EDM Product 08724 User manual

Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instruction manual
Manuel d’instructions
Taladro de Impacto 750W
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO 750W
Impact Drill 750W
Perceuse À Percussion 750W
Ref. 08724

Manual de instrucciones
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
USO PREVISTO
▶Esta máquina está diseñada para la perforación de impacto de
hormigón, piedra y ladrillo. La operación de perforación normal es
para trabajar madera, metal, cerámica y plástico, así como para
apretar y aflojar tornillos.
▶Solo los adultos pueden usar esta herramienta.
▶Cualquier otro uso es inapropiado. También son inapropiados
alterar el dispositivo o utilizar piezas que no hayan sido revisadas
o aprobadas por el fabricante. ¡Podría haber daños impredecibles a
personas y objetos con un uso inadecuado! El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso
inadecuado.
▶Cuando preste o venda la herramienta, asegúrese de incluir
este manual de usuario.
EXPLICACIÓN DEL DOCUMENTO
▶¡Lea atentamente los consejos de seguridad! Preste atención a
los símbolos correspondientes y sus significados. No cambie la
secuencia de los pasos individuales en el manual del usuario. No
omita ningún paso en el manual del usuario.
▶¡Preste mucha atención a los consejos de seguridad especiales AL
PRINCIPIO del manual de usuario! Estos están marcados de forma
llamativa con el símbolo de “Atención” o “Peligro”.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. El incumplimiento de todas las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS.El término “herramienta eléctrica” en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada
por la red (con cable) o herramienta eléctrica operada por
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
▶Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a los accidentes.
▶No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
▶Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras utiliza una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
▶Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con
el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los enchufes
correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
▶Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
▶No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones
de humedad. El agua que ingresa a una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
▶No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
▶Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable
de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
▶Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo, utilice un suministro protegido por dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
▶Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común al operar una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras se
utilizan herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales
graves.
▶Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección
para los ojos. El equipo de protección, como mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los
oídos utilizado para las condiciones adecuadas, reducirá las lesiones
personales.
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada por la red (con cable) o herramienta eléctrica
operada por batería (inalámbrica).

Manual de instrucciones
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
▶Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de
alimentación y / o al paquete de baterías, levantar o transportar
la herramienta. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
▶Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave inglesa o una llave colocada en una
parte giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones
personales.
▶No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
▶Vístete apropiadamente. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga
su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
▶Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
PREPARACIÓN
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de todos los ajustes y configuraciones:
· Apague la máquina.
· Desconecte el enchufe de alimentación.
· Espere hasta que la máquina esté quieta.
¡Peligro de quemaduras!
Los taladros y cinceles se calientan mucho durante el
funcionamiento. Esto te puede quemar.
· Cambie los taladros o cinceles después de que se hayan
enfriado.
EMPUÑADURA AUXILIAR
No utilice nunca el taladro de impacto sin el mango acoplable (10). El
mango acoplable proporciona soporte adicional y le permite trabajar sin
cansancio. El mango acoplable está diseñado para personas diestras y
zurdas.Loosen the rotating button (a2) of the attachable handle (10) by
turning it counter-clockwise.
▶Guíe el portabrocas (1) del taladro de impacto a través del mango
acoplable.
▶Luego, gire el mango acoplable a la posición que sea mejor para
usted.
▶Gire el botón giratorio (2) en el sentido de las agujas del reloj hasta
que el mango acoplable se asiente firmemente y ya no se pueda
mover.
MEDIDOR DE PROFUNDIDAD
Con el tope de profundidad (3), puede perforar varios agujeros con la
misma profundidad de perforación.
▶Afloje el botón giratorio (a2) del mango acoplable (10).
▶Guíe el medidor de profundidad (3) a través de la abertura del mango
acoplable.
▶Para establecer la profundidad de perforación deseada.
▶Tire del medidor de profundidad lo suficiente para que la distancia
entre la punta de la broca y la punta del medidor de profundidad sea
la profundidad de perforación deseada.
▶Gire el botón giratorio (a2) en el sentido de las agujas del reloj hasta
que el mango acoplable se asiente firmemente y ya no se pueda
mover.
USANDO HERRAMIENTAS DE TORNILLO
Cuando use brocas para tornillos, siempre debe usar un portabrocas
universal. Utilice únicamente brocas para tornillos que se ajusten a la
cabeza del tornillo. Para tornillos, coloque siempre el interruptor de
cambio (x) “(Taladro / Taladro de impacto)” en el símbolo. Asegúrese
de que las herramientas de tornillo se utilicen únicamente con una
velocidad de rotación reducida (consulte Operación).
OPERACIÓN
ROPA PROTECTORA
▶Si es posible, use guantes designados para protegerse de astillas
y virutas.
▶Mientras trabaja, use gafas protectoras designadas. Las virutas que
vuelan pueden causar lesiones.
▶Use protección auditiva para protegerse contra el ruido continuo en
el lugar de trabajo.
▶Use una máscara antipolvo designada para protegerse contra el
polvo en suspensión.
CONSEJOS ESPECIALES DE SEGURIDAD
▶Es posible que la máquina no se moje y no se utilice en entornos
húmedos.
▶Conecte el enchufe a una toma de corriente solo cuando la máquina
esté apagada.
▶No cubra la salida de aire para que la máquina no se sobrecaliente.
▶Mantenga el mango seco y libre de aceite y grasa.
▶Asegúrese de que no haya una fuente de agua o electricidad detrás
del lugar al perforado.
▶Fije las piezas de trabajo, si es posible, a un banco de trabajo.
▶Solo coloque tornillos o tuercas en el taladro percutor cuando esté
apagado.
ENCENDIDO / APAGADO
▶Conecte el enchufe de alimentación a un tomacorriente designado.
▶Mantenga pulsado el botón de encendido / apagado (8) para
encender la máquina.
▶Para apagar la máquina, suelte el botón de encendido / apagado (8).

