÍA DE USUARIO

PUBLICATIONISSUEDBY:
OlivettiS.p.A.
www.olivetti.com
Copyright ©2006, Olivetti
All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
• incorrect electrical supply;
• incorrectinstallation;incorrectorimproperuse,or, in any case,notin
accordancewith the warningsgivenin the UserManualsupplied with
theproduct;
• replacement of original components or accessories with others of a
typenot approvedby themanufacturer, orcarriedout byunauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettrela conformité attestée ci-dessus et lescaractéristiquesdu
produit:
• Alimentationélectrique erronée;
• Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposéesdansle manuel d'utilisation fourni avec le produit;
• Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
piècesnonapprouvéesparleconstructeur,oueffectuépardupersonnel
nonautorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigenkönnen:
• FalscheStromversorgung;
• Installations-oderBedienungsfehlerbzw.NichtbeachtungderHinweise
inder Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
• DasAuswechselnvonBauteilenoderOriginalzubehördurchUnbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
característicasdel producto:
• Alimentacióneléctrica errónea;
• Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
• Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Hetisbelangrijkte wetendatdevolgendeactiesnadeligegevolgen kunnen
hebbenvoor de goedewerking van hetproduct:
• hetverkeerd aansluiten vaneen stroombron;
• onjuisteinstallatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
wordenuitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingenin
dehandleiding bij het product;
• vervangingvan origineleonderdelen of accessoiresdoor onderdelen
ofaccessoiresvan eentype datniet isgoedgekeurd doordefabrikant,
ofvervangingdiewordtuitgevoerd dooronbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometerodesempenhodoproduto:
• abastecimentode corrente não adequado;
• instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitandoosavisosdescritosno ManualdoUtilizadorqueéfornecido
como produto;
• substituiçãodecomponentesoriginaisouacessóriosporoutrosde
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoalnãoautorizado.
Væropmærksompå, atfølgende handlingerkan beskadige
produktet:
• Forkertstrømforsyning.
• Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder,ikke er i overensstemmelsemed advarslerne i den
medfølgendeBrugervejledning.
• Udskiftningaf originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
ergodkendt af fabrikanten,ellerforetaget af uautoriseret personer.
Viönskarfästadinuppmärksamhetpå verksamheterna
somanges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
• oriktigströmförsörjning;
• oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandbokensom levererastillsammansmed produkten;
• byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.

FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
3
1
8
5
4
2
671 2
3
4
5
6
8
9
7
20
19
18
15
17
16
13 14 11 10
12

1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
SAFETYINFORMATION
INFORMATIONSDESECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓNDESEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃOSOBRESEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijkis.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppain nätsladdens stickkontakti ett lättåtkomligtvägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.

START UP - START UP
START UP - START UP
START UP - START UP
START UP - START UP
1. Plug the cash register into an electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4.Performbasicsalestransactions.
5. Get to know your cash register in depth.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
VORGEHENSWEISE
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4.Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3.Continue com aProgramação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5.Familiarize-se com a sua caixaregistadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indretbasissalgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Laddapappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utförgrundläggandeförsäljningstransaktioner.
5. Fördjupakännedomenomkassaregistret.

INSERTINGMEMORYBACKUPBATTERIES
INSÉRERLESBATTERIESTAMPONSDELAMÉMOIRE
BATTERIENZURSPEICHERSICHERUNGEINSETZEN
INSERCIÓNDELASBATERÍASDERESPALDODELAMEMORIA
INSTALLERENVANDEBATTERIJENVOORNOODVOEDING
INSERIRASPILHASDEBACKUPDAMEMÓRIA
INDSÆTHUKOMMELSEBACKUPBATTERIER
SÄTTAIBACK-UPBATTERIERNA

LOADINGPAPER
INSTALLATION DU ROULEAU DE PAPIER
EINSETZENPAPIER
CARGA DEL ROLLO DE PAPEL
PAPIERPLAATSEN
ABASTECERPAPEL
SÆT PAPIR I
LADDAPAPPER

DAILYJOBOPERATIONS
OPÉRATIONSQUOTIDIENNES
TÄGLICHEARBEITEN
OPERACIONESCOTIDIANASDURANTEELTRABAJO
DAGELIJKSETAKEN
OPERAÇÕESDIÁRIAS
DAGLIGEARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGAARBETSMOMENT
Morningstartup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgensopstarten
Arranque da manhã
Morgensopstart
Salestransactions
Transactionsdeventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slutafdagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter

ESPAÑOL
1
Contenido Características principales
• 14 departamentos y hasta 99 configuraciones para
artículosde preciofijo (PLU).
• 8 números de cajero para controlar las ventas de cada
cajero.
• Pantalladeoperadornuméricade9dígitos,contecnología
decristal líquido (LCD);
• Introduccióndecantidadesconpuntodecimal.
• Mododeformaciónconlacontraseñarelacionada.
• Comprobante activado/desactivado y funciones de
comprobantesduplicados.
• Posibilidad de activar un sistema de seguridad para
cajeros, basado en un código de seguridad de tres
dígitos.
• DefinicióndecontraseñaparaelmodoZdeinformesde
gestión.
• Capacidades especiales de redondeo para las divisas
de Suiza, Dinamarca y Suecia.
• Programación de departamentos (ventas positivas y
negativas).
• 2 tipos de cambio de divisas;
• Teclas de pago en efectivo, con cheque, con cargo o
tarjeta, con entrega de cambio en todos los pagos.
• 4entradasdeIVAdiferentes.
• Posibilidaddeprogramarlacajaregistradoraparaimprimir
informacióndiferenteenelcomprobanteparacliente.
• Visualización de la hora con sólo pulsar una tecla.
• Protecciónconpilasderespaldoparalosregistrosylos
datosdeprogramación.
Componentes de la caja registradora
Conreferencia ala figura 1:
1. Pantallaparaeloperador
2. Teclado
3. Cajóndeefectivo
4. Cierredel cajónde efectivo
5. Cabledealimentación
6. Ventanadesalidadecomprobantesparaclientes
7. Tapadelcompartimentodelaimpresora
8. Dialde control
Cajón de efectivo extraíble, con cierre
Comosemuestraenlafigura4,elcajóndeefectivocuenta
conranuras para billetes y monedas.
Para abrir el cajón, presione o deslice el botón de
emergencia oculto que se encuentra debajo de la caja.
El cajón de efectivo puede ser extraído completamente de
la caja registradora, levantándolo cuando esté abierto y
tirandodeél.
Características principales 1
Componentes de la caja registradora 1
Cajón de efectivo extraíble, con cierre 1
Funcionesde teclado 2
Dialde control 2
Pantalladeoperador 3
Situaciones de error 3
Eliminaciónde unerror 3
Operaciones de puesta a cero
dela cajaregistradora 3
Puesta en servicio rápida 4
Programaciónde la puesta en serviciorápida 4
Programación y características de la
caja registradora 5
Modificaciónde laprogramación dela
cajaregistradora 5
Porcentajede descuento(-%) 5
Tipos de cambio de divisas 6
Opciónderedondeopara divisasdesuiza,
danesaysueca 6
Posiciónde lacoma decimal 6
Impresiónde informaciónde IVAen los
comprobantespara clientes 6
Modocalculadora 7
Sistemade cajeros 7
Contraseñade administrador 8
Uso de la caja registradora en un
modoprotegido porcontraseña 8
Modode formación 8
Opcionesde sistema 9
Informes de gestión 10
Informes X y Z 10
Informede cajero 11
Informede ventas dePLU 11
Informede programaciónde departamentos 11
Informede programaciónde PLU 11
Informede programaciónde lacaja registradora 11
Informede formación 12
Borradodel total general 12
Transaccionesde venta 12

2
Funciones de teclado
Conreferencia ala figura 5:
1. - Registra todos los importes retirados del cajón
deefectivoquenosecorrespondanconunaventa.Sise
pulsaen el modoR2, imprimeuna ovarias copiasde la
última transacción de venta registrada (tiene prioridad
sobreelmodoComprobantedesactivadoactivadoconla
teclacorrespondiente).
2. - Confirma un número de cajero introducido y el
códigode seguridad detres dígitos.En elmodo REG2,
activa o desactiva la impresión de comprobantes de
ventaenlacajaregistradora.
3. -CuandoseutilizalateclaRA,registralosimportes
reci- bidos a cuenta pero que no se corresponden con
unaventa.Porejemplo,eldineroinicialintroducidoenel
cajón al inicio de cada jornada puede registrarse como
RA. Al igual que la tecla de conversión de divisas, se
utilizaparacalcularymostrarautomáticamenteelimporte
endivisasextranjerasdelsubtotaldeunaventaodeun
importedeterminadoregistrado.
4. - Abre el cajón de efectivo sin registrar ningún
importeocuandosecambiaefectivoconunatransacción
noasociada auna venta.Con lacaja registradora en el
modo de programación se usa para seleccionar los
distintostítulosprogramables.
5. -Registralasventasquesehacenacrédito,como
con una tarjeta de débito, o con una tarjeta de crédito
distintade lautilizada paralos totales de cargo.
6. - Registra las ventas pagadas con cheque.
7. - Obtiene un subtotal de una venta y se usa para la
programacióndeporcentajesdeIVA.
8. - Registra las ventas cargadas.
9. - Totaliza las transacciones de la caja
registradora,calculaelcambioytotalizalastransacciones
efectuadas en varias partes, una en efectivo y otra con
unatarjetadecréditoouncheque.Estateclatambiénse
usa para activar el modo calculadora. En el modo
calculadora, se usa como tecla “igual” (=).
10. - - Departamentos del 1 al 8, para introducir
una o varias ventas en un departamento determinado.
Lasteclas de departamento1, 2,5 y6 seusantambién
enelmododecalculadora.
11. -/ - Importes introducidos. Indica
cuántasvecesserepiteunartículodeterminado,añade
yrestaporcentajeseintroducenúmerosdeloscódigos
dedepartamento.
12. -Introduceunacomadecimalduranteladefinición
decantidadescondecimalesdurantelastransacciones
deventa.
13. - Borra una entrada hecha por el teclado
alfanuméricoantesdefinalizarunatransacciónconuna
tecla dedepartamento o de función. Tambiénse
usa para eliminar las situaciones de error.
14. -Multiplicaentradas[DEPARTAMENTO],o
y muestra la hora actual en los modos R1 y R2.
15. - Se utiliza para restar un porcentaje a un artículo
concreto o a una venta completa. El porcentaje puede
corresponder a un porcentaje preprogramado o a otro
porcentajeintroducidomanualmente.
16. - Registra el precio predefinido de un elemento
individualasignándoloaundepartamentoapropiado.
17. - Cuando se utiliza como tecla de cupón, resta un
importeauntotaldeartículoodeventa,porejemploconlas
deduccionesporcupones.Cuandoseutilizacomoteclade
reembolso, resta un artículo que es devuelto para su
reembolso.
18. -Seutilizaparaintroducirmanualmenteunprecio
para un artículo de PLU.
19. -Haceavanzarunalíneaelpapeldelcomprobante
oel diario. Si se mantiene presionada, hace avanzar el
papelcontinuadamente.
20. -Borraelultimoartículointroducido.Seusatambién
para corregir una entrada determinada tras su
procesamientoeimpresión..
Dial de control
Estedialdebetenerlaposicióncorrectaparapodertrabajar
conlacajaregistradora, configurar programaseimprimiro
poneracerolostotalesdelinformedegestión.Conreferencia
a la figura 3:
1. Sitúeeldialdecontrolenlaposiciónnecesaria,segúnlo
indicadoacontinuación.
OFF Lacaja registradora estáapagada y nose puede
utilizar.
JRNL (On/Journal Tape) -La caja registradoraestá
preparadapara transaccionesde venta estándar.
Seimprime unregistro de diariopara cada
transacción.La función de comprobante activadoo
desactivado, que se acciona con una tecla, no
funcionaen este modo (la transacciónse imprime
siempre).
REG (On/ComprobanteCliente) - Lacaja registradora
estápreparada paratransacciones de venta
estándar.Seimprimeuncomprobanteparacada
transacción.
X1/X2 Imprime el informe de gestión X (mitad de jornada).
Z1/Z2 Imprimeel informe degestión Z (cierre diario) y
ponea cero los totales (con excepción del gran
total).
PRG Se utiliza para activar y cambiar ajustes de
programas.

