EDM Product 08763 User manual

Elektro3 S. Coop C. L. F-43389675
Pol·ligon Industrial Alba C/Barenys nº 21 43480 Vila-Seca Tarragona (Spain) Tel:0034 977 79 29 45
elektro3@elektro3.com www.elektro3.com
Declaración CE de conformidad
Ref: 08763
Descripción: MARTILLO PERCUTOR 20V (SIN BATERIA Y CARGADOR)
KOMA TOOLS PRO SERIES BATTERY EDM
Normas armonizadas aplicables:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-6:2010

REF. 08763
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MARTILLO PERFORADOR
MARTELO PERFURADOR
ROTARY HAMMER
MARTEAU PERFORATEU
IMPORTED BY
www.edmproduct.com
ELEKTRO 3, S.COOP.C.L
F-43389675
MADE IN CHINA
EDM garantiza todos sus productos declinando toda responsabilidad
frente a daños originados por una incorrecta instalación / uso de sus
artículos.
EDM dá garantia a todos os seus produtos, declinando toda
responsabilidade por danos originados por utilização / instalação
incorrecta dos seus productos.
EDM guarantees all its products and declines all responsibility for
damages caused by improper installation / use of its articles.
EDM garantit tous ses produits, déclinant toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’un mauvais usage ou d’une installation incorrecte
de ses articles.

5-40°C
Lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guárdelo para futuras
consultas. Para reducir posibles riesgos de incendio, descargas eléctricas o daños
personales, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
Martillo perforador
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o vapores.
c) Mantenga a los niños alejados mientras maneja una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causarle la
pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la
base de la toma de corriente.
No modificar nunca la clavija de ninguna manera.
No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas
eléctricas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases
coincidentes reducirán el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y
refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de choque
eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a condiciones
de humedad. El agua que entre en la herramienta
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
d) No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar,
levantar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga
el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en
movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior,
use una prolongación adecuada. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el exterior
reduce el riesgo de choque eléctrico.
f) Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es
inevitable, use una alimentación protegida por un
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de choque eléctrico.
3) Seguridad de las personas
a) Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
común cuando maneje una herramienta eléctrica. No use
una herramienta eléctrica cuando esté cansado, bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
b) Use equipo de seguridad personal. Lleve siempre
protección para los ojos. La utilización para las condiciones
apropiadas de un equipo de seguridad tales como la
mascarilla anti polvo, zapatos no resbaladizos, casco o
protección para los oídos reducirá los daños personales.
c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en posición “abierto” antes de conectar a la
red y/o batería, coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen
el interruptor en posición “cerrado” provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de
arrancar la herramienta eléctrica. Una llave o herramienta
unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica
puede causar daños personales.
e) No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden ser cogidos en las piezas en movimiento.
g) Si hay disponibilidad para la conexión de medios de
extracción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
4) Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al
ritmo para la que fue concebida.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no
funciona. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación y/o
batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de
accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del
alcance de los niños y no permita el manejo de la
herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con esta
o con las instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe que
las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el
funcionamiento.
Si las herramientas eléctricas están dañadas deberán ser
reparadas antes de su uso. El mal mantenimiento de la
herramienta puede causar accidentes .
La expresión “herramienta” en las advertencias se refiere a su
herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (con cable)
o a su herramienta accionada por batería (sin cable).
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS
20V DC // 100 - 240V 50Hz
REF. 08763
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

