EDM Product 08703 User manual

quality
premium
european
technology
REF. 08703
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ELEKTRO 3, S.COOP.C.L F-43389675
Pol. Ind. Alba - C/ de Barenys nº21
43480 Vila-seca (Tarragona) Spain
www.elektro3.com
EUROPEA DE MATERIALES Y ACCESORIOS ELECTRICOS, S.L
DIMATEL
B-47605639
Pol. Ind. La Mora - Avenida los Alamos, nº23 -B -
47193 La Cisterniga (Valladolid) Spain ·
www.dimatel.es
FABRICADO EN R.P.CH.
IMPORTADO POR: www.edmgrupo.com
TALADRO ATORNILLADOR
DE BATERÍA 14.4V
APARAFUSADORA SEM FIO 14.4V
LITHIUM-ION DRILL 14.4V
PERCEUSE À BATTERIE 14.4V

1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causarle
la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la
base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de
ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con
herramientas eléctricas puestas a tierra. Clavijas no
modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a condiciones de
humedad. El agua que entre en la herramienta aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
d) No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar,
levantar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el
cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en
movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior,
use una prolongación adecuada para uso en el exterior. El
uso de una prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce
el riesgo de choque eléctrico.
f) Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es
inevitable, use una alimentación protegida por un dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo
de choque eléctrico.
3) Seguridad de las personas
a) Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
común cuando maneje una herramienta eléctrica. No use
una herramienta eléctrica cuando esté cansado, bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas eléctricas
puede causar un daño personal serio.
b) Use equipo de seguridad personal. Lleve siempre
protección para los ojos. La utilización para las condiciones
apropiadas de un equipo de seguridad tal como la mascarilla
TALADRO ATORNILLADOR DE BATERÍA 14.4V
REF. 08703
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guárdelo para futuras
consultas. Para reducir posibles riesgos de incendio, descargas eléctricas o daños
personales, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
La expresión “herramienta” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red
eléctrica (con cable)
o a su herramienta accionada por batería (sin cable).
anti polvo, zapatos no resbaladizos, casco o protección para
los oídos reducirá los daños personales.
c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en posición “abierto” antes de conectar a la
red y/o batería, coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor en posición “cerrado” provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de
arrancar la herramienta eléctrica. Una llave o herramienta
unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica
puede causar un daño personal.
e) No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden
ser cogidos en las piezas en movimiento.
g) Si hay disponibilidad para la conexión de medios de
extracción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos estén
conectados y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
4) Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para la
que fue concebida.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no gira
“cerrado” y “abierto”. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
c) Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación y/o
batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de
accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del
alcance de los niños y no permita el manejo de la
herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las
herramientas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no
entrenados.
e) Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe que las
partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya
piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de las herramientas eléricas.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

• Sujete la herramienta por las superficies aislantes, cuando
realice una operación donde el accesorio de corte puede
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable.
Las partes activas de la herramienta puede hacer que las
partes metálicas queden expuestas a la tensión y podrían
ocasionar una descarga eléctrica al operario.
• No utilice la herramienta cerca del agua.
• No almacene la herramienta a temperaturas superiores de
40°C.
• Siempre cargue la batería a temperaturas entre 0°C y 30°C.
La temperatura ideal de carga es de 18°C a 24°C.
• Sólo use el cargador proporcionado con la herramienta.
• No cargue una batería dañada.
• Reemplace cualquier cable dañado del cargador.
• Siempre desconecte el cargador de la fuente de
alimentación, antes de conectar o realizar cualquier
operación de mantenimiento en la herramienta.
• La batería y el cargador se calentarán durante la carga, esto
es un proceso normal.
ADVERTENCIA! Durante el uso de herramientas provistas de
pilas, deben seguirse las medidas básicas de seguridad para
reducir los riesgos de incendio, fugas de electrólito y lesiones
personales, incluyendo las siguientes precauciones:
Asegurar que las herramientas estén cargadas usando el
cargador correcto recomendado por el fabricante. El uso
incorrecto puede crear un riesgo de descarga eléctrica,
sobrecalentamiento o la filtración de líquido corrosivo de la
batería.
Si hay una fuga de electrolito, evite cualquier contacto con la
piel. En el caso de una fuga, límpielo con un trapo. Si el
líquido entra en contacto con la piel, lavar abundantemente
con agua. En caso de reacción o contacto con los ojos o las
mucosas, consultar a un médico.
Cuando la herramienta no esté en uso, manténgala alejada
de objetos de metal que pueden crear una conexión entre
una terminal y el otro. El cortocircuito de las baterías puede
causar quemaduras al usuario y causar un incendio.
Reciclaje de baterías.
1- No tire las baterías con la basura doméstica
2- No use fuego o las queme para desecharlas
3- No las deseche al río
4- Tire las baterias en los contenedores designados (pregunte
a su vendedor)
Para el cargador
1. Este aparato no está concebido para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona responsable de su
seguridad les supervise o les enseñe a utilizar el aparato. Se
debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
2. El cargador cuenta con un doble aislamiento para mayor
seguridad eléctrica.
3. El cargador es para uso exclusivamente en interior.
4. No cargue nunca baterías dañadas ya que podrían sufrir un
cortocircuito y sobrecalentarse.
5. Cuando esté utilizando el cargador, DEBE vigilarlo. Si
muestra cualquier signo de sobrecalentamiento desconecte
INMEDIATAMENTE el cargador de la toma de alimentación
eléctrica.
6. Si durante la carga sale gas o humo de la batería
desenchúfelo de la toma de alimentación eléctrica y llévelo a
una zona bien ventilada para que los gases o humos escapen
a la atmósfera.
Precaución: si existe una fuga líquida de la batería utilice
prendas y gafas protectoras ya que puede ser ácida.
7. Utilice solo el cargador y la batería referidos en este
manual.
REF. 08703
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
TALADRO ATORNILLADOR DE BATERÍA 14.4V
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECIALES
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA RECARGABLE Y EL CARGADOR
• Cuando no use la herramienta, retire la batería de la
herramienta.
• Siempre desconecte el cargador de la batería cuando la
carga de la herramienta se haya completado.
• No tire las baterías al fuego, o con la basura doméstica.
Devuelva las baterías usadas al punto de recogida local de su
localidad o provincia.
• Siempre verifique paredes y suelos en busca de cables o
tuberías que pudieran permanecer escondidos.
Las herramientas eléctricas se reparan antes de su uso,
cuando están dañadas. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas pobremente mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte mantenidas correctamente con los
bordes afilados son menos propensas a trabarse y más fáciles
de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
desarrollar. El uso de la herramienta eléctrica para
aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una
situación de peligro.
5) Utilización y cuidado de la herramienta a batería.
a) Recargue únicamente con el cargador especificado por el
fabricante.Un cargador que es
adecuado para un tipo de bloque de baterías puede
ocasionare un peligro de incendio cuando se usa con otro
bloque de baterías.
b) Use las herramientas solamente con los bloques de
baterías diseñados específicamente. El uso de cualquier otro
bloque de baterías puede ocasionar un peligro de daños e
incendio.
c) Cuando el bloque de baterías no esté en uso, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos como clips para papeles,
monedas, llaves, clavos,tornillos u otros pequeños objetos
metálicos que puedan establecer una conexiónde
unterminal al otro. El cortocircuito entre ambos terminales
de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones abusivas, puede derramarselíquido de la
batería;evite el contacto.Siaccidentalmente tiene lugar un
contacto, lávelo con agua.Siel líquido toca a los ojos, busque
ayuda médica adicionalmente. El líquido derramado de la
batería puede causar irritación y quemaduras.
e) Asegurarse que el interruptor está en posición de paro
antes de insertar lasbaterías. Insertar las baterías en las
herramientas cuyo interruptor está en posición de arranque
es fuente de accidentes.
6) Servicio técnico
a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de
reparación cualificado usando solamente piezas de
recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la
herramienta eléctrica se mantiene.