ESPAÑOL
3
Pantalla de operador
Lacajaregistradoraestáequipadaconunapantallanumérica
de9dígitoscontecnologíadecristallíquido(LCD). Comose
muestra en la figura 6, la pantalla se lee de izquierda a
derecha,delaformasiguiente:
1...8 (1) - Con el sistema de cajeros activo,
muestra el número de cajero
introducidoantes detrabajar con el
modo R1 o R2, o cuando se presiona
.
Departamento (2) - Un grupo de dígitos que indica la
teclade departamentopresionada para
cadaentrada.
Repetir/ (3)- Un númeromostrado al repetiro
multiplicar multiplicarartículos indicael numero de
artículosintroducidos conun precio
concreto.
Importe (4) - Indica los importes de las
entradas y los totales de la venta.
Indicadores de símbolos especiales
Duranteelusodelacajaregistradora,elextremoizquierdode
laspantallasmuestrasímbolosespeciales.
C(Cambio) Indicaqueelimportevisualizadoeselcambio
aentregaralcliente.
E (Error) Aparececuandoseproduceunerrordurante
el uso o la programación de la caja
registradora. Se emite un tono sonoro para
alertaraloperador.
S(Subtotal) Indicaqueelimportemostradoeselsubtotal
deunatransacción,incluidossusimpuestos
sobreventas si esaplicable.
=(Total) Indicaquelacantidadmostradaeseltotalde
latransacción.
-(Negativo) Indicaunaentradanegativa.Tambiénseñala
sielsubtotaloeltotaldeefectivoentregadoes
negativo debido a una devolución o un
reembolso.
.(Punto) Indica el modo calculadora, el modo de
comprobantedesactivado.
Sevisualizasisepresiona para indicar
que la cantidad se muestra en divisas.
Estos símbolos se borran automáticamente al empezar la
siguienteentrada opresionar .
Situaciones de error
Eliminación de un error
Presione para eliminar un error. La señal sonora se
apaga, las pantallas se borran y el teclado se desbloquea,
permitiendo continuar con la transacción o reiniciar el
programa. Si no es posible eliminar una situación de error
pulsando ,pongaacerolacajaregistradorarealizando
una de las tres operaciones de puesta a cero de la caja
registradoraexplicadaenla sección siguiente.
Operaciones de puesta a cero de la caja
registradora
Si la caja registradora no funciona, por ejemplo durante la
programación y si la señal de error no puede detenerse
presionando ,ponga a cerola cajaregistradora.
Existen tres operaciones de puesta a cero. Tenga mucho
cuidadoal elegir laoperación que desearealizar, dado
quepodríaborrarsinnecesidadlosdatosdelosinformes
y los datos de programación de la caja registradora.
Puesta a cero parcial
Laoperacióndepuestaaceroparcialsóloborralamemoria
detrabajodelacajaregistradora.
1. Desenchufelacajaregistradoradelatomadecorriente.
2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las
teclas y mientrasenchufadenuevolacaja
registradoraalatomaeléctrica.
Si la caja registradora mantiene la situación de error,
realice la operación Puesta a cero completa - Informes.
Puesta a cero completa - Informes
La operación de informes de puesta a cero borra la
memoria de trabajo de la caja registradora y todos los
totales y contadores (todos los datos de los informes).
1. Desenchufelacajaregistradoradelatomadecorriente.
2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las
teclas y mientrasenchufadenuevola caja
registradoraalatomaeléctrica.
Si la caja registradora sigue en una situación de error,
realice la operación Puesta a cero completa - Todos los
datos.
Puesta a cero completa - Todos los datos
Laoperación Puestaacerocompleta -Todoslos datos
borraborralamemoriadetrabajodelacajaregistradora,
todos los totales y contadores (todos los datos de los
informes)ycancelatodoslosdatosdeprogramaciónde
la caja registradora. Tenga el máximo cuidado cuando
utilice esta operación de puesta a cero. Utilice este
métodosólocomoúltimorecurso.
1. Desenchufelacajaregistradoradelatomadecorriente.
2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las
teclas ymientras enchufa de nuevo la caja
registradoraalatomaeléctrica.
3. Vuelva a programar la caja registradora.

