EDM Product 08700 User manual

Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instruction manual
Manuel d’instructions
ref.08700
Taladro percutor
Berbequim de percussão
Impact drill
Perceuse à percussion

Manual de instrucciones
ES
PT
EN
FR
2
SÍMBOLOS
No exponer a la lluvia o condiciones de humedad
Use guantes de seguridad y protección
Use protección para los oídos
Use mascarilla protectora.
Use gafas de seguridad
Use calzado de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones.
Si presta la máquina, preste también las instrucciones

ES
PT
EN
FR
Manual de instrucciones
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS: Los siguientes símbolos se utilizan en este
manual y / o en la máquina:
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.No hacer
caso de las advertencias y seguir las instrucciones puede resultar
en descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde las
advertencias e instrucciones de seguridad para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias
se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red
eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con
batería (sin cable).
ANTES DE USAR
▶Retire cualquier material de embalaje y piezas sueltas de la unidad.
▶Compruebe los accesorios antes de usarlos. Deben encajar con la
máquina y su propósito.
▶Si la máquina es nueva, primero se debe cargar la batería.
▶¡Atención! Después de un almacenamiento prolongado, la capacidad
de la batería se reducirá.
▶Una batería nueva o una que no se ha utilizado durante un período
prolongado alcanza el rendimiento completo sólo después de los
ciclos de carga y descarga. Una caída sustancial en el período de
funcionamiento por carga indica que la batería está gastada y debe
ser reemplazada.
ÁREA DE TRABAJO
▶Mantenga el área limpia y bien iluminada. El desorden o la mala
iluminación pueden provocar accidentes.
▶No trabaje con herramientas eléctricas en atmósferas
potencialmente explosivas en las que hayan líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
▶Mantenga a los niños y otras personas alejados mientras utiliza la
herramienta eléctrica. Si se distrae puede perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
▶Compruebe siempre que la fuente de alimentación corresponda con
el voltaje indicado en la placa de características.
▶Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No
utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con toma
de tierra. Los enchufes sin modificar y los enchufes correspondientes
reducirán el riesgo de una descarga eléctrica.
▶Evitar el contacto corporal con superficies con toma de tierra como
tubos, calefacciones, fogones y frigoríficos. Existe un gran riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo se halla puesto a tierra.
▶No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones
de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará
el riesgo de descarga eléctrica.
▶No dañe el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
▶Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable
de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
▶Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo, utilice una fuente de alimentación protegida por un
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
▶Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común al operar una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
▶Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad como una máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva
siempre que sea necesario reducirá el riesgo de lesiones personales.
▶Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conectar con la fuente de
alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta.

Manual de instrucciones
ES
PT
EN
FR
4
▶Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas cuando el interruptor está en la
posición de encendido aumenta la probabilidad de accidentes.
▶Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa o una llave colocada
en una parte giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
▶No intente extender las manos demasiado. Mantenga los pies
firmemente en el suelo en todo momento. Esto le permitirá mantener
el control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
▶Vístase apropiadamente. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga
su cabello, ropa y guantes alejados de la herramienta eléctrica. La
ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden enredarse en las
piezas móviles.
▶Si hay dispositivos para conectar instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO
DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
▶No espere que la herramienta eléctrica haga más de lo que puede.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para lo que desea hacer.
Una herramienta eléctrica logrará mejores resultados y será más
segura si se usa en el contexto para el que fue diseñada.
▶No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no puede
encenderla y apagarla. Una herramienta eléctrica con un interruptor
roto es peligrosa y debe repararse.
▶Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner
en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente.
▶Guarde las herramientas eléctricas, cuando no las utilice, fuera
del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta
eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son potencialmente
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
▶Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en
movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada
antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal
mantenimiento de las herramientas eléctricas
▶Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay
menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes
afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
▶Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas de la
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas
podría ocasionar una situación peligrosa.
SERVICIO TÉCNICO
Su herramienta eléctrica debe ser reparada por un especialista
cualificado que utilice solo repuestos estándar. Esto asegurará que
cumpla con los estándares de seguridad requeridos.
▶Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios recomendados por
el fabricante.