REF. 08703
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
TALADRO ATORNILLADOR DE BATERÍA 14.4V
COMPONENTES Y USO
1. Portabrocas sin llave
2. Ranuras de ventilación
3. Interruptor de inversión de rotación
4. Pulsador on/off
5. Ajuste de par de apriete
6. Batería Li-ion
7. Botón extracción batería
8. Cargador de batería
9. Led
10. Indicador de conexión (verde)
11. Indicador de carga (rojo)
12- Batería extra
13. Punta de atornillar
COMPONENTES CARACTERÍSTICAS
Voltaje batería: 14.4V
Velocidad: 0-700 rpm
Ajuste par: 18Nm
Tiempo de carga: 1 h
Rotación: izquierda/derecha
Portabrocas: sin llave
Capacidad perforación metal: 10mm
Capacidad perforación madera: 25mm
Intensidad sonora: 83,3 dB (A)
Potencia acústica: 94,4 dB
Tolerancia K: 3 m/s2
Peso: 1,91 kg
Antes de atornillar en una pared, en caso de duda, verifique
con un detector de metal / voltaje que no está entrando en
las líneas de suministro de electricidad, gas o agua.
Antes de colocar el destornillador, asegúrese de que todas las
partes en movimiento se hayan detenido.
Evite los atascos frecuentes durante el atornillado o la
perforación, ya que podrían dañar las baterías.
Solo conecte el dispositivo de carga a una fuente de CA.
Cargue la batería del destornillador sólo con el dispositivo de
carga apropiado.
¡El dispositivo de carga y el destornillador deben estar
protegidos de la humedad!
No use el dispositivo de carga al aire libre.
No cargue baterías no recargables.
No almacene ni use la herramienta y la batería en lugares
donde la temperatura puede alcanzar o superar los 40 ° C
(como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano).
Cargue siempre la batería entre 0 ° C y 30 ° C. La temperatura
de carga ideal es de 15 ° C a 25 ° C.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador no adecuado podría dañar la batería.
Use solamente baterías específicas para estaherramienta. El
uso de cualquier otra batería puede crear riesgos de lesiones
y daños.
Cuando la batería no se use, manténgala alejada de otros
objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan establecer una conexión de un terminal a otro. Cortar
los terminales de la batería juntos puede causar quemaduras
o fuego.
En condiciones extremas, el líquido puede ser expulsado de
la batería; evitar el contacto. Si ocurre el contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El
líquido expulsado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
El uso de un accesorio y un cargador no recomendados
pueden ocasionar riesgo de muerte, electroshock o lesiones a
las personas.

REF. 08703
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
TALADRO ATORNILLADOR DE BATERÍA 14.4V
COLOCAR/REEMPLAZAR ACCESORIOS
Portabrocas sin llave: [F4]
La herramienta está equipada con un portabrocas sin llave (1).
Por lo tanto, puede cambiar manualmente los accesorios
rápidamente y sin usar una tecla.
Desatornille la parte frontal del portabrocas sin llave (1) y
luego coloque las mordazas a la distancia necesaria para la
instalación / reemplazo de la broca. Atornille la parte frontal
del portabrocas sin llave (1) y apriete las mordazas para
bloquear el accesorio en la posición correcta.
Al usar puntas de destornillador, siempre se debe usar un
portapuntas. Use sólo puntas de destornillador que se
ajusten a la cabeza del tornillo.
AJUSTE DE PAR
El destornillador tiene control de par (5), para evitar daños en
la cabeza de los tornillos o en los taladros. Cuando desee
atornillar tornillos con unpar predeterminado, ajuste el par
de apriete. Al girar el control de par (5) en su destornillador,
puede establecer el paso necesario de 1 (tornillos fáciles de
girar) a 241 (tornillo difícil de girar o taladrar).
Seleccione siempre la configuración de par apropiada para el
trabajo que realice.
Si el ajuste de par no es adecuado para el tornillo, continúe
ajustando hasta que se obtenga el parapropiado. [F5]
Para perforar con una broca, elija la posición indicada con:
DESEMPAQUETADO
Verifique que todos los componentes estén incluidos.
Consulte los dibujos en este manual. Si falta alguna pieza o
está rota dirígase al establecimiento donde lo compró.
OPERACIÓN INICIAL
Carga de la batería [F1]
El atornilladorse entrega con la batería descargada.
Antes de su uso, debe cargarse durante 3 horas
La batería alcanzará la capacidad máxima a través de 2-3
ciclos de carga/descarga.
Conecte a la toma de corriente de la red a una tensión de
220V antes de insertar la batería (6), se encenderá el
indicador de potencia verde (10).
¡Inserte la batería (6) en el cargador (8), observando la
polaridad (+/-)!
El indicador de carga roja se encenderá (11). Mientras la
batería está cargando se mantendrá el indicador rojo de
carga (11), el verde se mantiene encendido constantemente.
Después de finalizar la carga, el indicador de carga rojo (11) se
apagará, el indicador de energía verde (10) seguirá
encendido. La batería (6) está completamente cargada.
¡ATENCIÓN! No guarde esta batería en un
estado descargado.
NOTA: El tiempo estimado de carga inicial es de 2 a 3 horas.
Después de este tiempo, el acumulador se carga por
completo. El calentamiento del acumulador y del cargador a
temperatura constante no es un signo de rotura. Reemplace
el acumulador en caso de una considerable reducción del
tiempo de su trabajo.
Instalación: [F2]
Coloque la batería (6) con ranuras en el mango de la pistola
de tornillo. Mueva la batería (6) hasta que entre
completamente en el mango de la pistola del atornillador.
Compruebe que la batería (6) está colocada correctamente.
Extracción: [F3]
Presione el botón de desbloqueo y quite la batería (6) del
mango del taladro atornillador.