4
Ejemplo:Programarel 5,50% para el porcentajeIVA1.
Teclee/pulse:
NOTA: Antes de cambiarun porcentaje deIVA, imprima
un informe financiero Z. Consulte “Informe
financiero X1 y Z1”.
Para otras funciones relacionadas con el IVA, consulte
“ImpresióndeinformacióndeIVAenloscomprobantespara
clientes”.
4. Vincular una venta de artículo múltiple/
individual, un estado de impuestos
y un precio de artículo a un departamento
Lacajaregistradoracuentaconuntotalde14departamentos.
La programación de un departamento se compone de la
asignación de una venta positiva o negativa de artículo
múltiple/sencillo, asignándole a su vez un estado de
impuestospreviamenteprogramado.Acontinuación,existe
la posibilidad de asignar un precio predefinido al
departamento. Es posible programar un estado de
departamentode3dígitos,mediantelasopcionessiguientes:
Ventas de artículo Estado deimpuestos
múltiple/individual
0= Ventaspositivas 00 = No sujeto a impuestos
deartículosmúltiples
1 = Ventas positivas de 01 = Impuestos conIVA 1
artículosindividuales IVA1
2= Ventasnegativas 02 = Impuestos con
deartículosmúltiples IVA2
3=Ventasnegativas 03 = Impuestoscon IVA 3
deartículosindividuales 04 =ImpuestosconIVA4
1. Posición del dial de control: PRG.
2. Indique las opciones [Ventas de artículo múltiple/
individual] y [Estado de impuestos] haciendo
referenciaalatablaanterior.Esnecesariointroducirun
códigodeestadode3dígitos.
3. Presione .
4. Tecleeun[preciounitario]paraasignarloaunartículo
concreto y después asígnelo a un departamento
pulsandola teclacorrespondiente de a .
Hora Minutos
Número de IVA
Puesta en servicio rápida
En esta sección se explica cómo programar las
característicasbásicasdelacajaregistradora,deformaque
sea posible empezar a trabajar inmediatamente con su
nuevoproducto.
Lainformacióncorrespondienteaprogramasytransacciones
paralosinformesdegestiónsealmacenanenlamemoriade
la caja registradora, que está protegida por baterías de
respaldo.
Antes de empezar a programar la caja registradora o a
realizar transacciones de venta, introduzca las pilas
para mantener esta información en caso de caída de
tensiónoenlaeventualidaddequelacajaregistradora
sehayadesconectadode la toma de corriente..
Programación de la puesta en servicio
rápida
1. Programar la fecha
1. Posición del dial de control: PRG.
2. Escriba la fecha actual con formato DDMMAA.
3. Presione .
Ejemplo:Programarlafecha26deseptiembrede2006.
Teclee/pulse:
2. Programar la hora
1. Posición del dial de control: PRG.
2. TecleelahoraactualconelformatoHH:MMde24horas.
3. Presione .
Ejemplo: Cambiarla horaa las15:30 horas.
Teclee/pulse:
3. Programar un porcentaje de IVA fijo
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Tecleeel[número]querepresentaalIVA(1paraIVA1,
2 para IVA2, 3 para IVA3 y 4 para IVA4).
3. Presione .
4. TecleeelporcentajedeIVA.Puedeusarcincodígitosy
DEBEintroducirtresdígitosdespuésdelacomadecimal.
5. Presione .
Día Mes Año
50
5

ESPAÑOL
5
Ejemplo: Programaruna ventapositiva de artículo
múltiple, con IVA 2 y el precio 2,50€para un artículo del
departamento2.
Teclee/pulse:
Despuésdeprogramarsusdepartamentos,puedeimprimir
uninformequeindicalosvaloresdeprogramación.Consulte
lasección“Informedeprogramacióndedepartamento”para
obtenermásdetalles.
5. Programar una entrada de precio fijo (PLU)
Es posible programar hasta 99 PLUs.
1. Posición del dial de control: PRG
2. Presione , escriba el [número de PLU (entre 1 y
99)] y presione .
3. Escribael [precio unitario] quedesee asignaral PLU.
4. Presionelatecladedepartamentocorrespondiente,de
aparaasignarelPLUaundepartamentodel
1 al 8. Si se requieren impuestos para un artículo
determinado,asegúresedevincularelnúmeroasociado
alartículoaundepartamentoqueestéprogramadopara
impuestos. Para programar un departamento para
impuestos, consulte la sección Vincular una venta de
artículomúltiple/individual,unestadodeimpuestosyun
preciodeartículoaundepartamento.
5. Presione .
Ejemplo: Crear el PLU 1 con un precio unitario de 2,69€
yasignado aldepartamento 3.
Teclee/pulse:
DespuésdeprogramarsusPLUs,puedeimprimiruninforme
queindicalosvaloresdeprogramación.Consultelasección
“InformedeprogramacióndePLU”paraobtenermásdetalles.
Programación y características de
la caja registradora
Lainformacióncorrespondienteaprogramasytransacciones
paralosinformesdegestiónsealmacenanenlamemoriade
la caja registradora, que está protegida por baterías de
respaldo.
Antes de empezar a programar la caja registradora o a
realizar transacciones de venta, introduzca las pilas
para mantener esta información en caso de caída de
tensiónoenlaeventualidaddequelacajaregistradora
sedesconecte de la tomade corriente.
Modificación de la programación de la
caja registradora
Si desea hacer un cambio en su programación inicial (por
ejemplo una actualización en los porcentajes de IVA, los
PLUs o los tipos de cambio):
• Sitúe el dial de control en la posición PRG.
• Repita el programa afectado y confirme de la forma
explicadaen las secciones siguientes.
• Sitúeeldialdecontrolenotromododefuncionamiento.
La introducción de un nuevo programa sobrescribe
automáticamenteunaentradapreviaparaelmismoprograma.
Porcentaje de descuento (-%)
Al activar esta opción, se calcula automáticamente el
porcentaje predefinido cada vez que se presiona la tecla
. El porcentaje puede ser descontado de un artículo
individualo del totalde unatransacción deventa.
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Teclee los [números] que representan el porcentaje
deseado.Puedeusarhasta cuatrodígitosyel rango es
de0,00a99,99.
3. Presione paraguardarelporcentaje.
Ejemplo:Programarun porcentaje de descuento estándar
del5,50%.
Teclee/pulse:
Número de PLU Precio de PLU Departamento
Unidades Decimales
Ventas positivas
de artículos múltiples
Estado de
impuestos
Precio unitario
Departamento