Manual de instrucciones
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
¡PELIGRO DE LESIONES !. Si la máquina se coloca antes
de que se detenga por completo, algunas partes de la
máquina pueden quedar atrapadas en la superficie. Esto
puede provocar una pérdida de control y lesiones graves.
· Deje la máquina en el suelo después de que se haya
detenido por completo.
OPERACIÓN DE LARGA DURACIÓN
¡PELIGRO DE ACCIDENTE !. Si la máquina se le cae de
la mano durante un funcionamiento prolongado, no se
apagará automáticamente. En esta situación, desconecte
inmediatamente el enchufe y apague la máquina. Para
garantizar una operación segura de larga duración:
· Sostenga la máquina de forma segura en todo momento.
· Mantenga siempre un dedo en el botón de encendido /
apagado para poder apagarlo rápidamente.
· Si la máquina se cae de su mano durante un
funcionamiento prolongado, desenchufe inmediatamente
el enchufe.
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MARCHA
▶No ajuste el interruptor de selección de marcha durante la
perforación (9). Con el interruptor de selección de marcha, se
pueden configurar dos rangos de velocidad de rotación diferentes.
▶Engranaje I:
•Rango de velocidad de rotación bajo, destinado a trabajar con
grandes diámetros de perforación.
▶Engranaje II:
•Rango de alta velocidad de rotación, destinado a trabajar con
pequeños diámetros de perforación.
CONFIGURACIÓN DE LA VELOCIDAD DE ROTACIÓN
▶Pulsando el anillo de ajuste de la velocidad de rotación (7), puede
configurar la velocidad de rotación durante el funcionamiento en
ralentí.
▶La velocidad de rotación óptima depende de la pieza de trabajo, el
modo de operación y el taladro insertado.
▶Presión ligera sobre el anillo de ajuste de la velocidad de rotación
(7): baja velocidad de rotación (destinado a: tornillos pequeños /
cortos, materiales de trabajo blandos).
▶Mayor presión sobre el anillo de ajuste de la velocidad de rotación
(7): mayor velocidad de rotación (designado para: tornillos grandes /
largos, materiales de trabajo duro).
CONSEJO:
•Para evitar el agrietamiento de los orificios de perforación
(es decir, con baldosas), taladre los orificios primero con una
velocidad de rotación baja y luego aumente. Entonces, el taladro
es más fácil de controlar y no se deslizará.
SELECCIONAR LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN
▶No gire el interruptor (6) hacia la izquierda / derecha durante la
perforación.
▶La dirección de rotación siempre está de acuerdo con la posición
del interruptor.
▶Posición del interruptor R: rotación a la derecha / adelante / a la
derecha. Para taladrar y atornillar tornillos, empujar el interruptor
(6) de rotación derecha / izquierda hacia la derecha hasta el tope.
▶Posición del interruptor L: rotación izquierda / atrás / sentido
antihorario. Para aflojar o sacar tornillos y tuercas, empuje el
interruptor (6) de rotación derecha / izquierda hacia la izquierda
hasta el tope.
INTERRUPTOR DE CAMBIO (PERFORACIÓN / PERFORACIÓN
DE IMPACTO)
Coloque el conmutador (4) solo cuando el taladro de impacto esté
parado.
▶Modo de operación de perforación: Coloque el interruptor de cambio
(4) en la posición de TALADRO para trabajar en madera, metal o
materiales plásticos.
▶Modo de operación de perforación de impacto: coloque el interruptor
de cambio (4) en la posición de martillo para trabajar en hormigón,
piedra o ladrillo.
CONSEJOS PARA TRABAJAR CON SU
TALADRO
▶Perforación de hormigón y ladrillo
Coloque el interruptor de cambio (4) (Taladro / Taladro de impacto) en la
posición Taladro de impacto.
Utilice el taladro para metal duro y una alta velocidad de rotación
cuando trabaje con ladrillo u hormigón.
▶Perforación de acero
Coloque el interruptor de cambio (4) (Taladro / Taladro de impacto) en
la posición Taladro.
Utilice el taladro HSS (HSS: acero de trabajo rápido de alta aleación) y
una velocidad de rotación baja cuando trabaje con acero.
▶Atornillar / aflojar tornillos
Coloque el interruptor de cambio (4) (Taladro / Taladro de impacto) en la
posición Taladro de impacto.
Utilice una velocidad de rotación baja.
▶Agujeros de perforación
Cuando desee perforar agujeros profundos en materiales duros, como
el acero, le recomendamos que primero taladre previamente el agujero
con un taladro pequeño.
▶Perforación en baldosas
Coloque el interruptor de cambio (4) (Taladro / Taladro de impacto) en la
posición Taladro y taladre el orificio.
Coloque el interruptor de cambio (4) (Taladro / Taladro de impacto) en la
posición Taladro de impacto tan pronto como el taladro haya penetrado
en la loseta.
▶Enfriamiento del motor