ES
h. La herramienta tiene doble aislamiento para una
protección adicional contra una posible falla de
aislamiento eléctrico dentro de la herramienta.
i. Siempre revise las paredes y los techos para evitar cables
y tuberías de alimentación ocultos.
j. Después de largos períodos de trabajo, las piezas y
accesorios metálicos externos pueden estar calientes.
k. Use protección para los ojos cuando utilice esta
herramienta.
Instrucciones de seguridad adicionales
para baterías y cargadores.
Baterías
a. Nunca intente abrir por ningún motivo.
b. No almacene en lugares donde la temperatura pueda
exceder los 40 ° C.
c. Cargue solo a temperaturas ambiente entre 5°C y 40°C.
d. Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones
dadas en la sección "Protección del medio ambiente".
e. No causar cortocircuitos. Si la conexión se realiza entre el
terminal positivo (+) y el negativo (-) directamente o por
contacto accidental con objetos metálicos, la batería se
cortocircuita y fluirá una corriente intensa que generará
calor, lo que puede provocar la ruptura de la carcasa o el
incendio.
f. No calentar Si las baterías se calientan a más de 100 ° C,
los separadores de sellado y aislante y otros componentes
de polímero pueden dañarse, lo que provocará fugas de
electrolitos y / o cortocircuitos internos que conducirán a la
generación de calor, lo que provocará la ruptura o el
archivo. Además, no arroje las baterías al fuego, ya que
pueden producirse explosiones y / o quemaduras intensas.
g. En condiciones extremas, se pueden producir fugas en
la batería. Cuando observe líquido en la batería, proceda de
la siguiente manera:
• Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evitar el
contacto con la piel.
• En caso de contacto con la piel o los ojos, siga las
instrucciones a continuación:
• Enjuague inmediatamente con agua. Neutralice con un
ácido suave como jugo de limón o vinagre.
• En caso de contacto con los ojos, enjuague
abundantemente con agua limpia durante al menos 10
minutos. Consulte a un medico.
Cargadores
a. Nunca intente cargar baterías no recargables.
b. Haga que los cables defectuosos sean reemplazados
inmediatamente.
c. No exponer al agua.
d. No abra el cargador.
e. No sondear el cargador.
f. El cargador está destinado solo para uso en interiores.
Use solo baterías y cargadores específicos
para esta máquina.
¡Peligro de incendio! Evite cortocircuitar los
contactos la batería. No incinere la batería.
Advertencias de seguridad
Martillo perforador
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente con
los bordes afilados son menos propensas a trabarse y más
fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléctrica para
aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una
situación de peligro.
5) Uso y cuidado de la batería
a) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de insertar la batería para evitar accidentes.
b) Recargue sólo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador inadecuado puede crear riesgo de
incendio.
c) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente designados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede crear riesgo de lesiones.
d) Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos y pequeños objetos que puedan hacer una
conexión de un terminal a otro.
Cortocircuitar los terminales de la batería puede causar
quemaduras graves.
e) En condiciones de abuso, la batería puede expulsar
liquidos; evitar el contacto. En caso de contacto accidental,
enjuague inmediatamente con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque ayuda médica
inmediatamente. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritación y/o quemaduras.
6) Servicio técnico
Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de
reparación cualificado usando solamente piezas de
recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la
herramienta eléctrica se mantenga.
Advertencias especiales de seguridad.
a. Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede
causar pérdida de audición.
b. Use mangos auxiliares, si se suministran con la
herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones
personales.
c. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas, cuando realice una operación donde la
broca pueda entrar en contacto con cables ocultos. Al
cortar un cable, el contacto con la broca puede hacer que
las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
conduzcan electricidad y podría dar al operador una
descarga eléctrica.
d. No use el taladro cerca del agua.
e. Retire el enchufe de la toma de corriente antes de
realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
f. Desenrolle completamente los cables de extensión para
evitar un posible sobrecalentamiento.
g. Cuando se requiera un cable de extensión, asegúrese de
que tenga el amperaje correcto para la herramienta
eléctrica y que esté en condiciones eléctricas seguras.
Asegúrese de que el voltaje de suministro sea el mismo
que el voltaje nominal.
REF. 08763
MANUAL DE INSTRUCCIONES

ES REF. 08763
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Componentes
Martillo perforador
Características técnicas
Nivel de presión de ruido
LpA (KpA=3dB(A)) 87dB(A)
Nivel de potencia de ruido
LwA (KwA=3dB(A)) 98dB(A)
Nivel de vibración ah(K=1,5m/s2)t
Tipo de ortabrocas SDS Plus
Veocidad sin carga 0-1.500min-1
Funciones
3
1. Portabrocas
2. Regla de profuncidad
3. Mango delantero
4. Rueda de selección de función
5. Interruptor
6. Batería (no incluida)
7. Botón para extraer la batería
8. Cargador de batería (no incluido)
6
5
7
1
4
2
8
3
Cargador de batería
100-240 V~ 50/60 Hz
Input
20 V
Output
Según la capacidad de batería
y tipo de cargador
Tiempo de carga
Clase de protección II / Sólo para uso interior
ah,HD=20,792m/s2
ah,CHeq=15,744m/s2

Instrucciones de uso
REF. 08763
EN INSTRUCTION MANUAL
Montaje y cambio de herramientas (Fig. 1)
El dispositivo está equipado con un sistema de conexión
SDS plus.
• Limpie las herramientas y la grasa con una capa delgada
de grasa para máquinas antes de colocarlas.
• Para el montaje, tire hacia atrás de la funda de sujeción y
sosténgala. Empuje y gire la herramienta sin polvo en el
portaherramientas hasta el tope. La herramienta se
bloqueará automáticamente. Compruebe que se ha
bloqueado tirando de la herramienta.
• Para quitar la herramienta SDS-plus, tire hacia atrás el
manguito de fijación y retire la herramienta.
Advertencia: los accesorios pueden estar calientes después
del uso. ¡No toque la punta de la broca con la mano! ¡Utilice
siempre guantes protectores para quitar el accesorio!
Guía de profundidad (Fig. 2)
Su profundidad de perforación puede preestablecerse y / o
repetirse utilizando el tope de profundidad.
Inserte la broca requerida. Coloque el tope de profundidad
en el orificio del mango auxiliar y establezca la profundidad
requerida.
Montaje de la empuñadura auxiliar (Fig. 3)
Advertencia: Utilice siempre la herramienta con el mango
auxiliar correctamente ensamblado.
Afloje la manija auxiliar desatornillándola. Deslice la
abrazadera del mango auxiliar sobre el collar detrás del
soporte de la broca. Gire la manija lateral a la posición
deseada y apriete la manija.
¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería del
martillo perforador antes de comenzar
cualquier trabajo con el martillo perforador.
Selección del modo de operación (Fig. 4)
El taladro percutor puede usarse en los siguientes modos
de operación:
Taladro rotativo: para destornilladores y para
taladrar en acero, madera y plásticos.
Perforación con martillo: rotación e impacto
simultáneos para perforación de hormigón y
mampostería.
Solo martillo: para aplicaciones de astillado,
cincelado y demolición.
Rotación de la broca: posición no operativa
utilizada solo para rotar un cincel plano en la
posición deseada.
Seleccione el modo de operación requerido presionando el
botón de seguridad (a) y girando el interruptor selector de
modo hasta que apunte al símbolo del modo requerido.
Suelte el botón de seguridad y verifique que el interruptor
selector de modo esté bloqueado.
No seleccione el modo de funcionamiento cuando la
herramienta esté funcionando.
Advertencia: Siempre espere hasta que la máquina se haya
detenido por completo antes de cambiar la función de
perforación, martillo / perforación.
Advertencia: ¡No utilice el portabrocas con conector SDS en
combinación con la función martillo / taladro percutor!
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
a
Martillo perforador