6
Número de opción del sistema Número de estado
Posición de la coma decimal
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Tecleelaopcióndesistema seguidapornúmerode
estado[0,1,2ó3]paraseleccionarelformatodeseado
talcomo se explica en la tabla siguiente:
Númerode estado Formato
0x
1x,x
2 x,xx (valorpredeterminado)
3 x,xxx
3. Presione para activar el nuevo formato.
Ejemplo:Programarla caja registradora de forma que
existantres dígitos acontinuación de la coma decimal.
Teclee/pulse:
Impresión de información de IVA en los
comprobantes para clientes
Es posible programar la caja registradora para imprimir la
siguienteinformacióndeIVAenelcomprobanteparacliente,
conforme con sus exigencias comerciales o nacionales.
Programación de la Caja Registradora para
imprimir la información IVA necesaria
Con referencia a la sección “Opciones de Sistema”,
configurandolascondicionesdemáquina5,6,10 y25Ud.
puede programar la caja registradora para imprimir las
informacionesqueUd.necesita.
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Escribael[númerodeestadodemáquina]seguidodeun
númerodeestado ,acontinuaciónpresione .
3. Sitúe el dial de control en la posición OFF.
Reciboconcálculodelasumadetodoslosimportesde
IVA- Estado de lamáquina 5
Tipos de cambio de divisas
Es posible programar hasta 2 tipos de cambio de divisas
diferentes. El valor de la divisa se muestra siempre que se
presiona durante una transacción de venta.
1. Posición del dial de control: PRG.
2. Tecleeelnúmerodeidentificaciónde a que
corresponda al tipo de cambio de divisas que desee
definir,acontinuaciónpresione .
3. Escriba la [posición de la coma decimal] del tipo de
cambio (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal).
4. Escriba la [posición de la coma decimal] del importe
convertido (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal).
5. Escribael[tipo de cambio] usandounmáximo de seis
dígitossinespecificarningúnpuntodecimal.
6. Presione .
Ejemplo:Programar el primer tipode cambiocomo:
1 EUR = 1,1579 USD.
Teclee/pulse:
Si la opción de sistema de divisa de base tiene el valor
LOCAL,el importe convertidose muestra eneuros:
(Importe de la conversión = subtotal / tipo de cambio de
divisas).
Siladivisadebasetiene el valorEURO,elimporteconvertido
se muestra en la divisa local:
(Importe de la conversión = subtotal x tipo de cambio de
divisas).
Opción de redondeo para las divisas suiza,
danesa y sueca
Paraelfrancosuizo,lacoronadanesaylacoronasueca,es
posibleprogramarlamáquinadeformaqueelimportedeuna
transacciónseredondeeautomáticamenteenfuncióndesi
se presiona ,o una tecla [cambio]. El
resultadoredondeadoapareceráenlapantalladeloperador
ydelclienteyseimprimeenelrecibodelclienteyelinforme
diario. Los redondeos totales se indican en los informes
financieros.
Activaciónde la opciónde redondeo
Como se indica en la sección “Opciones del sistema”, el
cambiodelestado de máquina13alvalorrelacionado(1,2
ó 3) permite programar la máquina para redondear los
subtotalesovaloresdecambiodeladivisacorrespondiente.
Número de ID de
tipo de cambio Posición de coma decimal
de tipo de cambio Posición de punto decimal
de importe convertido
Tipo de cambio (1,1579 USD)
Suma de los
totales de IVA
individuales
Totalesde IVA
porporcentaje
programado

ESPAÑOL
7
RecibocontotalesdeIVAportipoprogramadoyprecios
netos - Estado de máquina 6
Recibo con totales de IVA por tipo programado y total
neto - Estado de máquina 10
Recibo con totales de IVA por tipo programado y total
brutodeventas-Estadodemáquina25(predeterminada)
Modo calculadora
Elmodocalculadoraesunmodosinimpresiónquesóloestá
disponible en las posiciones JRNL o REG fuera de una
transaccióndeventa.
Enelmodocalculadoraesposibleusarlasteclassiguientes:
Tecla
a
Introducción del Modo Calculadora
1. Posición del dial de control: JRNL oREG.
2. Mantenga presionado y presione . Si
se ha definido una contraseña de modo calculadora,
escriba la [contraseña de cuatro dígitos] y a
continuaciónpresione .
3. Apareceráunpuntoenelextremoderechodelapantalla
indicandoqueelmodocalculadoraestáactivado.
Salida del Modo Calculadora
1. Posición del dial de control: JRNL oREG.
2. Mantenga presionado y presione .
3. El punto desaparecerá de la pantalla, activándose un
tono que le indicará que ha vuelto al modo de registro
normal.
Programación de una Contraseña para el
Modo Calculadora
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Presione ,introduzcala[contraseñade4dígitos]
y presione .
NOTA: La contraseña de 4 dígitos no puede ser 0000.
Ejemplo:Definalacontraseñadelmodocalculadora1962.
Teclee/pulse:
Sistema de cajeros
ElSistemaCajeroesunaopcióndeseguridadquelepermite
controlar el acceso a la caja registradora y el número de
transacciones y las ventas de hasta 8 cajeros.
Sucaja registradora está configurada de fábricaconel
Sistema Cajero desactivado. Puede activar el Sistema
Cajero para establecer un nivel de protección y de control
de las ventas o volverlo a desactivar de forma que la caja
registradorapuedaserutilizadalibrementesinrestricciones.
NOTA: Si el Sistema Cajero está desactivado, la caja
registradora se puede utilizar sin necesidad de
introducir un número de cajero o un número de
cajero y su código de seguridad de tres dígitos
correspondiente.Enestecasolacajaregistradora
adquiere, de fábrica, Cajero 1 como número de
Cajeroysevisualiza “1”paraindicarelnúmerode
cajero en uso imprime “1” en todos los
comprobantes,diarioseinformes.Todaslasventas
se memorizarán en Cajero 1 y por lo tanto el
Informe Cajero resumirá sólo las ventas de este
Cajero.
Tambiénpuedeprogramarotrasfuncionesrelacionadascon
el cajero. Consulte “Opciones del sistema”, estados de
máquina9 y 17para obtenermás detalles.
Activación del Sistema Cajero
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Presione .
Contraseña de calculadora
definida Confirmar
contraseña
Cambiar al modo de
definición de contraseña de
modo calculadora
Precios netos
de artículos
Totalesde
IVApor
porcentaje
programado
Totalesde
IVApor
porcentaje
programado
Totalbruto de
ventas
Totalesde
IVApor
porcentaje
programado
Totalnet