REF. 08703
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
TALADRO ATORNILLADOR DE BATERÍA 14.4V
ILUMINACIÓN
La iluminación se encuentra en la base del mango del taladro
atornillador. Al presionar el interruptor, la iluminación se
enciende automáticamente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
PRECAUCIÓN Asegúrese de que la máquina no esté activa al
realizar trabajos de mantenimiento en el motor.
Mantenga siempre limpia la herramienta y las ranuras de
ventilación. La limpieza y el mantenimiento regulares del
dispositivo garantizarán la eficiencia y prolongarán la vida útil
de su herramienta.
Si la herramienta falla, a pesar de los rigurosos
procedimientos de fabricación y prueba, la reparación debe
ser llevada a cabo por un servicio técnico especializado.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados, para
asegurarse de que la herramienta esté en condiciones de
funcionamiento seguro.
Reemplace las piezas gastadas o dañadas por seguridad.
Use solo repuestos originales. Las piezas no producidas por el
fabricante pueden provocar un ajuste pobre y posibles
lesiones.
Guarde la herramienta en un lugar seco, fuera del alcance de
los niños y lejos de cualquier material inflamable.
¡Nunca moje el dispositivo ni rocíe agua sobre él!
RECICLAJE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas como
desechos.
La herramienta, los accesorios y el embalaje deben
clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio
ambiente.
Los componentes de plástico están etiquetados para
reciclaje categorizado. Estas instrucciones están impresas en
papel reciclado fabricado sin cloro.
MARCHA / PARO
Encender: [F6]
Pulsar el interruptor (4)
Parar [F6]:
Soltar el interruptor (4)
REGULACIÓN PROGRESIVA DE VELOCIDAD
La herramienta funciona con la velocidad variable de 0 hasta
el máximo depende de la presión puesta sobre el botón del
interruptor "encendido / paro" (4). La velocidad de la
herramienta aumenta en caso de aumento de presión con el
interruptor "encendido / paro" (4). Un clic suave da como
resultado una baja velocidad de rotación, proporcionando un
inicio suave.
Ejerza la presión/velocidad adecuada al trabajo para no
dañar la máquina.
CAMBIO DE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN
Regule un sentido de rotación por medio del interruptor de
un sentido de rotación (3) sólo después de una parada
completa de la herramienta.
El sentido de la rotación de la herramienta puede ser
cambiado por medio del interruptor del sentido de rotación
(3) (cuando el interruptor "encendido / paro" (4) se retuerce, el
interruptor del sentido de la rotación (3) está desactivado).
[F7]
Rotación en el sentido de las agujas del reloj
Girar el interruptor del sentido de rotación (3) a la derecha
para detenerse (para la perforación, la fijación de los tornillos,
etc.).
Rotación en sentido antihorario
Girar el interruptor de la dirección de rotación (3) a la
izquierda para detener (para aflojar y quitar tornillos y
tuercas).

1) Segurança da zona de trabalho
a) Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. As
zonas desarrumadas ou escuras são propícias a acidentes.
b) Não fazer funcionar as ferramentas elétricas em
atmosferas explosivas, por exemplo, na presença de líquidos
inflamáveis, de gás ou de poeiras. As ferramentas elétricas
produzem faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os
vapores.
c) Manter as crianças e as pessoas presentes afastadas
durante a utilização da ferramenta. As distrações podem
originar a perda de controlo da ferramenta.
2) Segurança eléctrica
a) As fichas de alimentação da ferramenta eléctrica devem
ser adaptadas à tomada. Nunca modificar a ficha de
qualquer forma que seja. Não utilizar adaptadores com as
ferramentas com conexão à terra. As fichas não modificadas
e as tomadas adaptadas reduziram os riscos de choque
eléctrico.
b) Evitar todo o contacto do corpo com superfícies
conectadas à terra tal como as tubagens, os radiadores, os
fogões e os refrigeradores. Existe um risco acrescido de
choque elétrico se o seu corpo estiver conectado à terra.
c) Não expor as ferramentas à chuva ou a condições de
humidade. A penetração de água no interior de uma
ferramenta aumentará o risco de choque eléctrico.
d) Não usar indevidamente o cabo. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou remover a ficha da tomada. Manter o
cabo longe de calor, de óleo, de arestas vivas ou de peças em
movimento. Os cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de choque elétrico.
e) Quando se utiliza uma ferramenta no exterior, utilizar um
cabo prolongador adequado à utilização no exterior. A
utilização de um cabo adaptado à utilização no exterior
reduz o risco de choque elétrico.
f) Se funcionar com uma ferramenta num local húmido é
inevitável, utilizar uma alimentação protegida por um
dispositivo de corrente diferencial residual (RCD). A utilização
de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança das pessoas
a) Permanecer atento, veja o que está a fazer e use o senso
comum quando utiliza uma ferramenta. Não utilize uma
ferramenta quando está fatigado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distração
durante a utilização de uma ferramenta poderá originar
leslesões pessoais graves.
b) Use equipamento de proteção individual. Use sempre uma
proteção para os olhos. Os equipamentos de proteção tais
como as máscaras contra poeiras, os sapatos de segurança
BERBEQUIM APARAFUSADOR DE BATERIA 14.4V
REF. 08703
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não respeitar os avisos e
instruções poderá resultar num choque elétrico, num incêndio e/ou em lesões sérias.
O termo “ferramenta” nos avisos refere-se à sua ferramenta elétrica alimentada pela rede (com
cabo de alimentação) ou à sua ferramenta funcionando a baterias (sem cabo de alimentação).
antiderrapantes, as toucas duras ou as protções auditivas
utilizadas para as condições apropriadas reduziram os lesóes
pessoais.
c) Evitar qualquer arranque intempestivo. Assegurar-se que o
interruptor está na posição de desligado antes de conectar a
ferramenta à alimentação e/ou ao bloco de baterias, de a
levantar ou transportar. Transportar as ferramentas com o
dedo no interruptor ou alimentar as ferramentas cujo
interruptor está na posição de ligado é fonte de acidentes.
d) Remover qualquer chave de regulação antes de colocar a
ferramenta em funcionamento. Uma chave deixada fixa
sobre uma parte rotativa da ferramenta poderá dar origem a
lesões pessoais.
e) Não se exceda. Mantenha uma posição e um equilíbrio
adaptado a todo o momento. Isso permite um melhor
controlo da ferramenta em situações imprevistas.
f) Vista-se de forma apropriada. Não utilize roupas largas ou
bijutaria. Mantenha o seu cabelo, as suas roupas e as luvas
longe de partes móveis. As roupas largas, as bijutarias e os
cabelos longos podem ficar presos nas partes em
movimento.
g) Se são fornecidos dispositivos para a conexão de
equipamentos para extração e recuperação das poeiras,
assegurar-se que estes são conectados e corretamente
utilizados. A utilização de exaustores de poeiras pode reduzir
os riscos relacionados com o pó.
4) Utilização e cuidados com a ferramenta
a) Não forçar a ferramenta. Utilizar a ferramenta adaptada à
sua aplicação. A ferramenta correta realizará um melhor
trabalho e de maneira mais segura para ao ritmo para a que
foi concebida.
b) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não permitir
passar do estado de ligado ao de desligado e vice-versa.
Qualquer ferramenta que não possa ser comandada pelo
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconectar a ficha da fonte de alimentação de corrente
e/ou do bloco de baterias da ferramenta antes de qualquer
regulação, mudança de acessórios ou antes de guardar a
ferramenta. Tais medidas de segurança preventivas reduzem
o risco de arranque acidental da ferramenta.
d) Conservar as ferramentas fora do alcance das crianças e
não permitir às pessoas que não conheçam a ferramenta ou
estas instruções de funcionamento da ferramenta. As
ferramentas são perigosas nas mãos de pessoas
inexperientes.
e) Garantir a manutenção da ferramenta. Verificar que não
existem maus alinhamentos ou bloqueio das partes móveis, e
de peças partidas ou qualquer outra condição que possa
afetar o funcionamento da ferramenta. Em caso de estragos,
efetuar a reparação antes de a utilizar.
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA FERRAMENTA