ES
PT
EN
FR
Manual de instrucciones
5
LISTA DE COMPONENTES
1. Portabrocas
2. Segundo mango
3. Interruptor para percusión de perforación / perforación
4. Interruptor de dirección
5. Botón de bloqueo
6. Interruptor de funcionamiento con rueda
reguladora de velocidad
7. Tope de profundidad
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje 230-240V~50Hz
Velocidad sin carga: 0-2600 rpm
Potencia 500W
Capacidad portabrocas Ø13mm
Capacidad perforación acero 10mm
Capacidad perforación hormigón 13mm
Capacidad perforación madera: 25mm
FUNCIONES
Su taladro tiene las siguientes funciones:
▶El interruptor de operación (6) se usa para todo el trabajo realizado
con el taladro. Con la selección de velocidad a través de la rueda
reguladora podrá tener un control óptimo de la máquina.
▶La máquina puede configurarse para un funcionamiento continuo con
el botón de bloqueo (5).
▶El segundo mango (2) le brinda una forma adicional de sujetar
firmemente la máquina.
▶Dependiendo de la posición del interruptor de perforación /
perforación de percusión, puede usar su máquina de perforación
como un taladro de percusión o un taladro giratorio.
▶El interruptor de dirección (4) controla la dirección del movimiento
cuando se usa la máquina como un destornillador o si desea quitar
2 4
6
5
7
31
una broca que se ha atascado.
▶Usando el tope de broca ajustable, puede fijar la profundidad de los
agujeros ciegos con precisión durante la perforación.
UTILIZACIÓN DEL TALADRO
¡Atención! Al realizar los siguientes pasos, asegúrese
siempre de que la máquina no esté conectada a la fuente
de alimentación.
INSERTAR EL SEGUNDO MANGO (2)
Para montar el segundo mango (2), libérelo girando la parte inferior
en sentido contrario a las agujas del reloj para poder tirar fácilmente
del mango sobre el portabrocas hasta la brida que se encuentra detrás
de él. A continuación, gire el mango a una posición de trabajo que sea
cómoda para usted y fíjelo en su lugar apretando (girando la parte
inferior en el sentido de las agujas del reloj)

ES
PT
EN
FR
Manual de instruções
6
SÍMBOLOS
Não exponha à chuva ou condições úmidas
Use guantes de seguridad y protección
Use proteção para os ouvidos
Use uma máscara de proteção.
Usar óculos de segurança
Usar sapatos de segurança
Por favor leia estas instruções cuidadosamente.
Se emprestar a máquina, empreste também as instruções.