Instrucciones de uso
REF. 08763
EN INSTRUCTION MANUAL
Operación
¡Importante! Al perforar con martillo, necesitará una baja
presión. Demasiada presión colocará una carga innecesaria
en el motor. Verifique las brocas regularmente. Afile o
reemplace las brocas romas.
Carga de la batería
1. Retire la batería (6) del mango, para hacerlo presione el
botón de bloqueo (8) hacia abajo.
2. Compruebe que la tensión de la red es la misma que la
marcada en la placa de características del cargador de
batería. Inserte el enchufe del cargador (7) en la toma de
corriente. El LED verde estará encendido.
3. Empuje la batería sobre el cargador de batería.
Si la batería no se carga, verifique lo siguiente:
• Voltaje en la toma de corriente
• Si hay un buen contacto en los contactos de carga de la
unidad de carga
Si la batería sigue sin cargar, consulte con nuestro centro de
servicio al cliente.
¡Importante! Para asegurarse de que el paquete de baterías
de litio brinde un servicio prolongado, debe recargarlo con
prontitud. Debe recargar la batería cuando note que cae la
energía del equipo inalámbrico.
Interruptor (Fig. 5)
El interruptor incluye la palanca de selección de dirección
(b) y el gatillo interruptor (c).
Cuando la palanca se coloca en el medio, el gatillo
interruptor está bloqueado. Presione la palanca hacia abajo
y luego presiones para encender la máquina.
Si el símbolo de la palanca ( ) apunta hacia el frente de la
máquina, el mandril se mueve en sentido horario.
Si el símbolo de la palanca ( ) apunta hacia la parte
posterior de la máquina, el mandril se mueve en sentido
antihorario.
Para detener la máquina, suelte el gatillo interruptor.
Después de usar la máquina, coloque la palanca de
selección de dirección en la posición intermedia para
bloquear el interruptor.
Indicador de capacidad de la batería (Fig. 6)
Presione el interruptor indicador de capacidad de la batería
(b). El indicador de capacidad de la batería (c) muestra el
estado de carga de la batería con 3 LED.
Los 3 LED están encendidos: la batería está
completamente cargada.
Se encienden 2 o 1 LED: la batería tiene una carga restante
adecuada.
1 LED parpadea: la batería está vacía, recargue la batería.
Todos los LED parpadean: la batería ha sufrido una
descarga exhaustiva y está defectuosa. No use ni cargue
una batería defectuosa.
Motor
Es vital que el motor esté bien ventilado durante la
operación. Por lo tanto, asegúrese de mantener limpios los
orificios de ventilación en todo momento.
Limpieza
a. Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la
máquina para evitar el sobrecalentamiento del motor.
b. Limpie regularmente la carcasa de la máquina con un
paño suave, preferiblemente después de cada uso.
c. Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y
suciedad.
d. Si la suciedad no se desprende, use un paño suave
humedecido con agua jabonosa.
e. Nunca use solventes como gasolina, alcohol, agua con
amoníaco, etc. Estos solventes pueden dañar las piezas de
plástico.
Mantenimiento
Nuestras máquinas han sido diseñadas para funcionar
durante un largo período de tiempo con un mínimo de
mantenimiento. La operación continua y satisfactoria
depende del cuidado adecuado de la máquina y la
limpieza regular.
Reparar
Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser
reparada por el consumidor. Póngase en contacto con un
especialista cualificado para que lo revisen y reparen.
Fig. 5
Fig. 6
b
c
Martillo perforador

REF. 08763
EN INSTRUCTION MANUAL
Protección del medio ambiente
Este producto está marcado con el símbolo de clasificación selectiva en equipos eléctricos y electrónicos de
desecho. Esto significa que este producto no debe eliminarse con la basura doméstica, sino que debe estar
respaldado por un sistema de recolección de acuerdo con la Directiva 2012/19 / UE. Luego, se reciclará o
desmontará para minimizar los impactos en el medio ambiente, los productos eléctricos y electrónicos son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias
peligrosas.
Use sólo repuestos idénticos para reparar una herramienta.
¡Precaución! Si se encuentra algún paquete defectuoso de la batería, debe ser reparado o reemplazado por la
organización de servicio asignada.