• Segure a ferramenta pelas superfícies de agarre isoladas
porque estas poderão tocar em algum cabo oculto activo.
Tenha em mente que o contato de uma ferramenta com um
fio sob tensão coloca também sob tensão as partes metálicas
expostas e estas provocam um choque elétrico no utilizador.
• Não exponha a ferramenta à chuva ou humidade.
• Não conserve a bateria a temperaturas superiores a 40°C.
• Carregue sempre a bateria em temperaturas que variem
entre os 0°C e os 30°C. sendo a temperatura ideal de cargo
entre os18°C e os 24°C.
• Use apenas o carregador fornecido.
• Não carregue uma bateria danificada.
• Susbtitua o cabo de alimentação do carregador se o mesmo
estiver danificado.
• Antes de conectar a bateria ao carregador, este sempre
deverá estar desconectado.
• O facto de a bateria e do carregador ficarem quentes
durante o carregamento é normal.
• Se não estiver a usar a bateria, desconecte-a do carregador.
• Quando a bateria tiver alcançado a carga máxima retire-a
imediatamente do carregador.
• Não elimine as baterias no fogo ou no lixo, estas deverão ser
depositadas num ponto de recolha adequado.
• Antes da utilização desta ferramenta verifique as paredes e
avalie a possível existência de cabos elétricos ocultos.
AVISO:Duranteo uso deferramentas fornecidascom as
baterias, as medidas básicas de segurançadevem ser
seguidasa fim de reduziros riscos de incêndio, a fuga de
electrólitoelesões pessoais, incluindoas seguintes
precauções:
Assegure-se de que as ferramentas se carregam através do
carregador recomendado pelo fabricante porque o uso
incorreto poderá gerar o risco de choque elétrico, sobre
aquecimento ou a fuga de líquido corrosivo da bateria.
I Se houveruma fuga deeletrólito, evite qualquer contacto
coma pele.Em caso deuma fuga, limpe com um pano.Seo
líquidoentra em contatocomapele, laveabundantemente
comágua. Nocaso deumareacçãooucontactocomosolhos
oumembranas mucosas, consulte um médico.
Quando a ferramenta não estiver em uso, mantenha-o longe
de objetos metálicos que possam criar uma conexão entre
um terminal e o outro. Um curto-circuito nos terminais das
pilhas pode causar queimaduras no utilizador e causar um
incêndio.
Eliminação dos objectos.
1- Não deite fora
2- Não queime
3- Não atire para um rio
4- Coloque em instalações apropriadas (pergunte ao seu
vendedor)
Para o carregador
1. Este aparelho não deverá ser usado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas, que tenham falta de experiência ou
conhecimento desde que sejam supervisionadas ou se
receberam por parte da pessoa responsável pela sua
segurança, as instruções relativas à utilização do
aparelho com total segurança e conscientes dos riscos
inerentes.
2. Para se obter uma proteção elétrica, o carregador tem um
duplo isolamento.
3. O carregador deverá apenas ser utilizado no interior.
4. Nunca carregue ferramentas danificadas porque poderá
desencadear-se um curto-circuito ou um sobreaquecimento.
5. Durante a utilização do carregador, este DEVERÁ de ser
supervisionado e no caso de identificar um
sobreaquecimento, desligue-o IMEDIATAMENTE da tomada.
6. A emanação de vapores ou gazes saídos da bateria deverá
ser suficiente para que desligue imediatamente este
acessório e para proceder a uma ventilação da área para
assim os fumos se dissiparem. Utilize sempre vestuário,
óculos e luvas, tenha em mente que o líquido existente no
interior de uma bateria poderá ser ácido.
7. Apenas deverá utilizar o carregador de bateria
recomendados na base da bateria.
REF. 08703
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
BERBEQUIM APARAFUSADOR DE BATERIA 14.4V
INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA
AVISOS DE SEGURANÇA PARA BATERIAS
RECARREGÁVEIS E CARREGADORES
Numerosos acidentes são devidos a ferramentas mal
conservadas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. As
ferramentas destinadas a cortar corretamente mantidas
com as peças cortantes afiadas são menos susce ptíveis de
bloquear e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta, os acessórios e as lâminas etc.,
conformes com as instruções, tendo em conta as condições
de trabalho e o trabalho a realizar. A utilização da ferramenta
para operações diferentes das previstas pode dar origem a
situações perigosas.
5) Uso e cuidados com a bateria
a) O recarregamento de uma bateria deve-se realizar apenas
utilizando o carregador especificado pelo fabricante.Um
carregador que se adapte a um tipo de bateria pode gerar
um risco de incêndio se for utilizado numa bateria de
diferente tipo.
b) Utilize uma ferramenta elétrica apenas com a bateria
especificamente designada para a mesma. Utilizar uma
bateria diferente poder gerar um incêndio e aumenta o risco
de lesões.
c) Quando uma bateria não esteja a ser utilizada deverá de
ser mantida longe de qualquer outro objeto de metal como
são os clipes para papel, moedas, chaves, pregos ou
parafusos, bem como outros objetos que possam originar
uma conexão entre terminais. Tenha em conta que
um curto-circuito nos terminais da bateria pode causar
queimaduras ou incêndios.
d) Estando sob condições precárias, o líquido de uma bateria
poderá sair;Evite o contato com o mesmo mas no caso de
este se registar, lave com água a zona de contato e consulte
um médico se o mesmo se produzir nos olhos. Seja
consciente de que o líquido que existe no interior de uma
bateria pode causar irritações e queimaduras.
6) Manutenção e assistência
a) Efetue a manutenção da sua ferramenta por um reparador
qualificado utilizando apenas peças de substituição
idênticas. Isso irá assegurar que a segurança da ferramenta é
mantida.

REF. 08703
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
BERBEQUIM APARAFUSADOR DE BATERIA 14.4V
COMPONENTES E USO
1. Mandril de brocas sem chave.
2. Ranhuras de ventilação.
3. Interruptor de rotação.
4. Botão Ligar/Desligar.
5. Ajuste de torque de aperto.
6. Bateria Li-ion.
7. Botão para extrair a bateria.
8. Carregador de bateria.
9. Led
10. Indicador de conexão (verde)
11. Indicar de bateria fraca (vermelho)
12. Bateria extra
13. Bit de aparafusar.
COMPONENTES CARACTERÍSTICAS
Volts bateria: 14.4V
Velocidade: 0-700 rpm
Ajuste torque: 18Nm
Tempo de carga: 1 h
Rotação: esquerda/direita
Mandril de brocas: sem chave
Capacidade de perfuração metal: 10mm
Capacidade de perfuração madeira: 25mm
Intensidade sonora: 83,3 dB (A)
Potência acústica: 94,4 dB
Tolerância K: 3 m/s2
Peso: 1,91 Kg
pessoas.
Antes de aparafusar numa parede, em caso de dúvida,
verifique com o detetor de metal / voltagem que não está a
entrar nas linhas de abastecimento de eletricidade , gás ou
água. Antes de colocar a broca aparafusadora, assegure-se
que todas as partes em movimento estão paradas.
Evite que encrave durante o aparafusamento ou a
perfuração, já que poderia danificar as baterias.
Ligue só o dispositivo de carga a uma fonte CA.
Carregue a bateria da aparafusadora só com o dispositivo de
carga apropiado.
O dispositivo de carga e a aparafusadora devem estar
protegidos da humidade!
Não use o dispositivo de carga ao ar livre.
Não carregue baterias não recargáveis.
Não armazenar, nem usar a ferramenta e a bateria em
lugares onde a temperatura possa alcançar ou superar os 40º
C (como arredadações exteriores ou edifícios de metal no
verão). Carregue sempre a bateria entre 0º C e 30º C. A
temperatura de carregamento ideal é de 15º C a 25º C.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Carregue a bateria só com o carregador específicado pelo
fabricante. Um carregador inadequado poderá danificar a
bateria.
Use somente baterias específicas para esta ferramenta. O uso
de qualquer outra bateria pode originar ricos de lesões e
danos.
Quando a bateria não está em uso, mantenha-a longe de
outros objectos metálicos, como clips para papel, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros objetos pequenos
metálicos que possam estabelecer conexão de um terminal
ao outro. Cortar os terminais da bateria juntos pode causar
queimaduras ou fogo.
Em condições extermas, o líquido pode ser expulsado da
bateria; evitar o contato. Se entra em contato por acidente,
enxaguar com abundante água. Se o líquido entra em
contato com os olhos, procure ajuda médica adicional. O
líquido expulsado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
O uso de um acessório e um carregador não recomendado
pode causar risco de morte, choque elétrico ou lesões nas