ES
PT
EN
FR
Manual de instruções
7
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
SÍMBOLOS: Os seguintes símbolos são usados neste
manual e/ou na máquina:
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
Leia todos os avisos e instruções de segurança. Ignorar os avisos e
seguir as instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves. Guarde os avisos e instruções de segurança para
referência futura.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à ferramenta elétrica
operada pela rede elétrica (com fio) ou à ferramenta elétrica operada por
bateria (sem fio).
ANTES DE USAR
▶Remova quaisquer materiais de embalagem e peças soltas da
unidade.
▶Verifique os acessórios antes de usar. Eles devem se adequar à
máquina e sua finalidade.
▶Se a máquina for nova, a bateria deve ser carregada primeiro.
▶Atenção! Após um longo armazenamento, a capacidade da bateria
será reduzida.
▶Uma bateria nova ou que não tenha sido usada por muito tempo
atinge o desempenho total somente após os ciclos de carga e
descarga. Uma queda substancial no tempo de execução por carga
indica que a bateria está gasta e deve ser substituída.
AREA DE TRABALHO
▶Mantenha a área limpa e bem iluminada. Desordem ou má
iluminação pode causar acidentes.
▶Não trabalhe com ferramentas elétricas em atmosferas
potencialmente explosivas onde estejam presentes líquidos, gases
ou poeiras inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem faíscas que
podem inflamar poeira ou fumaça.
▶Mantenha crianças e outras pessoas afastadas enquanto estiver
usando a ferramenta elétrica. Se você estiver distraído, poderá
perder o controle sobre a ferramenta elétrica.
SEGURANÇA ELÉTRICA
▶Verifique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de identificação.
▶Os plugues da ferramenta elétrica devem corresponder à tomada.
Nunca modifique o plugue de forma alguma. Não use plugues
adaptadores com ferramentas elétricas aterradas. Plugues não
modificados e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque
elétrico.
▶Evite o contato corporal com superfícies aterradas, como canos,
aquecedores, fogões e geladeiras. Existe um grande risco de choque
elétrico se seu corpo estiver aterrado.
▶Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou condições úmidas.
Se entrar água em uma ferramenta elétrica, aumentará o risco de
choque elétrico..
▶Não danifique o cabo. Nunca use o cabo para transportar, puxar
ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo longe do
calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
▶Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para uso externo. O uso de um cabo adequado
para uso externo reduz o risco de choque elétrico.
▶Se for inevitável usar uma ferramenta elétrica em um local úmido,
use uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque
elétrico.
SEGURANÇA PESSOAL
▶Fique alerta, observe o que está fazendo e use o bom senso ao
operar uma ferramenta elétrica. Não use uma ferramenta elétrica
quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou medicamentos. Um momento de desatenção ao operar uma
ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos graves.
▶Use equipamento de segurança. Sempre use proteção para os olhos.
O uso de equipamentos de segurança, como máscara contra poeira,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou proteção auditiva
sempre que necessário, reduzirá o risco de ferimentos pessoais.
▶Evite partidas acidentais. Certifique-se de que o interruptor esteja
na posição desligada antes de conectar a fonte de alimentação e/ou
bateria, levantar ou transportar a ferramenta .
▶Carregar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou

ES
PT
EN
FR
Manual de instruções
8
conectar ferramentas elétricas quando o interruptor está na posição
ligado aumenta a chance de acidentes.
▶Remova todas as chaves de ajuste ou chaves antes de ligar a
ferramenta elétrica. Uma chave ajustável ou chave colocada em uma
parte rotativa da ferramenta elétrica pode causar ferimentos.
▶Não tente estender muito as mãos. Mantenha os pés firmes no
chão o tempo todo. Isso permitirá que você mantenha o controle da
ferramenta elétrica em situações inesperadas.
▶Vista-se apropriadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha
seu cabelo, roupas e luvas longe da ferramenta elétrica. Roupas
largas, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças
móveis.
▶Se houver dispositivos para conectar instalações de extração e
coleta de poeira, certifique-se de que estejam conectados e usados
corretamente. O uso desses dispositivos pode reduzir os riscos
relacionados à poeira.
USO E CUIDADO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
▶Não espere que a ferramenta elétrica faça mais do que pode. Use a
ferramenta elétrica certa para o que você quer fazer. Uma ferramenta
elétrica funcionará melhor e será mais segura se for usada no
contexto para o qual foi projetada.
▶Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não puder ligá-la e
desligá-la. Uma ferramenta elétrica com um interruptor quebrado é
perigosa e deve ser reparada.
▶Desconecte o plugue da fonte de alimentação antes de fazer ajustes,
trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de ligar acidentalmente a
ferramenta elétrica.
▶Guarde as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças quando
não estiverem em uso e não permita que ninguém que não esteja
familiarizado com a ferramenta elétrica ou com estas instruções
use a ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas são potencialmente
perigosas nas mãos de pessoas não treinadas.
▶Cuide da manutenção das ferramentas elétricas. Verifique se há
desalinhamento ou emperramento de peças móveis, quebra de peças
e outras condições que possam afetar a operação da ferramenta
elétrica. Se a ferramenta elétrica estiver danificada, leve-a para
reparo antes de usá-la. Muitos acidentes são causados pela má
manutenção das ferramentas elétricas.
▶Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas
de corte com bordas afiadas são menos propensas a emperrar e são
mais fáceis de controlar.
▶Use a ferramenta elétrica, acessórios e dicas de ferramentas, etc.
de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de
trabalho e o trabalho a realizar. O uso da ferramenta elétrica para
operações diferentes das previstas pode resultar em uma situação
perigosa.
SERVIÇO TÉCNICO
Sua ferramenta elétrica deve ser reparada por um especialista
qualificado usando apenas peças de reposição padrão. Isso garantirá
que ele atenda aos padrões de segurança exigidos.
▶Use apenas peças de reposição e acessórios recomendados pelo
fabricante.