REF. 08763
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não respeitar os avisos e
instruções poderá resultar num choque elétrico, num incêndio e/ou em lesões sérias.
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas bagunçadas e escuras causam acidentes.
b) Não opere ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases
ou poeira. Ferramentas elétricas criam faíscas que podem
inflamar poeira ou vapores.
c) Mantenha crianças e espectadores afastados enquanto
estiver operando uma ferramenta elétrica. Distrações
podem fazer com que você perca o controle.
2) segurança elétrica
a) O plugue da ferramenta elétrica deve coincidir com a
base da tomada. Nunca modifique a ficha de qualquer
forma. Não use nenhum adaptador de plugue com
ferramentas elétricas aterradas. Plugues não modificados e
bases correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite ou contate o corpo com superfícies aterradas como
tubulações, radiadores, fogões elétricos e refrigeradores.
Existe um risco aumentado de choque elétrico se o seu
corpo estiver aterrado.
c) Não exponha ferramentas a condições de chuva ou
umidade. A entrada de água na ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não abuse do cabo. Nunca use o cabo para transportar,
levantar ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o
cabo afastado de calor, óleo, bordas afiadas ou partes
móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use uma
extensão adequada para uso externo. O uso de uma
extensão de cabo adequada para uso externo reduz
o risco de choque elétrico.
f) Se o uso de uma ferramenta em um local úmido for
inevitável, use uma energia protegida por um dispositivo de
corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de
choque elétrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja alerta, monitore o que você está fazendo e use o
bom senso ao operar uma ferramenta elétrica. Não use
uma ferramenta elétrica quando estiver cansado, sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de distração durante a operação de ferramentas
elétricas pode causar ferimentos graves.
b) Use equipamento de segurança pessoal. Sempre use
proteção para os olhos. A utilização de condições
adequadas de equipamento de segurança, como máscara
de pó, sapatos não escorregadios, capacete ou proteção
auricular, reduzirá os ferimentos pessoais.
c) Evite partida acidental. Certifique-se de que o interruptor
esteja na posição "aberto" antes de conectar à rede e / ou à
bateria, pegar ou transportar a ferramenta. Carregar
ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou
conectar ferramentas elétricas que tenham a chave na
posição "fechada" causa acidentes.
d) Remova qualquer chave ou ferramenta de ajuste antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave ou ferramenta
conectada a uma peça rotativa de uma ferramenta elétrica
pode causar ferimentos pessoais.
e) Não exagere. Mantenha os pés firmemente no chão e
mantenha o equilíbrio em todos os momentos. Isso permite
um melhor controle da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f) Veja corretamente. Não use roupas soltas ou jóias.
Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe de peças
móveis. Roupas soltas, jóias ou cabelos longos podem ficar
presos nas partes móveis.
g) Se houver disponibilidade para a conexão dos meios de
extração e coleta de poeira, certifique-se de que estes
estejam conectados e utilizados corretamente. O uso
desses dispositivos pode reduzir os riscos relacionados à
poeira.
4) Utilização e cuidado de ferramentas elétricas
a) Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica
correta para sua aplicação. A ferramenta elétrica correta
fará o trabalho melhor e mais seguro na taxa para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta elétrica se a chave não girar
"fechada" e "aberta". Qualquer ferramenta elétrica que não
possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
c) Desconecte o plugue da fonte de alimentação e / ou da
bateria antes de fazer ajustes, trocar acessórios ou
armazenar ferramentas elétricas.
Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de
iniciar a ferramenta acidentalmente.
CARACTERÍSTICAS O termo “ferramenta” nos avisos refere-se à sua ferramenta elétrica
alimentada pela rede (com cabo de alimentação) ou à sua ferramenta
funcionando a baterias (sem cabo de alimentação).
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA FERRAMENTA
20V DC // 100 - 240V 50Hz
Martelo perfurador
5-40°C