REF. 08703
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
BERBEQUIM APARAFUSADOR DE BATERIA 14.4V
COLOCAR / SUBSTITUIR ACESSÓRIOS
Mandril de brocas sem chave: [F4]
A ferramenta está equipada com um mandril de brocas sem
chave (1). Portanto, pode mudar os acessórios, manual e
rápidamente, sem usar uma tecla.
Desapertar a parte frontal do mandril de brocas sem chave (1)
e de seguida coloque as mordaças à distância necessária
para a instalação / substituir a broca. Aperte a parte frontal do
mandril de brocas sem chave (1) e aperte as mordaças para
bloquear o acessório na posição correta.
Ao usar os bits de desaparafusar, deve usar sempre um porta
bits.Use só os bits chave de fendas que se adaptem à cabeça
do parafuso.
AJUSTE DE TORQUE
A aparafusadora tem control de torque (5), para evitar danos
na cabeça dos parafusos ou nos berbequins. Quando deseje
aparafusar os parafusos com um torque predeterminado,
ajuste o torque de aperto.Ao girar o control de torque (5) da
aparafusadora, pode estabelecer o aperto necessário 1
(parafuso fácil de girar) a 241 (parafuso difícil de girar ou
perfurar). Selecione sempre a configuração de torque
apropiada para o trabalho a realizar. Se o ajuste de torque
não é adequado para o parafuso, continue a ajustar até obter
o torque ideal. [f5]
Para perfurar com uma broca, escolha a opção indicada com:
DESEMBALAR
Verifique que estão todos os componentes incluídos.
Consulte as imagens deste manual. Se falta alguma peça ou
está partida dirija-se ao estabelecimento onde o adquiriu.
PROCESSO INICIAL
Carregue a bateria [F1]
A aparafusadora é entregue com a bateria descarregada.
Antes de usar, deve carregá-la durante 3 horas.
A bateria alcança a capacidade máxima através de 2-3 ciclos
de carga/descarga.
Ligue a bateria a uma tomada elétrica com tensão de 220V
antes de inserir a bateria (6), acenderá o indicador de
potência verde (10).
Insira a bateria (6) no carregador (8), verificar a polaridade (+/-)!
Acenderá o indicador de carga vermelho (11). Enquando a
bateria carrega, o indicador de carga vermelho estará aceso
(11), o indicador verde mantém-se aceso constantemente.
Depois de finalizar o carregamento, o indicador de carga
vermelhor apaga-se (11). O indicador de energia verde (11)
continuará aceso. A bateria (6) está completamente
carregada.
ATENÇÃO! Não guarde esta bateria
descarregada.
NOTA: O tempo estimado de carga inicial é de 2 a 3 horas.
Depois de este tempo, o acumulador carrega-se por
completo. O aquecimento do acumulador e do carregador, a
uma temperatura constante, não é um sinal de que está
danificado. Substitua o acumulador em caso de uma
disminuição do tempo de trabalho.
Instalação: [F2]
Coloque a bateria (6) com ranhuras na pega da pistola de
parafuso. Mova a bateria (6) até que esté completamente
dentro da pega da pistola da aparafusadora.Verifique que a
bateria (6) está colocada corretamente.
Extração: [F3]
Pressione o botão de desbloqueio e retire a bateria (6) da
pega do berbequim-aparafusador.

REF. 08703
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
BERBEQUIM APARAFUSADOR DE BATERIA 14.4V
ILUMINAÇÃO
A iluminação encontra-se na base da pega do berbequim
aparafusador. Ao pressionar o interruptor, a iluminação
acende-se automáticamente.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
PRECAUÇÕES: Assegure-se que a máquina não esté ativa ao
realizar trabalhos de manutenção do motor.
Mantenha sempre limpa a ferramenta e as ranhuras de
ventilação. A limpeza e a manutenção regular do dispositivo
garantem a eficiência e prolongam a vida útil da ferramenta.
Se a ferramenta falha, apesar dos rigorosos procedimentos
de fabricação e testes, a reparação deve ser levada a cabo por
um serviço técnico especializado. Mantenha todas as brocas,
pernos e parafusos apertados, para assegurar que a
ferramenta esté em condições de funcionamento seguro.
Substitua as peças desgastadas ou danificadas por
segurança.
Use só peças de substituição originais. As peças não
produzidas pelo fabricante podem originar um ajuste pouco
eficiente e possíveis lesões.
Guarde a ferramenta num local seco, fora do alcance de
crianças e longe de qualquer material inflamável.
Nunca molhe o dispositivo, nem pulverize água sobre o
mesmo!
RECICLAR
Recicle as matérias primas em vez de deitar ao lixo.
A ferramenta, os acessórios e a embalagem devem
classificar-se para a sua reciclagem e assim respeitar o meio
ambiente.
Os componentes de plástico contêm etiqueta para a sua
reciclagem categorizada. Estas instruções estão impressas
em papel reciclado, fabricado sem cloro.
LIGAR/DESLIGAR
Ligar [F6]:
Pressione o interruptor (4)
Desligar [F6]:
Soltar o interruptor (4)
REGULAÇÃO PROGRESSIVA DE VELOCIDADE
A ferramenta funciona com a velocidade variável de 0 até ao
máximo, depende da pressão exercida sobre o botão do
interruptor "ligar / desligar" (4). A velocidade da ferramenta
aumenta em caso de aumento da pressão no interruptor
"Ligar / desligar" (4). Uma clique suave origina a disminuição
da velocidade de rotação, proporciando um início suave.
Exercer a pressão adequada ao trabalho para não danificar a
máquina.
MUDAR A DIREÇÃO DA ROTAÇÃO
Regule um sentido de rotação através do interruptor de um
sentido de rotação (3) só depois de parar completamente a
ferramenta. O sentido da rotação da ferramenta pode ser
modificado através do interruptor do sentido de rotação (3)
(Quando o interruptor "Ligar / desligar" (4) retorce, o
interruptor do sentido de rotação (3) está desativado). [F7]
Rotação no sentido dos ponteiros do relógio
Girar o interruptor do sentido da rotação (3) à direita para
parar (para a perfuração, a fixação dos parafusos, etc.)
Rotação no sentido anti-horário
Girar o interruptor do sentido da rotação (3) à esquerda para
parar (para aliviar e retirar os parafusos e brocas).