ES
PT
EN
FR
Manual de instruções
9
LISTA DE COMPONENTES
1. Mandril de brocas
2. Segunda pega
3. Interruptor para percusão de perfuração / perfuração
4. Interruptor de direção
5. Botão de bloqueio
6. Interruptor de funcionamento com roda para regulação de
velocidaded
7. Encosto de profundidad
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Volts 230-240V~50Hz
Velocidade sem carga 0-2600 rpm
Potência 500W
Capacidade mandril de brocas Ø13mm
Capacidade perfuração aço 10mm
Capacidade perfuração betão 13mm
Capacidade perfuração madeira 25mm
FUNÇÕES
Berbequim tem as seguintes funções:
▶O interruptor de funcionamento (6) usa-se para todo o trabalho
realizado com o berbequim. Com a seleção de velocidade através da
roda de regulação poderá ter um excelente controle da máquina.
▶A máquina pode configurar-se para um funcionamento contínuo com
o botão de bloqueio (5).
▶A segunda pega (2) brinda-lhe uma forma adicional para suster
firmemente a máquina.
▶Dependendo da posição do interruptor de perfuração / perfuração
de percusão, pode usar a sua máquina de perfuração como um
berbequim de percusão ou um berbequim giratório.
▶O interruptor de direção (4) controla a direção do movimento quando
usa a máquina como uma aparafusadora ou se deseja retirar a broca
2 4
6
5
7
31
que está encravada.
▶Usando o encosto de broca ajustável, puede fixar a profundidade dos
furos cegos com precisão durante a perfuração.
UTILIZAÇÃO DO BERBEQUIM
Atenção! Ao realizar os seguintes passos, assegure-se
sempre de que a máquina não está ligada à fonte de
alimentação.
INSERIR A SEGUNDA PEGA (2)
Para instalatar a segunda pega (2), solte-o girando a parte inferior em
sentido contrário às agulhas do relógio para poder puxar fácilmente a
pega sobre o mandril de brocas até à flange que se encontra atrás dele.
À continuação, gire a pega para uma posição de trabalho que lhe seja
confortável para si e fixe-o no seu lugar apertando (gire a parte inferior
no sentido das agulhas do relógio).

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
10
SÍMBOLOS
Do not expose to rain or humidity conditions
Use safety and protection gloves
Use protection for the ears
Use protective mask
Use safety glasses
Use safety shoes
Read these instructions carefully.
If you use the machine, also provide the instructions