REF. 08763
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Avisos de segurança
d) Armazene ferramentas elétricas inativas fora do alcance
de crianças e não permita o manuseio da ferramenta
elétrica para pessoas não familiarizadas com as
ferramentas ou com estas instruções. Ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de usuários não treinados.
e) Mantenha as ferramentas elétricas. Verifique se as partes
móveis não estão desalinhadas ou travadas, se não há
peças quebradas ou outras condições que possam afetar a
operação das ferramentas elásticas.
As ferramentas elétricas são reparadas antes de serem
usadas, quando estão danificadas. Muitos acidentes são
causados por ferramentas elétricas mal conservadas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As
ferramentas de corte mantidas adequadamente com
bordas afiadas são menos propensas a congestionamentos
e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e dicas de
ferramentas, etc. de acordo com estas instruções e tendo
em conta as condições de trabalho eo trabalho a ser
realizado. O uso da ferramenta elétrica para aplicações
diferentes das previstas poderia causar uma situação
perigosa.
5) Use e cuidado com a bateria
a) Certifique-se de que o interruptor esteja na posição
desligada antes de inserir a bateria. Inserindo a bateria nas
ferramentas elétricas que tem o interruptor em convida
acidentes.
b) Recarregue apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador adequado para um tipo de
bateria pode criar risco de incêndio quando usado com
outra bateria.
c) Use ferramentas elétricas somente com baterias
especificamente designadas. O uso de qualquer outra
bateria pode criar risco de ferimentos e incêndio.
d) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a longe
de outros objetos metálicos, como clipes de papel, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos
metálicos que possam fazer uma conexão de um terminal
para outro. O curto-circuito dos terminais da bateria pode
causar queimaduras ou incêndio.
e) Em condições abusivas, o líquido pode ser expelido da
bateria; Evite contato. Em caso de contato acidental, lave
com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos,
procure ajuda médica. O líquido ejetado da bateria pode
causar irritação ou queimaduras.
6) serviço técnico
a) Ter sua ferramenta elétrica verificada por um serviço de
reparo qualificado usando apenas peças de reposição
idênticas. Isso garantirá que a segurança da ferramenta
elétrica seja mantida.
Avisos especiais de segurança.
a. Use protetores auriculares. A exposição ao ruído pode
causar perda auditiva.
b. Use os punhos auxiliares, se fornecidas com a ferramenta.
A perda de controle pode causar ferimentos.
c. Agarre a ferramenta pelas superfícies de preensão
isoladas ao executar uma operação em que a broca possa
entrar em contato com cabos ocultos. Ao cortar um cabo, o
contato com a broca pode fazer com que as partes
metálicas expostas da ferramenta elétrica conduzam
eletricidade e pode causar choque elétrico ao operador.
d. Não use a broca perto da água.
e. Remova a ficha da tomada antes de fazer qualquer
ajuste, serviço ou manutenção.
f. Desenrole totalmente os cabos de extensão para evitar
possível superaquecimento.
g. Quando for necessário um cabo de extensão, verifique se
o mesmo possui a amperagem correta para a ferramenta
elétrica e se está em condições elétricas seguras. Verifique
se a tensão de alimentação é a mesma que a tensão
nominal.
h. A ferramenta possui isolamento duplo para proteção
adicional contra possíveis falhas de isolamento elétrico na
ferramenta.
i. Verifique sempre as paredes e tetos para evitar cabos e
canos ocultos.
j. Após longos períodos de trabalho, peças e acessórios
externos de metal podem ficar quentes.
k. Use proteção ocular ao usar esta ferramenta. Instruções
de segurança adicionais para baterias e carregadores.
Instruções de segurança adicionais para
baterias e carregadores.
Baterias
a. Nunca tente abrir por nenhum motivo.
b. Não armazene em locais onde a temperatura possa
exceder 40 ° C.
c. Carregue apenas em temperaturas ambientes entre 5 ° C
e 40 ° C.
d. Ao descartar as baterias, siga as instruções fornecidas na
seção "Protegendo o meio ambiente".
e. Não cause curtos-circuitos. Se a conexão for feita entre os
terminais positivo (+) e negativo (-) diretamente ou por
contato acidental com objetos de metal, a bateria está em
curto-circuito e uma corrente intensa fluirá, gerando calor, o
que pode causar a ruptura ou incêndio da carcaça.
f. Não aqueça. Se as baterias forem aquecidas a mais de 100
° C, os separadores de vedação e isolamento e outros
componentes de polímero podem ser danificados, o que
causará vazamento de eletrólitos e / ou curtos-circuitos
internos que gerará calor, o que causará o intervalo ou o
arquivo. Além disso, não atire as baterias ao fogo, pois
podem ocorrer explosões e / ou queimaduras graves.
g. Sob condições extremas, pode ocorrer vazamento da
bateria. Quando vir líquido na bateria, proceda da seguinte
forma:
• Limpe o líquido cuidadosamente com um pano. Evite o
contato com a pele.
• Em caso de contato com a pele ou os olhos, siga as
instruções abaixo:
• Enxágue imediatamente com água. Neutralize com um
ácido suave, como suco de limão ou vinagre.
• Em caso de contato com os olhos, enxágue
abundantemente com água limpa por pelo menos 10
minutos. Consulte um médico.
Carregadores
a. Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
b. Substitua imediatamente os cabos defeituosos.
c. Não exponha à água.
d. Não abra o carregador.
e. Não manipule o carregador.
f. O carregador destina-se apenas a uso interno.
Martelo perfurador
Use apenas baterias e carregadores específi-
cos para esta máquina.
Perigo de incêndio! Evite curto-circuito dos
contatos da bateria. Não incinere a bateria.