8
Contraseña de
administrador definida Confirmar contraseña
de administrador
introducida
Definición de una Contraseña del
Administrador para el modo Z
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Teclee la contraseña del administrador de 4 dígitos y
presione .
NOTA: SiUd. defineunacontraseñadeladministradorde
0000,lacaracterísticadeproteccióndeseguridad
delacontraseñano funcionará.
Ejemplo:Definalacontraseñadeladministrador9876para
elmodoZ.
Teclee/pulse:
Cancelación de la Contraseña del
Administrador para el modo Z
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Presione .
Uso de la Caja Registradora en un Modo
protegido por Contraseña
Si se ha introducido una contraseña contra el acceso no
autorizado al modo Z, proceda como sigue para introducir
unacontraseñadeterminadaparapoderimprimirelinforme
decontrolZ:
1. Posicióndeldial decontrol:Z.
2. Tecleelacontraseñacorrespondientede4dígitos.
3. Presione .
Modo de formación
Elmododeformaciónpermiteusarlacajaregistradorapara
realizar transacciones de venta auténtica con fines de
formación. Todas las transacciones realizadas en este
modonosegrabanenlosinformesfinancierosdegestióny
loscomprobantesdeventanosenumeranconsecutivamente.
Si la caja registradora tiene seleccionado el modo de
formación,todaslastransaccionesdeformaciónserealizan
en el modo R1 o R2.
Tambiénpuedeimprimiruninformedeformacióndetallado
para controlar las transacciones realizadas en este modo.
Consulte“Informedeformación”paraobtenermásdetalles.
Paraponer elregistro de efectoen elmodo de formación:
1. Posición del dial de control: PRG.
2. Presione .
Apareceunpuntoenlapantallaparaindicarquelacaja
registradoraseencuentraenelmodode formación.
3. CambieeldialdecontrolhastalaposiciónJRNLoREG
parapoderrealizartransaccionesdeventasdeformación.
Desactivación del Sistema Cajero
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Presione .
Programación de un Código Secreto
relacionado a un Número de Cajero
Con el sistema de cajeros activo:
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Presione .
3. Teclee un número de a para identificar al
empleadoalqueestarárelacionadoelcódigosecreto.
4. Configure un código secreto de tres dígitos tecleando
tres[teclasnuméricas].
5. Presione .
Ejemplo: Asignar el código secreto 106 al Cajero 1.
Teclee/pulse:
Introducción de un número de cajero/código
secreto antes de las operaciones de caja
registradora
1. Posición del dial de control: JRNL oREG.
2. Escribaunnúmerodecajerode a ypresione
.
3. Escribaelcódigodetresdígitoscorrespondiente(siestá
programado)ypresione .
SevisualizaelnúmerodelCajero(1.....8)paraidentificarel
cajeroenusoy ahoraesposibleejecutar latransacción.El
númerodelcajeroseimprimeenelcomprobantedeventay
enlosinformes degestión.
Contraseña de administrador
Puededefinirunacontraseñadeadministradorparaimpedir
elacceso no autorizado al modo Z dela máquina.
DadoqueelinformedegestióntomadoenelmodoZponea
cerolostotalesdetransacciones,lacontraseñadegestión
impidelapuestaaceroaccidentaldeestostotalesporparte
delpersonalautorizado.
Código secreto
Número de cajero