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
11
SECURITY INSTRUCTIONS
SYMBOLS: The following symbols are used in this
manual and on the machine:
GENERAL SAFETY WARNINGS
FOR ELECTRICAL TOOLS
Read all warnings and safety instructions. Ignoring warnings and
following instructions may result in electric shock, fire, and/or serious
injury. Save the warnings and safety instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to either the mains-
operated (corded) power tool or the battery-operated (cordless) power
tool.
BEFORE USING
▶Remove any packing materials and loose parts from the unit.
▶Check the accessories before use. They must fit the machine and
its purpose.
▶If the machine is new, the battery must be charged first.
▶Attention! After long storage, the battery capacity will decreaseá.
▶A new battery or one that has not been used for a long time
reaches full performance only after charge and discharge cycles. A
substantial drop in the run time per charge indicates that the battery
is worn out and should be replaced.
WORK AREA
▶Keep the area clean and well lit. Clutter or poor lighting can cause
accidents.
▶Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
▶Always check that the power supply corresponds to the voltage
indicated on the nameplate.
▶Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use adapter plugs with grounded power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of
electric shock.
▶Avoid bodily contact with grounded surfaces such as pipes, heaters,
stoves and refrigerators. There is a great risk of electric shock if
your body is grounded.
▶Do not expose power tools to rain or wet conditions. If water gets
into a power tool, it will increase the risk of electric shock.
▶Do not damage the cable. Never use the cord to carry, pull, or
unplug the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges,
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
▶When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Using a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
▶If using a power tool in a wet location is unavoidable, use a power
supply protected by a residual current device (RCD). The use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SECURITY
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool when you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating a power tool can result in serious
personal injury..
▶Wear safety gear. Always wear eye protection. Wearing safety
equipment such as a dust mask, non-slip safety shoes, a hard hat,
or hearing protection whenever necessary will reduce the risk of
personal injury.
▶Avoid accidental starts. Make sure the switch is in the off position
before connecting to power source and/or battery, lifting or carrying
the tool.
▶Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in
power tools when the switch is in the on position increases the
chance of accidents.
▶Remove all adjusting wrenches or wrenches before turning on the
power tool. An adjustable wrench or wrench placed in a rotating part
of the power tool can cause personal injury..

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
12
▶Don’t try to spread your hands too far. Keep your feet firmly on the
ground at all times. This will allow you to maintain control of the
power tool in unexpected situations.
▶Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your
hair, clothing, and gloves away from the power tool. Loose clothing,
jewelry, or long hair can become entangled in moving parts.
▶If there are devices for connecting dust extraction and collection
facilities, make sure they are connected and used properly. Using
these devices can reduce dust-related hazards.
USE AND CARE OF ELECTRICAL TOOLS
▶Don’t expect the power tool to do more than it can. Use the right
power tool for what you want to do. A power tool will perform better
and be safer if it is used in the context for which it was designed.
▶Do not use the power tool if the switch cannot turn it on and off. A
power tool with a broken switch is dangerous and must be repaired.
▶Disconnect plug from power source before making adjustments,
changing accessories, or storing power tools. These preventive safety
measures reduce the risk of accidentally starting the power tool.
▶Store power tools out of the reach of children when not in use and do
not allow anyone unfamiliar with the power tool or these instructions
to use the power tool. Power tools are potentially dangerous in the
hands of untrained people.
▶Take care of the maintenance of power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts, and other conditions
that may affect the power tool’s operation. If the power tool is
damaged, take it in for repair before using it. Many accidents are
caused by poor maintenance of power tools.
▶Keep cutting tools sharp and clean. Cutting tools with sharp edges
are less likely to jam and are easier to control.
▶Use the power tool, accessories and tool tips, etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be carried out. Using the power tool for operations other
than those intended could result in a hazardous situation.
TECHNICAL SERVICE
Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only
standard replacement parts. This will ensure that it meets the required
security standards.
▶Use only replacement parts and accessories recommended by the
manufacturer.