1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering the power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your fingers on the switch or plugging in power
tools that have the switch in invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
CORDLESS DRILL 14.4V
REF. 08703
EN INSTRUCTION MANUAL
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can get caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust- related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventative safety measures reduce the risk of starting
power tools accidentally.
d) Store idle power tools out of reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
GERNERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when perfor-
ming an operationwhere the fastener may contact hidden
wiring or its own cord. Fasteners contacting a"live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
• Do not expose to rain or water.
• Do not store the machine in temperatures over 40°C.
• Always charge the battery pack between temperatures 0°C
to 30°C. Ideal charging temperature is 18°C to 24°C.
• Only use the charger provided.
• Do not charge a damaged battery.
• Replace any damaged cords on your charger.
• Always disconnect the charger from power supply before
making or breaking the connections to the machine.
• Battery and charger will be warm during charging, this is
normal.
• When not in use, remove a charged machine from the
charger.
• Always remove the machine from the charger immediately
after re-charging is completed.
• Do not dispose of batteries in fire, or with household waste.
Return exhausted batteries to your local collection or
recycling point.
• Always check walls, floors and ceilings for hidden power
cables and pipes.
WARNING! During the use of tools supplied with batteries,
the basic safety measures must be followed in order to
reduce fire hazards, electrolyte leakage and personal injury,
including the following precautions:
Ensure that the tools are charged using the correct charger
recommended by the manufacturer. Incorrect use can create
a risk of electric shock, overheating or the leaking of corrosive
liquid from the battery.
If there is an electrolyte leak, avoid any contact with the skin.
In the event of a leak, wipe with a rag. If the liquid comes into
contact with the skin, rinse abundantly with water. In the
event of a reaction or contact with the eyes or mucous
membranes, consult a doctor.
When the tool is not in use, keep it away from metal objects
that can create a connection between one terminal and the
other. Short-circuiting the terminals of batteries can cause
burns to the user and cause a fire.
Dispose of tools.
1-Do not throw it away
2-Do not to burn it
3-Do not throw it in a river
4-Dispose of it in the designated collection containers (ask
your retailer)
For charger
1. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
2. Charger is double insulated for additional electrical safety.
3. Charger is for indoor use only.
4. Never charge damaged tools as these can short circuit and
over heat.
5. When the charger is in use it MUST be supervised , if there
is any evidence of overheating then IMMEDIATELY
disconnect the charger from the power supply.
6. If gas or smoke is emitted from the tool during charging
switch off the power supply and move to a well vented area
to allow the fumes to vent to atmosphere.
Caution is there is leaking liquid from the tool wear
protective clothing, glasses and clothes as this can be acidic.
7. Only use the battery charger specifically stated on the base
of the battery.
REF. 08703
EN INSTRUCTION MANUAL
CORDLESS DRILL 14.4V
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY ADVICE FOR RECHARGEABLE
BATTERY AND CHARGER
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.

REF. 08703
EN INSTRUCTION MANUAL
CORDLESS DRILL 14.4V
COMPONENTS AND USE
1. Keyless chuck
2. Ventilation slots
3. Rotational direction switch
4. On/off switch
5. Torque control
6. Battery pack
7. Battery release button
8. Charger
9. LED-lamp
10. Food indicator green
11. The charge indicator is red
12. Additional battery
13. Bits
PART LIST CARACTERÍSTICAS
Battery pack voltage: 14.4V
No-load speed : 0-700 rpm
Torque range: 18Nm
Charging time: 1 h
Rotation: right / left
Chuck: keyless chuck
Drilling capacity in steel: 10mm
Drilling capacity in wood: 25mm
Sound pressure level: 83,3 dB (A)
Sound power level: 94,4 dB
Tolerance K: 3 m/s2
Weight: 1,91 kg
metal/voltage detector that you are not breaking into
electricity, gas or water supply lines.
Before lay down the Screwdriver, make sure that all moving
parts have stopped.
Avoid frequent stalling when screwing or drilling, as this
could damage the batteries.
Only connect the charging device to an AC supply.
Charge Screwdriver battery only with the appropriate
charging device.
The charging device and the Screwdriver must be protected
from moisture!
Do not use the charging device outdoors.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Do not store or use the tool and battery cell in locations
where the temperature may reachбor exceed 40°C (such as
outside sheds or metal building in summer).
Always charge the battery cell between temperatures 0°C to
30°C. Ideal charging temperature is 15°C to 25°C.
SAFETY RULES
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create risk of fie when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery
packs. The use of any other battery packs may create risk of
injury and fie.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or fie.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Using an attachment and charger not recommended may
result in a risk of fie, electroshock, or injury to people.
Before screwing into a wall, in case of doubt check with a

REF. 08703
EN INSTRUCTION MANUAL
CORDLESS DRILL 14.4V
INSTALLING/REPLACING ACCESSORIES
Keyless chuck: [F4]
The tool is equipped with a keyless chuck (1). Thus, you can
manually change the accessories quickly and without using a
key.
Unscrew the front part of the keyless chuck (1) then arrange
the jaws in the distance necessary for
installation/replacement of the bit. Install/replace the bit.
Screw the front part of the keyless chuck (1) and tighten the
jaws, to block the accessory in the correct position.
When using screwdriver bits, a bit holder should always be
used. Use only screwdriver bits that fit the screw head.
TORQUE ADJUSTMENT
The screwdriver has step torque control (5), in order to avoid
to damage screw-heads or drills. When you wish to drive
screws with the predetermined torque, adjust the fastening
torque. By turning the torque control (5) on your screwdriver,
you can set the necessary step from 1 (easily-to-turn screws)
to 241 (hard-to turn screw or drilling).
Always select the appropriate torque setting for the work
inhand at the time.
If the torque adjustment setting is not suitable for the screw,
continue adjusting until the proper torque is obtained. [F5]
Always for drilling choose control with a mark:
UNPACKING
When unpacking, check to make sure that all components
are included. Refer to the drawings on this manual. If any
parts are missing or broken, please call Total Tools assistance
center.
INITIAL OPERATION
Accumulator charging [F1]
The screw driver is delivered from plant with the discharged
accumulator.
Before use it needs to be loaded within 3 hours!
The accumulator will reach the maximum capacity through
2-3 cycles of charging discharge.
Connect a charger fork to the network socket a voltage of 220
V before inserting the accumulator (6), the green power
indicator (10) will light up.
Insert the accumulator (6) into the charger (8), observing
polarity (+/-)!
The red charge indicator will light up (11). While the
accumulator is charged, burns the red charge indicator (11)
blinks, green constantly burns.
After end of charging the red charge indicator (11) will be
switched off, the green power indicator (10) will burn. The
accumulator (6) is completely charged.
¡ATENCIÓN! No guarde esta batería en un
estado descargado.
NOTE: The estimated time of charging makes 2 – 3 hours.
After this time the accumulator is charged completely.
Heating of the accumulator and charger to constant
temperature isn't a breakage sign. Replace the accumulator
in case of considerable reduction of time of his work.
Installation: [F2]
Combine the accumulator (6) with grooves in the screw gun
handle. Move the accumulator (6) until it completely enters
the screw gun handle. Be convinced that the accumulator (6)
was latched on the place.
Extraction: [F3]
Press the unlocking button and take the accumulator (6)
from the screw gun handle.