ESPAÑOL
9
Parasalirdelmodo de formación:
1. Posición del dial de control: PRG.
2. Presione .
Paraponerelregistrodeefectoenelmododeformacióntras
definirunacontraseñademododeformación:
1. Posición del dial de control: JRNL o REG.
2. Escribasu[contraseñade4dígitos]ypresione .
Aparece un punto en la pantalla para indicar que la caja
registradoraseencuentraenelmodode formación.
Para cerrar el modo de formación tras la definición de una
contraseña:
1. Posición del dial de control: JRNL o REG.
2. Escriba su [contraseñade 4dígitos]ypresione .
Programación de una Contraseña pa=ra el
Modo de formación
La contraseña del modo de formación impide el acceso no
autorizadoalmododeformaciónypermiterealizarlaformación
en el modo JRNL o REG.
1. Posición del dial de control: PRG.
2. Presione ,escribasu[contraseñade 4 dígitos]y
presione .
NOTA: No asigne la contraseña 0000.
Ejemplo:Definalacontraseñadelmododeformación9876.
Teclee/pulse:
Opciones de Sistema
La programación de las opciones de sistema de su caja
registradora incluye varias opciones para el manejo de la
caja registradora. Cada una de las funciones descritas en
estasecciónyaestáprogramadaalmomentodelaentrega
de la caja registradora para satisfacer las exigencias más
frecuentes.
Las configuraciones estándar de fábrica de la caja
registradora,queUd.puedereprogramarencadamomento,
se indican en negrita en la tabla que sigue. Es posible
imprimirencualquiermomentouninformequeindicacómo
estáprogramadalacajaregistradora.Consulte“Informede
programación de la caja registradora” para obtener más
detalles.
1 0 = Posición de la coma decimal - n.
1 = Posición de la coma decimal - n,n
2 = Posición de la coma decimal - n,nn
3 = Posición de la coma decimal - n,nnn
2 Reservado
3 1 = IVA a sumar
2 = IVA incluido en los precios de venta
40 = Visualizador de la hora – formato 24-horas
1= Visualizador de la hora – formato12-horas
5 0= No imprimirun importe totalde IVA
1 = Imprimir el importe total de IVA
60 = No imprimir precios netos de artículos
1 = Imprimir precios netos de artículos
7 0= Formato de fecha - mes/día/año
1 = Formato de fecha - día/mes/año
8 Reservado
90 = No introducir el número de cajero con cada
transacción
1 = Introducir el número de cajero con cada
transacción
10 0= No imprimir un total neto en el comprobante
1=Imprimir el totalneto en cadacomprobante
11 Reservado
12 0 = Introducción de precio cero nopermitida
1 = Introducción de precio cero permitida
13 0 = Redondeo no Europeo
1 = Selección de redondeo especial - Suiza
0,00–0,02 = Importeredondeadoa 0,00
0,03–0,07 = Importeredondeadoa 0,05
0,08–0,09 = Importeredondeadoa 0,10
2 = Selección de redondeo especial - Suecia
0,00–0,24 = Importeredondeadoa 0,00
0,25–0,74 = Importeredondeadoa 0,50
0,75–0,99 = Importeredondeadoa 1,00
3 =Selección de redondeoespecial -Dinamarca
0,00–0,12 = Importeredondeadoa 0,00
0,13–0,37 = Importeredondeadoa 0,25
0,38–0,62 = Importeredondeadoa 0,50
0,63–0,87 = Importeredondeadoa 0,75
0,88–0,99 = Importeredondeadoa 1,00
14 Reservado
15 0=Emisióndecomprobantesmúltiplesadmitida
1=Emisióndecomprobantesmúltiplesnoadmitida
16 0=OmisióndecerosenimpresióndeinformeZ
1= Ninguna omisión de ceros en impresión de
informeZ
17 0 =Introducir sólo el número de cajero para
asignar el cajero a las transacciones
de ventas
1 =Introducir el númerode cajeroy elcódigo de
3dígitosrelacionado(enelmodoAPAGADO)
para asignar el cajero a las transacciones de
ventas
18 0 = No poner a cero el total general tras informe
financieroZ1
1 =Poner a cero el total general tras informe
financieroZ1
19 0 =No poner a cero los contadores Z1 y Z2
tras informe Z
1 = Poner a cero los contadores Z1 y Z2 tras el
informeZ
20 0 =Noimprimiruntotalgeneraleninformefinanciero
1 =Imprimireltotalgeneraleninformefinanciero
21 0 = No imprimir contadorZ eninforme financiero
1 = Imprimir contador Z en informe financiero
Contraseña de modo de
formación definida Confirmar la
contraseña
introducida
Cambiar al modo de
definición de
contraseña de modo
de formación

10
Informes de gestión
Losdatosdetransacciónsemantienenenlamemoriadela
cajaregistradoradurantetodoeltiempoenqueelsistemade
pilasdeseguridadestáenfunción.Esposibleimprimirestos
datoscomoinformeparaunapruebadecontrol.
El informe de control se puede imprimir tanto desde la
posiciónX1/X2 comodesde laposición Z1/Z2.
Informes X y Z
Al situar el dial de control en la posición X1/X2, se imprime
lainformaciónacumuladadelastransaccionesacumuladas
yTODOS LOS TOTALES PERMANECEN EN LA
MEMORIA.Imprimaestemododeinformeacualquierhora
deldíaparaimprimirlalecturaperiódicadelastransacciones
efectuadas(algunos usuarios llaman al informeX, informe
demediajornada).LosinformesXincluyenelInformePLU,
el Informe Cajero, y el Informe Financiero X1 y X2.
AlsituareldialdecontrolenlaposiciónZ1/Z2,seimprimela
mismainformaciónqueconelinformeX.Laúnicadiferencia
esquedespuésdelaimpresióndelinformeZSEPONENA
CERO TODOS LOS TOTALES DE TRANSACCIONES,
exceptoeltotalgeneralprogramadodeotraformaenmodo
de programación de opciones del sistema. Este informe
sueleimprimirsealfinaldelajornadadeformaquetodoslos
totales de transacciones se borren para empezar desde
ceroenlajornadasiguiente.
NOTA: Para evitar la impresión accidental del informe Z,
asigneunacontraseñadeadministradordemodoZ
de la forma explicada en la sección titulada
“Definicióndeunacontraseñadeadministradorde
modoZ”.
ElinformeX2sedenominacomoinformefinanciero
de periodo hasta la fecha, que suele imprimirse
semanalmente. Acumula todos los totales de
transacciones.Elinforme Z2 esiguala uninforme
X2, con la excepción de que todos los totales de
transacciones se ponen a cero tras la impresión.
Normalmente, se imprime como un informe de
ventas mensual para ver los totales de ventas del
mesparacada departamento.
Informe financiero X1 y Z1
NOTA: Unavezquehayatenidolugar,laimpresiónde“Z”
nopuedeserduplicada,porestarazónasegúrese
siempre de tener suficiente papel en la caja
registradora.
1. Posicióndeldialdecontrol: X1/X2oZ1/Z2(recuerdeque
una impresión Z1 pone todos los totales a cero).
2. Si se ha definido una contraseña de administrador de
modo Z, escriba la [contraseña de 4 dígitos] y a
continuaciónpresione .
3. Presione .
Informe financiero X2 y Z2
1. Posición del dial de control: X1/X2 o Z1/Z2 (recuerde
queuna impresión Z2 pone todos los totales a cero).
2. Si se ha definido una contraseña de administrador de
modo Z, escriba la [contraseña de 4 dígitos] y a
continuaciónpresione .
3. Escriba y presione .
22 0 = No imprimir la fecha
1 = Imprimir la fecha
23 0 = No imprimir la hora
1 = Imprimir la hora
24 0 = No imprimir un número consecutivo
1 = Imprimir un número consecutivo
25 0 = No imprimir el total bruto de ventas
1 = Imprimir el total bruto de ventas
26 0 =Noimprimir comprobante deventaal
presionar
1 =Imprimir comprobante de venta al
presionar
27 0 =No poner a ceroel contadorconsecutivo enel
informefinancieroZ
1 = Poner a cero el contador consecutivo en el
informefinancieroZ
28 0 = Divisa de base es LOCAL
1 = Divisa de base es extranjera
29 0 =Imprimirfecha,hora,númeroconsecutivode
comprobante en título de comprobante
1 =Imprimirfecha, hora,númeroconsecutivo de
comprobanteenpiedecomprobante
30 1 = Imprimir el total de DEVOLUCIONES en el
0 = No imprimir el total de DEVOLUCIONES en el
informe financiero
31 1 = Imprimir el total de ANULACIONES en el
0 = No imprimir un total de ANULACIONES en el
informe financiero
Cambio de las Configuraciones Estándar
de la Caja Registradora
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Teclee el [número] de la condición de máquina (1-29
comose indica en latabla) que Ud. desea modificar.
3. Tecleeel[número] delaconfiguracióndeseada.
4. Presione .
Ejemplo: Cambiarla fechaal formatode mes/día/año.
Teclee/pulse:
Estado
de máquina Ajuste Confirmar ajuste