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
13
COMPONENTS LIST
1. Drill chuck
2. Second handle
3. Switch for percussion drilling/drilling
4. Direction switch
5. Locking button
6. Operating switch with speed regulator wheel
7. Depth stop
TECHNICAL DATA
Voltage 230-240V~50Hz
No load speed 0-2600 rpm
Power 500W
Chuck size Ø13mm
Drilling capacity (steel) 10mm
Drilling capacity (concrete) 13mm
Drilling capacity (wood) 25mm
FUNCTIONS
Berbequim tem as seguintes funções:
▶The operating switch (6) is used for all work carried out with the
drilling machine. With the speed selection via the regulator wheel
you have optimum control of the machine.
▶The machine can be set to continuous operation with the locking
button (5).
▶The operating switch (6) is used for all work carried out with the
drilling machine. With the speed selection via the regulator wheel
you have optimum control of the machine.
▶Depending on the position of the percussion drilling/drilling switch,
you can use your drilling machine as a percussion drill or rotating
drill.
▶The direction switch (4) controls the direction of motion when the
machine is used as a screwdriver or if you would like to remove a
2 4
6
5
7
31
drilling bit that has become jammed.
▶Using the adjustable bit stop you can fix the depth of blind holes
accurately during drilling.
PREPARING THE DRILLING MACHINE
Warning! When performing the following work, always
ensure that the machine is not connected to the mains
power supply.
INSERTING THE SECOND HANDLE (2)
In order to assemble the second handle (2), release it by rotating the
lower part anti-clockwise so that you can easily pull the handle over
the drill chuck on to the flange located behind it. Then turn the handle
to a working position that is comfortable for you and fix it in place by
tightening it (rotating the lower part clockwise).

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
14
SYMBOLES
Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité
Utiliser des gants de sécurité et de protection
Utiliser une protection pour les oreilles
Utiliser un masque de protection
Utiliser du verre de sécurité
Utiliser des chaussures de sécurité
Lisez attentivement ces instructions.
Si vous utilisez la machine, fournissez également les
instructions

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES : Les symboles suivants sont utilisés dans
ce manuel et sur la machine:
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lire tous les avertissements et consignes de sécurité. Ignorer les
avertissements et suivre les instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez les
avertissements et les consignes de sécurité pour référence future.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence
soit à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec fil), soit à l’outil
électrique alimenté par batterie (sans fil).
AVANT D’UTILISER
▶Retirez tous les matériaux d’emballage et les pièces détachées de
l’appareil.
▶Vérifiez les accessoires avant utilisation. Ils doivent être adaptés à la
machine et à son objectif.
▶Si la machine est neuve, la batterie doit d’abord être chargée.
▶Attention! Après un long stockage, la capacité de la batterie
diminuera.
▶Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée pendant une longue
période n’atteint ses pleines performances qu’après des cycles
de charge et de décharge. Une baisse indirecte du temps de
fonctionnement par charge indique que la batterie est utilisée et doit
être prolongée.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
▶Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en
désordre ou sombres sont propices aux accidents.
▶Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
▶Vérifiez toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
▶Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N’utilisez
pas de fiches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises correspondantes réduiront le
risque de choc électrique.
▶Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles
que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Il y a un grand risque de choc électrique si votre corps est mis à la
terre.
▶N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Si de
l’eau pénètre dans un outil électrique, cela augmentera le risque de
choc électrique.
▶N’endommagez pas le câble. N’utilisez jamais le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
▶Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une
rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
▶Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est
inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
▶Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
▶Portez un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes de
protection. Le port d’équipements de sécurité tels qu’un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou une protection auditive chaque fois que nécessaire réduira
le risque de blessures.
▶Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur
est en position d’arrêt avant de connecter à la source d’alimentation
et/ou à la batterie, de soulever ou de transporter l’outil.
▶Transporter des outils électriques avec votre doigt sur l’interrupteur