REF. 08703
EN INSTRUCTION MANUAL
CORDLESS DRILL 14.4V
BACKLIGHT
Illumination is located on the screw gun handle case. When
pressing the switch illumination automatically lights up.
MAINTENANCE AND STORAGE
CAUTION. Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Always keep the tool and the ventilation slots (if present)
cleaned. Regular cleaning and maintenance of the appliance
will ensure efficiency and prolong the life of your tool.
If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and
testing procedures, the repair should be carried out by an
authorized Total Tools customer service.
Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in
safe working condition.
Replace worn or damaged parts for safety.
Use only original spare parts. Parts not produced by
manufacturer may cause poor fit and possible injury.
Store the tool in a dry room out of reach of kids and away
from any flammable material.
Never wet the device or spray water on it!
RECYCLING
Tool, accessories and packaging should be sorted for
environment-friendly recycling.
The plastic components are labeled for categorized recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
SWITCHING ON/OFF
Switching on: [F6]
Press the switch (4)
Switching off: [F6]:
Wring out the switch (4)
SMOOTH REGULATION OF SPEED
The tool works with variable speed from 0 to maximum
depending on pressure put upon the button of the switch "it
is switched on/is switched off" (4). Speed of the tool increases
in case of pressure increment by the switch "it is switched
on/is switched off" (4). Easy clicking results in low rotational
speed, providing the smooth start.
Do not load the machine so heavily that it comes to a
standstill.
CHANGE OF THE DIRECTION
OF ROTATION
Regulate a rotation sense by means of the switch of a rotation
sense (3) only after a complete stop of the tool.
The rotation sense of the tool can be switched by means of
the switch of a rotation sense (3) (when the switch "it is
switched on/is switched off" (4) is wrung out, the switch of a
rotation sense (3) is disabled). [F7]
Rotation clockwise
To turn the switch of a rotation sense (3) to the right to a stop
(for drilling, fixing of screws, etc.).
Rotation counterclockwise
To turn the switch of a rotation sense (3) to the left to a stop
(for loosening and removal of screws and nuts).

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise
électrique. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière
que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur de prise avec les
outils électriques pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.
Les fiches non modifiées et les prises électriques appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, fours
et réfrigérateurs. ll y a un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou
indirectement.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un
environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un outil
électrique, cela accroît le risque de choc électrique.
d) Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne l’utilisez jamais
pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce
qu’il n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces
mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de
la chaleur. Les cordons d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez
une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en
extérieur permet de réduire le risque de choc électrique.
f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un
dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué,
sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut provoquer des blessures corporelles graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 14.4V
REF. 08703
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT. Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme《outil》dans les avertissements fait référence à votre outil électrique.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions de
travail, tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque et protections auditives, permet de
réduire les risques de blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez que
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de
brancher l’outil dans une alimentation électrique et/ou
d’insérer une batterie, de saisir l’outil ou de le transporter.
Transporter un outil électrique avec les doigts sur son
interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans une
alimentation électrique alors que son interrupteur
marche/arrêt est dans la position marche favorise les
accidents.
d) Retirez les clés de réglage et de serrage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur
une pièce rotative de l’outil électrique peut provoquer des
blessures corporelles.
e) N’essayez pas de travailler des endroits difficiles à atteindre.
Ayez toujours des appuis des pieds solides et un bon
équilibre. Cela vous garantit un meilleur contrôle de l’outil
électrique en cas de situations inattendues.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtement
ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs
d’extraction et de récupération des poussières, veillez à ce
que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des poussières
permet de réduire les risques liés aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique
adapté au travail à effectuer. L’utilisation d’un outil approprié
au travail à effectuer permet d’effectuer ce travail plus
efficacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour
lequel l’outil a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
marche/arrêt ne commande plus sa mise sous tension ou
hors tension. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise
secteur et/ou la batterie de l’outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de ranger l’outil.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Tenir lʼoutil par les surfaces de préhension isolées, lors de la
réalisation dʼune operation au cours de laquelle lʼorgane de
coupe peut entrer en contact avec un cablage non apparent
ou son propre cordon dʼalimentation.
Le contact avec un fil «sous tension» peut également mettre
«sous tension» les parties métalliques exposées de lʼoutil
électrique et provoquer un choc électrique sur lʼopérateur.
Gardez les perceuses, les forets et les autres accessoires de
coupe en bonne condition. Cela améliorera la coupe et rédui-
ra la charge sur la machine en assurant une plus longue
durée de vie des outils de coupe et de la machine. Utilisez
seulement les forets de perceuse, les guides et les accessoires
de coupe recommandés par le fabricant.
Ne tentez pas de modifier la machine ou ses accessoires
dʼaucune façon.
Ne forcez pas sur la machine, laissez-la faire le travail et cela
réduira lʼusure de la machine et des accessoires de coupe en
Les batteries peuvent fuir ou exploser si elles ne sont pas
chargées ou manipulées correctement.Observez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez les batteries.
Assurez-vous que la machine soit éteinte lorsque vous
manipulez les batteries.
Nʼutilisez pas cette batterie avec tout autre produit.
Ne tentez pas dʼinsérer la batterie dans un sens incorrect. Ne
provoquez pas de court-circuit et ne tentez pas de démonter
la batterie.
Nʼexposez pas la batterie aux flammes ou à une chaleur
excessive.
Nʼimmergez pas et nʼexposez pas la batterie à lʼeau.
Ne rangez pas et ne transportez pas la batterie avec des
objets métalliques comme une perceuse et des forets.
Les batteries peuvent fuir lorsquʼelles se déchargent. Pour
éviter tout dommage sur le produit, enlevez ou rechargez la
batterie lorsquʼelle est déchargée.
Rangez la batterie dans un lieu frais lorsquʼelle nʼest pas
utilisée. Après une longue utilisation, la batterie peut devenir
chaude. Avant dʼenlever la batterie, éteignez la machine et
laissez la batterie refroidir.
Nʼutilisez pas la batterie si vous remarquez une décoloration
ou une distorsion du boîtier de la batterie de charge 3 à 5
heures.
Informations électriques concernant le chargeur
Ce chargeur 100-240V~50-60Hz est doublement isolé et par
conséquent ne nécessite pas de connexion à la terre.
Cʼest uneunité scellée équipée dʼun fusible interne ne
pouvant pas être remplacée. Il nʼy a aucune pièce pouvant
être utilisée par ailleurs dans ce chargeur.
Nʼenlevez jamais une pièce du boîtier sauf si vous êtes
qualifié(e) pour le faire; cette unité contient des tensions
dangereuses. En cas de doute, consultez un électricien
qualifié.
Pour votre protection, nʼexposez pas ce chargeur à la pluie et
ne lʼutilisez pas dans des lieux humides.
Ne placez pas le chargeur sur des surfaces mouillées ou
humides, utilisez un établi si possible.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un dispositif de
courant résiduel (DDR) sur la prise de courant électrique.
Ce chargeur est conçu pour une utilisation spécifique avec
cette machine et ne doit pas être utilisé avec aucune autre.
Nʼutilisez aucun autre chargeur pour charger ces trois
batteries.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas la batterie dans un feu car la batterie pourrait
exploser.
REF. 08703
TOURNEVIS SANS FIL 14.4V
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
POUR LES BATTERIES RECHARGEABLES
des enfants et n’autorisez pas les personnes non familiarisées
avec l’outil électrique ou cette notice d’utilisation le faire
fonctionner. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains de personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques. Inspectez-les pour vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est grippée ou mal alignée,
qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre problème
qui pourrait affecter leur fonctionnement. Si un outil
électrique est endommagé, il doit être réparé avant d’être
utilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus..
f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent affûtés et
propres. Des accessoires de coupes bien entretenus et bien
affûtés risquent moins de se coincer et facilitent le contrôle
de l’outil.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires,
mèches/forets/embouts et toutes les autres pièces
conformément aux présentes instructions, en prenant en
compte les conditions d’utilisation
et le travail à effectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres
finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut
engendrer des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries
peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) WLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir
à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des
bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou
un feu.
d) S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant
d’insérer le bloc de batteries. Insérer le bloc de batteries dans
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
6) Réparation
a) Faites réparer vos outils électriques par un réparateur
qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange
identiques. Cela permet de préserver la sécurité d’utilisation
de l’outil électrique.
REF. 08703
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS
augmentant leur efficacité et leur durée de vie.
Utilisez des lunettes de sécurité approuvées, un masque à
poussière et des protections pour les oreilles durant une
utilisation prolongée. Lorsque vous utilisez la machine à une
hauteur supérieure de votre tête, portez un casque de sécuri-
té ainsi que des lunettes de sécurité et un masque à
poussière approuvé. Nʼessayez pas de changer tout interrup-
teur de sélection lorsque le moteur est en marche. Cela
pourrait endommager la machine.