Características tecnicas
Nível de pressão sonora
LpA (KpA=3dB(A)) 87dB(A)
Nível de potência sonora
LwA (KwA=3dB(A)) 98dB(A)
Nível de vibração
ah(K=1,5m/s2)t
Chuck type SDS Plus
Velocidade sem carga 0-1,500min-1
Functions
3
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Martelo perfurador
6
7
1
4
2
8
3
Cargador de bateria
100-240 V~ 50/60 Hz
Input
20 V
Output
De acordo com a capacidade
da bateria e o tipo de carregador
Tempo de
carregamento
Classe de proteção II / Apenas para uso interno
1. Mandril
2. Régua de profundidade
3. Punho frontal
4. Roda de seleção de funções
5. Interruptor
6. Bateria (não incluída)
7. Botão para remover a bateria
8. Carregador de bateria (não incluído)
Componentes
ah,HD=20,792m/s2
ah,CHeq=15,744m/s2

Montagem e troca de ferramentas (Fig. 1)
O dispositivo está equipado com um sistema de conexão
SDS plus.
• Limpe as ferramentas e a graxa com uma capa fina de
graxa da máquina antes de colocá-las.
• Para a montagem, puxe a capa de fixação e segure-a.
Empurre e gire a ferramenta livre de pó no suporte da
ferramenta o máximo possível. A ferramenta bloqueia
automaticamente. Verifique se está bloqueado puxando a
ferramenta.
• Para remover a ferramenta SDS-plus, puxe a sistema de
fixaççao e remova a ferramenta.
Aviso: os acessórios podem ficar quentes após o uso. Não
toque na ponta da broca com a mão! Use sempre luvas de
proteção para remover o acessório!
Guia de profundidade (Fig. 2)
A profundidade de perfuração pode ser predefinida e / ou
repetida usando o limite de profundidade. Insira a broca
necessária. Coloque o limite de profundidade no orifício do
punho auxiliar e defina a profundidade necessária.
Montagem do punho auxiliar (Fig. 3)
Aviso: Use sempre a ferramenta com o punho auxiliar
montado corretamente. Solte o punho auxiliar
desaparafusando-o. Deslize a abraçadeira do punho auxiliar
sobre a gola detrás do suporte de brocas. Gire o punho
lateral para a posição desejada e aperte o punho.
ATENÇÃO! Remova sempre a bateria do
martelo perfurador antes de iniciar qualquer
trabalho com o mesmo
Seleção do modo de operação (Fig. 4)
A berbequim percutor pode ser usado nos seguintes modos
de operação:
Broca rotativa: para chaves de fendas e para
perfuração de aço, madeira e plástico.
Perfuração com martelo: rotação e impacto
simultâneos para perfuração de concreto e
alvenaria.
Apenas martelo: para aplicações de lascar,
cinzelar e demolir.
Rotação de brocas: posição não operacional
usada apenas para girar um cinzel plano na
posição desejada.
Selecione o modo operacional necessário pressionando o
botão de segurança (a) e girando a chave seletora de modo
até que aponte para o símbolo do modo desejado. Solte o
botão de segurança e verifique se o seletor de modo está
bloqueado.
Não selecione o modo de operação quando a ferramenta
estiver em execução.
Aviso: Espere sempre até que a máquina pare
completamente antes de alterar a função de perfuração,
martelo / perfuração.
Aviso: Não use o mandril com a conexão SDS em
combinação com a função martelo / martelo percutor!
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
a
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Martelo perfurador
Instruções de uso

Operação
Importante! Ao perfurar com martelo, necessitará uma
pressão baixa. Muita pressão fará uma carga desnecessária
no motor. Verifique as brocas regularmente. Afie ou
substitua as pontas sem corte.
Carregar a bateria
1. Remova a bateria (6), para isto, pressione o botão de
bloqueio (8) para baixo.
2. Verifique se a tensão da rede é a mesma que está
indicada na placa de identificação do carregador de
bateria. Insira a ficha do carregador (7) numa tomada.
Acenderá o LED verde.
3. Empurre a bateria sobre carregador.
Se a bateria não carregar, verifique o seguinte:
• Tensão na tomada elétrica
• Se existe um bom contato nos contatos de carga da
unidade de carregamento.
Se a bateria ainda não carregar, consulte com o nosso
centro de atenção ao cliente.
Importante! Para garantir que a bateria de lítio ofereça um
serviço prolongado, recarregue-a imediatamente. Deve
recarregar a bateria quando sentir falta de energia do
equipamento sem fios.
Interruptor (Fig. 5)
O interruptor inclui a alavanca de seleção de direção (b) e o
gatilho do interruptor (c).
Quando a alavanca é colocada no meio, o gatilho do
interruptor está bloqueado. Pressione a alavanca para
baixo e pressione para iniciar a máquina.
Se o símbolo da alavanca ( ) apontar para a frente da
máquina, o mandril se moverá no sentido horário.
Se o símbolo da alavanca ( ) apontar para a parte traseira
da máquina, o mandril se moverá no sentido anti-horário.
Para deter a máquina, solte o gatilho do interruptor.
Depois de usar a máquina, coloque a alavanca seletora
de direção na posição intermediária para bloquear a
chave.
Indicador de capacidade da bateria (Fig. 6)
Pressione o interruptor indicador de capacidade da bateria
(b). O indicador de capacidade da bateria (c) mostra o
estado de carga da bateria com 3 LEDs.
Os 3 LEDs estão acesos: A bateria está totalmente
carregada.
Se estão acesos 2 ou 1 LEDs - A bateria tem carga restante
adequada.
1 LED a piscar: não tem bateria, recarregue a mesma.
Todos os LEDs estão a piscar: a bateria está descarregada
e defeituosa. Não use ou carregue uma bateria com
defeito.
Motor
É vital que o motor seja bem ventilado durante a operação.
Portanto, certifique-se de manter as saídas de ventilação
sempre limpos.
Limpeza
a. Mantenha limpas as saídas de ventilação da máquina
para evitar o superaquecimento do motor.
b. Limpe regularmente a carcaça da máquina com um
pano macio, de preferência após cada uso.
c. Mantenha as saídas de ventilação livres de pó e sujidade.
d. Se a sujidade não sair, use um pano macio humedecido
em água e sabão.
e. Nunca use solventes como gasolina, álcool, água com
amônia, etc. Estes solventes podem danificar as peças
plásticas.
Manutenção
As nossas máquinas foram desenvolvidas para funcionar
por um longo período de tempo com um mínimo de
manutenção. A operação contínua e satisfatória depende
de cuidados adequados da máquina e limpeza regular.
Reparação
Este produto não contém nenhuma peça que possa ser
reparada pelo consumidor. Entre em contato com um
especialista qualificado para manutenção e reparação.
Fig. 5
Fig. 6
b
c
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Martelo perfurador
Instruções de uso