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
16
ou brancher des outils électriques lorsque l’interrupteur est en
position marche augmente les risques d’accident.
▶Retirez toutes les clés de réglage ou clés avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé à molette ou une clé placée dans une
partie rotative de l’outil électrique peut causer des blessures.
▶N’essayez pas d’écarter trop les mains. Gardez vos pieds fermement
sur le sol en tout temps. Cela vous permettra de garder le contrôle
de l’outil électrique dans des situations inattendues.
▶Être habillé correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés de
l’outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent s’emmêler dans les pièces mobiles.
▶S’il existe des dispositifs pour connecter les installations
d’extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu’ils sont
connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces appareils
peut réduire les risques liés à la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
▶Ne vous attendez pas à ce que l’outil électrique fasse plus que ce
qu’il peut. Utilisez le bon outil électrique pour ce que vous voulez
faire. Un outil électrique sera plus performant et plus sûr s’il est
utilisé dans le contexte pour lequel il a été conçu.
▶N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne peut pas l’allumer
et l’éteindre. Un outil électrique avec un interrupteur cassé est
dangereux et doit être réparé.
▶Débranchez la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger des outils
électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil électrique.
▶Rangez les outils électriques hors de la portée des enfants lorsqu’ils
ne sont pas utilisés et ne laissez personne ne connaissant pas l’outil
électrique ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils
électriques sont potentiellement dangereux entre les mains de
personnes non formées.
▶S’occuper de l’entretien des outils électriques. Vérifiez le mauvais
alignement ou la liaison des pièces mobiles, la rupture des pièces
et d’autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par un
mauvais entretien des outils électriques.
▶Keep cutting tools sharp and clean. Cutting tools with sharp edges
are less likely to jam and are easier to control.
▶Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les pointes d’outils, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner une
situation dangereuse.
TECHNICAL SERVICE
Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only
standard replacement parts. This will ensure that it meets the required
security standards.
▶Utilisez uniquement les pièces de rechange et les accessoires
recommandés par le fabricant.

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
17
LISTE DES COMPOSANTS
1. Mandrin de perçage
2. Deuxième poignée
3. Interrupteur pour perçage / perçage à percussion
4. Interrupteur de direction
5. Bouton de verrouillage
6. Interrupteur de fonctionnement avec roue du régulateur
de vitesse
7. Clé pour mandrin de perçage
DONNÉES TECHNIQUES
Tension 230-240V~50Hz
Vitesse à vide 0-2600 rpm
Puissance 500W
Taille du mandrin Ø13mm
Capacité de perçage - acier 10mm
Capacité de perçage - béton 13mm
Capacité de perçage - bois 25mm
FONCTIONS
Berbequim tem as seguintes funções:
▶L’interrupteur de fonctionnement (6) est utilisé pour tous les travaux
effectués avec la perceuse. Avec la sélection de la vitesse via la
molette de réglage, vous pouvez avoir un contrôle optimal de la
machine.
▶La machine peut être réglée pour un fonctionnement continu avec le
bouton de verrouillage (5).
▶La deuxième poignée (2) vous offre un moyen supplémentaire de
tenir fermement la machine.
▶Selon la position de l’interrupteur perceuse / perceuse à percussion,
vous pouvez utiliser votre perceuse comme perceuse à percussion ou
perceuse rotative.
▶L’interrupteur de direction (4) contrôle le sens de déplacement
2 4
6
5
7
31
lorsque vous utilisez la machine comme tournevis ou si vous
souhaitez retirer une mèche coincée.
▶À l’aide de la butée d’embout réglable, vous pouvez fixer avec
précision la profondeur des trous borgnes pendant le perçage.
PRÉPARATION DE LA PERCEUSE
Avertissement ! Lorsque vous effectuez les travaux
suivants, assurez-vous toujours que la machine n’est pas
raccordée à l’alimentation secteur.
INSERTION DE LA DEUXIÈME POIGNÉE (2)
Pour assembler la deuxième poignée (2), relâchez-la en tournant la
partie inférieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de
façon à ce que vous puissiez facilement tirer la poignée sur le mandrin
de perçage jusqu’à la bride située derrière elle. Tournez ensuite la
poignée dans une position de travail confortable pour vous et fixez-la
en la serrant (en tournant la partie inférieure dans le sens des aiguilles
d’une montre).