ESPAÑOL
11
Informe de cajero
1. Posición del dial de control: X1/X2 o Z1/Z2 (recuerde
queelinformedecajeroZponetodoslostotalesacero).
2. Presione .
Informe de ventas de PLU
1. Sitúe el dial de control en la posición X1/X2 o Z1/Z2
(recuerde que un informe Z PLU pone a cero todos los
totalesPLU).
2. Presione .
Informe de programación de
departamentos
Este informe genera una impresión que indica la forma en
queestánprogramadoslosdepartamentos.Indicaelestado,
elIVAasociadoyelprecioasociadoparacadadepartamento.
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Presione .
Informe de programación de PLU
Este informe genera una impresión que indica la forma en
que están programados los PLUs. Su número, estado,
precio asociado, tipo IVA (si aplicable), descripción del
artículo y el departamento asociado se resumen en este
comprobante.
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Presione .
Informe de programación de la caja
registradora
Este informe genera una impresión que indica la forma en
que está programada la caja registradora. Enumera los
valoresqueestánprogramadosparatodaslasopcionesdel
sistema, los porcentajes de IVA, los tipos de cambio de
divisas y el porcentaje menos el valor programado, la
contraseña de administrador y la contraseña del modo de
formaciónqueesténasignadasyelcódigodeseguridadde
tresdígitos asignado acada cajero.
1. Posición del dial de control: PRG.
2. Presione .
Contador X Contador de
actividad
de depto. 1
Identificador
de informe X
Total de ventas de
departamento 1
Número
de departamento
Importe total de
IVA 1, 2, 3 y 4
Total de
porcentaje
de descuento
Total de
reembolsos
Total bruto de
ventas
Total de ventas
en efectivo
Total de ventas
con cheque
Total de ventas
con adeudo
Total de recibido
en cuenta
Total neto de
ventas en
moneda local
Total de contador
de ventas
Total de
anulaciones
Contador de ventas
con adeudo
Contador de ventas
con cheque
Número de
comprobante
consecutivo
Contador de
recebido en
cuenta
Fecha
Total de ventas
para todos los
departamentos
Total
general
Contador de ventas
con tarjeta Total de ventas
con tarjeta
Contador
de sem venda
Total de adeudo
en cajón
Total de cheques
en cajón
Total neto de
ventas sin
impuestos
Totalde
ventas de
cajero1
Identificador
de informe X
Totalde
ventas de
cajero2
Contadorde actividad
decajero1
Númerode
cajero1
Hora Númerode
comprobante
consecutivo
Contadorde actividad
decajero2 Total de ventas
para todos los
cajeros
Total tarjeta
en cajón
Número
dePLU
Identificador
de informe X
Totalde
ventasde
PLU
Fecha
Totalde
ventas de
todos los
PLU
Cantidadde
PLU
vendida

12
Transacciones de venta
Entrar y Salir al Modo de Registro
1. Abraelcompartimientodelaimpresoraysitúeeldialde
control en la posición JRNL o REG. Recuerde que la
posiciónJRNLregistratodaslasposicionesenelinforme
diariodetodaslastransaccionesdeventamientrasque
la posición REG suministra los comprobantes de los
clientes.
2. Si la opción de sistema de cajero está activada y se ha
programadoun códigode cajero,introduzca el número
decajerorelacionadoqueestéasociado,presione ,
escriba su clave secreta de tres dígitos y vuelva a
presionar .
Si la opción del Sistema Cajero ha sido activada y el
códigosecretonohasidoprogramado,tecleecualquier
número de Cajero de a y presione .
Indicación de la Hora
Sepuedevisualizarlahoraactualfueradeunaoperaciónde
ventasimplementepresionando conlacajaregistradora
en los modos JRNL o REG.
Ejemplos de Comprobantes
Elcomprobantesiguienteesuncomprobantetípicoemitido
porlacajaregistradora.
Informe de formación
Este informe proporciona un informe X o Z de las
transaccionesrealizadasenelmododeformación.Aligual
quelosinformesfinancierosXyZnormales,losinformesZ
ponen a cero todos los totales de transacciones y
proporcionan la misma información que un informe X o Z
normal,conlaexcepcióndequeelidentificadordelinforme
es “X0” o “Z0”.
1. Posición del dial de control: X1/X2 o Z1/Z2. Recuerde
que en la posición Z se borra todo el contenido del
informedeformación.
2. Sise hadefinidouna contraseña deformación,escriba la
[contraseñade4dígitos]yacontinuaciónpresione .
3. Presione .
Borrado del total general
1. Posicióndel dialde control:PRG.
2. Presione .
Preciode
artículo con
identificador
deporc. de
IVAde depto.
Saldototal
debido
Cambioa
entregar
Preciode
artículo en
departamento
sin
impuestos
Hora Fecha
Númerode
cajero
Departamentos
Efectivo
entregado
Númerode
comprobante
consecutivo
Totalesde IVA
TotalIVA
Table of contents
Other ECR Cash Register manuals