Use apenas peças sobressalentes idênticas para reparar uma ferramenta.
Cuidado! Se houver algum defeito na bateria, ela deverá ser reparada ou substituída pela organização de
serviço atribuída.
Proteção ambiental
Este produto é marcado com o símbolo de classificação seletiva em resíduos de equipamentos elétricos e
eletrônicos. Isto significa que este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico, mas deve ser
apoiado por um sistema de coleta de acordo com a Diretiva 2012/19 / UE. Em seguida, será reciclado ou
desmontado para minimizar os impactos no meio ambiente, e os produtos elétricos e eletrônicos são
potencialmente perigosos para o meio ambiente e a saúde humana devido à presença de substâncias perigosas.
REF. 08762
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Martelo perfurador

REF. 08763
EN INSTRUCTION MANUAL
Rotary hammer
5-40°C
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
FEATURES
20V DC // 100 - 240V 50Hz
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering the power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries
c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your fingers on the switch or plugging in power
tools that have the switch in invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can get caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust- related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventative safety measures reduce the risk of
starting power tools accidentally.
d) Store idle power tools out of reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking into

k. Wear eye protection when operating this tool.
Additional safety instructions for
batteries and chargers
Batteries
a. Never attempt to open for any reason.
b. Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
c. Charge only at ambient temperatures between 5 °C and
40 °C.
d. When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”.
e. Do not cause short circuits. If connection is made
between the positive (+) and negative (-) terminal directly or
via accidental contact with metallic objects, the battery is
short circuited and an intense current will flow causing heat
generation which may lead to casing rupture or fire.
f. Do not heat. If batteries are heated to above 100 °C, sealing
and insulating separators and other polymer components
may be damaged resulting in electrolyte leakage and/or
internal short circuiting leading to heat generation causing
rupture or file. Moreover do not dispose of the batteries in
fire, explosion and/or intense burning may result.
g. Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the battery, proceed as follows:
• Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
• In case of skin or eye contact, follow the instructions below:
• Immediately rinse with water. Neutralize with a mild acid
such as lemon juice or vinegar.
• In case of eye contact, rinse abundantly with clean water
for at least 10 minutes. Consult a physician.
Chargers
a. Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
b. Have defective cords replaced immediately.
c. Do not expose to water.
d. Do not open the charger.
e. Do not probe the charger.
f. The charger is intended for indoor use only.
REF. 08763
EN INSTRUCTION MANUAL
Safety Warnings
Use only batteries and chargers applicable for
this machine.
Fire hazard! Avoid short-circuiting the
contacts of a detached battery. Do not
incinerate the battery.
Rotary hammer
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power tools
that have the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6) Service
Your power tool should be serviced by a qualified specialist
using only standard spare parts. This will ensure that it
meets the required safety standards.
Special safety warnings
a. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
b. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
c. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
d. Do not use the drill near water.
e. Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
f. Fully unwind extension cords to avoid potential
overheating.
g. When an extension cord is required, please ensure it has
the correct ampere rating for the power tool and that it is in
a safe electrical condition.
Ensure the supply voltage is same as rating voltage.
h. The tool is double insulated for additional protection
against a possible electrical insulation failure within the tool.
i. Always check walls and ceilings to avoid hidden power
cables and pipes.
j. After long working periods, external metal parts and
accessories could be hot.