GARANTÍA
EDM garantiza todos sus productos declinando toda responsabilidad fren-
te a daños originados por una incorrecta instalación / uso de sus artículos.
Esta garantía se aplica únicamente si se han seguido las instrucciones de
uso, y queda anulada en caso de que se haya forzado el aparato o se haya
usado de forma indebida e inadecuada, o si lo ha reparado una persona
no autorizada.
LA FACTURA ES LA GARANTÍA DEL PRODUCTO
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DEBIDA A UNA INCORRECTA INSTALACIÓN DEL APARATO.
DESECHO
Este símbolo en el producto o en las instrucciones signica que su equipo
eléctrico y electrónico debe desecharse al nal de su vida útil en un conte-
nedor especializado; no lo deseche en el contenedor habitual de residuos
del hogar. En la UE existen sistemas especiales de recogida de residuos
para su posterior eciclaje. Para más información, póngase en contacto con
la autoridad local o con el minorista al que adquirió el producto.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
GARANTIA
EDM dá garantia a todos os seus produtos, declinando toda responsabili-
dade por danos originados por utilização / instalação incorrecta dos seus
productos. Esta garantia aplica-se apenas se tiverem sido seguidas as
instruções de utilização, sendo anulada em caso de o aparelho ter sido
forçado ou se este tiver sido utilizado de forma indevida e inadequada, ou
se tiver sido reparado por uma pessoa não autorizada.
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto ou nas instruções signica que o seu equipamen-
to electrico e electrónico deve ser eliminado uma vez terminada a sua vida
útil num contentor especializado; não deite o aparelho para um contentor
normal destinado a resíduos domésticos. Na EU existem sistemas espe-
ciais de recolha de resíduos para a sua posterior reciclagem. Para mais
informações, entre em contacto com a autoridade local ou com o estabe-
lecimento onde adquiriu o produto.
A FATURA É A GARANTIA DO PRODUTO
O FABRICANTE DECLARA TODA A RESPONSABILIDADE DEVIDO A UMA INSTALAÇÃO INCORRETA DO APARELHO.
ENGLISH
WARRANTY
EDM guarantees all its products and declines all responsibility for da-
mages caused by improper installation / use of its articles.. This warranty
applies only if the instructions for use have been followed, and it is voided
if the device has been forced or used improperly, or if it has been repaired
by an unauthorized person.
WASTE
This symbol on the product or in the instructions means that your electri-
cal and electronic equipment must be disposed at the end of its useful life
in a specialized container; Do not dispose it in the usual household waste
container. In the EU there is special waste collection systems for subse-
quent recycling. For more information, contact with the local authority or
the retailer from whom you purchased the product.
THE INVOICE IS THE PRODUCT WARRANTY
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY DUE TO AN INCORRECT INSTALLATION OF THE APPLIANCE.
FRANÇAIS
GARANTIE
EDM garantit tous ses produits, déclinant toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’un mauvais usage ou d’une installation incorrecte
de ses articles. Cette garantie s’applique uniquement si les instructions
d’utilisation ont été suivies , et est annulée si l’appareil a été altéré ou utilisé
de manière inapproprié et incorrecte ou s’il a été réparé par une personne
non autorisée .
DÉCHET
Ce symbole sur le produit ou dans les instructions signie que votre équi-
pement électrique et électronique doit être collecté à la n de sa vie utile
par une lière spécique et ne doit pas être jeté dans une poubelle clas-
sique. Dans l’UE , il existe des systèmes spéciaux de collecte des déchets
pour recyclage ultérieur . Pour plus d’informations , contactez votre admi-
nistration locale ou le vendeur auprès duquel vous avez acheté le produit .
LA FACTURE D’ACHAT EST LA GARANTIE DU PRODUIT
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN RAISON D’UNE INSTALLATION INCORRECTE DE L’APPAREIL .
IMPORTED BY
www.edmproduct.com
ELEKTRO3, S.COOP.C.L
MADE IN CHINA
Elektro3 - Polígono Ind. Alba
Vilaseca, Tarragona - España
Table of contents
Languages:
Other EDM Product Drill manuals