REF. 08703
TOURNEVIS SANS FIL 14.4V
REF. 08703
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS
UTILISATION
1. Mandrin sans clé
2. Fentes d'aération
3. Interrupteur de sens de rotation
4. Interrupteur marche / arrêt
5. Contrôle du couple de serrage
6. Batterie d'alimentation
7. Bouton de déverrouillage des piles
8. Chargeur
9. Lampe LED
10. Indicateur d'alimentation vert
11. L'indicateur de charge est rouge
12. Batterie d'alimentation supplémentaire
13. Embouts
LISTE DES PIÈCES CARACTERÍSTICAS
Tension batterie d'alimentation: 14.4V
Vitesse à vide: 0-700 rpm
Porté du couple de serrage: 18Nm
Temps de charge: 1 h
Rotation droite / gauche
Mandrin sans clé
Capacité de perçage dans l'acier: 10mm
Capacité de perçage dans le bois: 25mm
Niveau de pression sonore: 83,3 dB (A)
Niveau de puissance sonore: 94,4 dB
Tolérance K: 3 m/s2
Poids: 1,91 kg
d'électrochocs ou de blessures.
Avant de visser dans un mur, en cas de doute, vérifiez à l'aide
d'un détecteur de métal / tension que vous ne pénétrez pas
dans les conduites d'électricité, de gaz ou d'eau.
Avant de déposer le tournevis, assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont à l'arrêt.
Éviter de caler fréquemment lorsque vous vissez ou percez,
car cela pourrait endommager les batteries.
Ne brancher le chargeur qu'à une alimentation en courant
alternatif.
Charger la batterie du tournevis uniquement avec le
dispositif de charge approprié.
Le chargeur et le tournevis doivent être protégés de
l'humidité !
Ne pas utiliser le chargeur à l'extérieur.
Ne pas charger des piles non rechargeables.
Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et la batterie dans des
endroits où la température peut atteindre ou dépasser 40° C
(comme des hangars extérieurs ou des bâtiments
métalliques en été).
Charger toujours la batterie entre 0° C et 30° C. La
température de charge idéale est de 15° C à 25° C.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Rechargez seulement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie
d'alimentation peut créer un risque de fie (d'incendie ?)
lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batterie
d'alimentation.
N'utilisez des outils électriques qu'avec des batteries
d'alimentation spécialement conçues à cet effet. L'utilisation
de tout autre batterie d'alimentation peut entraîner des
risques de blessures et d'incendie.
Lorsque la batterie d'alimentation n'est pas utilisée, gardez-la
à l'écart d'autres objets métalliques, comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres
petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion
d'une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de la batterie
d'alimentation ensemble peut causer des brûlures ou des
incendies.
Dans des conditions abusives, le liquide peut être éjecté de la
batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel,
rincer avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté de la batterie
peut causer une irritation ou des brûlures.
L'utilisation d'un accessoire et d'un chargeur non
recommandés peut entraîner des risques de feu,

INSTALLATION / REMPLACEMENT ACC.
Mandrin sans clé [F4]
L'outil est équipé d'un mandrin sans clé (1). Ainsi, vous pouvez
changer manuellement les accessoires rapidement et sans
utiliser de clé.
Dévisser la partie avant du mandrin sans clé (1) puis disposer
les mâchoires à la distance nécessaire à l'installation / au
remplacement de l'embout.
Installer / remplacer l'embout.
Visser la partie avant du mandrin sans clé (1) et serrer les
mâchoires pour bloquer l'accessoire dans la bonne position.
Lors de l'utilisation d'embouts de tournevis, il faut toujours
utiliser un porte-embouts. N'utilisez que des embouts de
tournevis qui s'adaptent à la tête de vis.
RÉGLAGE DU COUPLE DE SERRAGE
Le tournevis est équipé d'une commande pas à pas de
couple de serrage (5), afin d'éviter d'endommager les têtes de
vis ou les forets. Lorsque vous souhaitez serrer des vis avec le
couple de serrage prédéterminé, réglez le couple de serrage.
En tournant la commande de couple de serrage (5) de votre
tournevis, vous pouvez régler le niveau nécessaire de 1 (vis
facile à tourner) à 241 (vis difficile à tourner ou à percer).
Sélectionner toujours le couple de serrage approprié pour le
travail en interne et à ce moment-là.
Si le réglage du couple de serrage n'est pas adapté à la vis,
continuer le réglage jusqu'à l'obtention du couple de serrage
approprié. [F5]
Toujours pour le perçage, choisir la commande avec un repère
REF. 08703
TOURNEVIS SANS FIL 14.4V
REF. 08703
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS
DÉBALLAGE
Lors du déballage, vérifier que tous les composants sont
inclus. Se reporter aux dessins de ce manuel. Si des pièces
sont manquantes ou cassées, veuillez appeler le centre
d'assistance de Total Tools.
MISE EN SERVICE
Chargement de l'accumulateur [F1]
Le tournevis est livré au départ de l'usine avec l'accumulateur
déchargé.
Avant de l'utiliser, il doit être chargé dans les 3 heures !
L'accumulateur atteindra sa capacité maximale après 2-3
cycles de rechargement.
Connecter une fourchette de chargement à la prise réseau
d'une tension de 220 V avant d'insérer l'accumulateur (6), le
voyant vert d'alimentation (10) s'allume.
Insérer l'accumulateur (6) dans le chargeur (8) en respectant
la polarité (+ / -) !
L'indicateur de charge rouge s'allume (11). Pendant que
l'accumulateur est chargé, le voyant de charge rouge (11)
clignote, le vert reste actif en permanence.
Après la fin de la charge, l'indicateur de charge rouge (11)
s'éteint, l'indicateur d'alimentation vert (10) s'active.
L'accumulateur (6) est complètement chargé.
ATTENTION ! Ne pas stocker cette batterie
lorsqu'elle est déchargée.
REMARQUE: Le temps de charge estimé est de 2 à 3 heures.
Après cette durée, l'accumulateur est complètement chargé.
Le réchauffement de l'accumulateur et du chargeur à
température constante n'est pas un signe de rupture.
Remplacer l'accumulateur en cas de réduction considérable
du temps de son travail.
Installation: [F2]
Assembler l'accumulateur (6) avec des rainures dans la poignée
du pistolet à vis. Déplacer l'accumulateur (6) jusqu'à ce qu'il
pénètre complètement dans la poignée du pistolet à vis.
S'assurer que l'accumulateur (6) était verrouillé sur l'endroit.
Extraction: [F3]
Appuyer sur le bouton de déverrouillage et retirer
l'accumulateur (6) de la poignée du pistolet à vis.
Table of contents
Languages:
Other EDM Product Drill manuals