Components
Rotary hammer
Technical characteristics
A weighted sound pressure level
LpA (KpA=3dB(A)) 87dB(A)
A weighted sound power level
LwA (KwA=3dB(A)) 98dB(A)
Typical weighted vibration
ah(K=1,5m/s2)t
Chuck type SDS Plus
No load speed 0-1,500min-1
Functions
3
1. Chuck
2. Depth ruler
3. Additonal handle
4. Function selection knob
5. Switch
6. Battery
7. Charger
8. Battery release button
6
5
7
1
4
2
8
3
Battery Charger
100-240 V~,50/60 Hz
Input
20 V
Output
According to battery
capacity and charger model
Charging time
Protection class II / For indoor use only
REF. 08763
EN INSTRUCTION MANUAL
ah,HD=20.792m/s2
ah,CHeq=15.744m/s2

Fitting and changing tools (Fig. 1)
The device is equipped with a SDS plus attachment system.
• Clean tools and grease with a thin layer of machine grease
before fitting.
• For assembly, pull back fastening sleeve and hold. Push
and rotate the dust-free tool into the tool holder as far as it
will go. The tool will lock automatically. Check that it has
locked by pulling the tool.
• To remove SDS-plus tool, pull back fastening sleeve and
remove tool.
Warning: Accessories can be hot after use. Don’t touch the
tip of drill bit by hand! Always use protective gloves to
remove the accessory!
Depth guide (Fig. 2)
Your drilling depth can be pre-set and/or repeated by using
the depth stop.
Insert the required drill bit. Fit the depth stop into the hole
of auxiliary handle and set the required depth.
Fitting the auxiliary handle (Fig. 3)
Warning: Always use the tool with the auxiliary handle
properly assembly .
Loosen the auxiliary handle by unscrewing it. Slide the
auxiliary handle clamp over the collar behind the bit holder.
Rotate the side handle to the desire position and tighten
the handle.
WARNING! Always remove the battery from
the rotary hammer before starting any work
with the rotatry hammer.
Selecting the operation mode (Fig. 4)
The rotary hammer drill can be used in the following
operation modes:
Rotary drilling - For screwdriver and for drilling
into steel, wood and plastics.
Hammer drilling - Simultaneous rotating and
impacting for concrete and masonry drilling.
Hammer only -For light chipping, chiselling and
demolition applications.
Bit rotation - Non-working position used only to
rotate a flat chisel into the desire position.
Select the required operating mode by depressing the
safety button (a) and rotating the mode selector switch until
it points to the symbol of the required mode.
Release the safety button and check that the mode selector
switch is locked place.
Do not select the operating mode when the tool is running.
Warning: Always wait until the machine has come to a
complete standstill before changing the drilling ,
hammer/drilling function.
Warnging: Do not use the chuck with SDS connector in
combination with the hammer/hammer drill function!
REF. 08763
EN INSTRUCTION MANUAL
Before start
Rotary hammer
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
a

Operation
Important! When hammer drilling you will require a low
pressure. Too much pressure will place unnecessary load on
the motor. Check the drill bits regularly. Resharpen or
replace blunt drill bits.
Charging the battery pack
1. Remove the battery pack (6) from the handle, pressing
the pushlock button (8) downwards to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Insert the power
plug of the charger (7) into the mains socket outlet. The
green LED will be on.
3. Push the battery pack onto the battery charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
• voltage at the power socket
• whether there is good contact at the charging contacts of
the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
• the charger and charging adapter
• and the battery pack
to our customer service center.
Important! To ensure that the Li battery pack provides long
service you should take care to recharge it promptly. You
must recharge the battery pack when you notice that the
power of the cordless equipment drops.
Switch (Fig. 5)
The switch includes direction selection lever (b) and switch
trigger (c).
When the lever is set in middle, the switch trigger is locked.
Press down the lever and then trigger to turn on the
machine.
If lever symbol ( ) pointing to front of the machine, the
chuck runs in forward direction.
If lever symbol ( ) pointing to back of the machine, the
chuck runs in backward direction.
To stop the machine, release the switch trigger.
After using the machine, set the direction selection lever
in middle position to lock the switch.
Battery capacity indicator (Fig. 6)
Press the battery capacity indicator switch (b). The battery
capacity indicator (c) shows the charge status of the battery
using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining
charge.
1 LED blinks: The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink: The battery pack has undergone exhaustive
discharge and is defective. Do not use or charge a defective
battery pack.
Motor
It is vital for the motor to be well ventilated during
operation. Be sure, therefore, to keep the ventilation holes
clean at all times.
Cleaning
a. Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent
overheating of the engine.
b. Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use.
c. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
d. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened
with soapy water.
e. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia
water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Maintenance
Our machines have been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Conti-
nuous satisfactory operation depends upon proper
machine care and regular cleaning.
Repair
This product does not contain any parts that can be
repaired by the consumer. Contact a qualified specialist to
have it checked and repaired.
Fig. 5
Fig. 6
b
c
REF. 08763
EN INSTRUCTION MANUAL
Operation
Rotary hammer

Rotary hammer
REF. 08763
EN INSTRUCTION MANUAL
Environmental Protection
This product is marked with the selective sorting symbol on waste electrical and electronic equipment. This
means that this product should not be disposed of with household waste but must be supported by a collection
system in accordance with Directive 2012/19/UE. It will then be recycled or dismantled to minimize impacts on the
environment, electrical and electronic products are potentially hazardous to the environment and human health
due to the presence of hazardous substances.
Use only identical spare parts for repairing a tool.
Caution! If there’s any defective found of the battery pack, it must be repaired or replaced by the assigned
service organization.
Table of contents
Languages:
Other EDM Product Drill manuals