Manual de instrucciones
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
DETALLE EMPUÑADURA AUXILIAR ISTSDV
2
1
3
5
4
1. Medidor de Profundidad
2. Botón giratorio
3. Soporte de abrazadera
4. Empuñadura auxiliar
5. Tapa de la empuñadura
Si el motor se ha sobrecalentado intensamente, déjelo funcionar al
ralentí durante 2 a 3 minutos a la velocidad máxima de rotación.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Energía de operación: 220-240V 50Hz
Capacidad: 750W
Velocidad de rotación inactiva: 0-3000r / min
Frecuencia de impacto: 0-48000 r / min
Receptáculo de taladro: 1,5-13 mm
Clase de protección:
PROFUNDIDAD MÁXIMA DE PERFORACIÓN:
Madera: 25 mm
Hormigón: 13 mm
Acero: 13 mm
1. Portabrocas
2. Cabezal
3. Medidor de profundidad
4. Interruptor de impacto
(Perforación/Perforación de impacto)
5. Interruptor de bloqueo de encendido
6. Interruptor de rotación izquierda/derecha
7. Anillo de ajuste de velocidad de rotación
8. Botón de encendido/apagado
9. Empuñadora auxiliar
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1. PORTABROCAS

Manual de instrucciones
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡PELIGRO DE LESIONES!.
Antes de todos los trabajos de cuidado y mantenimiento:
· Apague la máquina.
· Desconecte el enchufe de alimentación.
· Espere hasta que la máquina esté quieta.rk:
▶Limpieza
Limpie la máquina con regularidad después de cada uso para eliminar el polvo, el afeitado, las astillas de madera, etc.
Limpiar la máquina con un paño húmedo y un poco de jabón suave. No utilice detergentes ni soluciones; estos pueden corroer las piezas de plástico
de la máquina. Asegúrese de que no llegue agua al interior de la máquina.
▶Servicio
No hay piezas en el interior de la máquina que requieran mantenimiento por parte del usuario.
Si la máquina no funciona después de un período de funcionamiento prolongado, haga que un técnico la revise.
▶Piezas de repuesto
Utilice solo repuestos originales.
PELIGRO DE ACCIDENTE!.
Las piezas que no hayan sido revisadas y aprobadas por el fabricante pueden dañar la máquina y provocar lesiones graves.
· Utilice únicamente repuestos originales como repuestos, especialmente con mecanismos de seguridad y herramientas de corte.
Debe cambiar ambas escobillas de carbón al mismo tiempo con la ayuda de un técnico.
CONSEJOS PARA TRABAJAR CON SU TALADRO
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES
El motor no funciona.
No llega la electricidad
a la máquina.
Verifique el proveedor de energía
y la línea eléctrica.
El motor esta sobrecargado
o sobrecalentado.
Deje que la máquina funcione inactiva
durante unos 2 minutos para que se enfríe.
Las escobillas de carbón
son usados.
Cambie ambas escobillas de carbón
(Cambio de escobillas de carbón).
Las vibraciones son
demasiado fuertes.
Tornillos o partes del
la máquina está suelta. Apriete todos los tornillos.
El molinillo no es
montado correctamente.
Monte el molinillo correctamente
(Instalación de la herramienta).
La pieza de trabajo no es
debidamente apoyado.
Asegure la pieza de trabajo
(es decir, en un banco de trabajo).

Manual de instruções
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
USO ESPERADO
▶Esta máquina foi desenvolvida para perfuração de impacto de betão,
pedra e tijolo. A operação normal de perfuração é para trabalhar
madeira, metal, cerâmica e plástico, bem como para apertar e
desapertar parafusos.
▶Somente adultos podem usar esta ferramenta.
▶Qualquer outro uso é impróprio. Também não é apropriado adulterar
o dispositivo ou usar peças que não tenham sido verificadas ou
aprovadas pelo fabricante. Podem ocorrer danos imprevisíveis a
pessoas e objetos com o uso impróprio! O fabricante não assume
nenhuma responsabilidade por danos resultantes de uso impróprio.
▶Ao emprestar ou vender a ferramenta, certifique-se de incluir
este manual do usuário.
EXPLICAÇÃO DO DOCUMENTO
▶Leia atentamente os conselhos de segurança! Preste atenção aos
símbolos correspondentes e os seus significados. Não altere a
sequência de passos individuais no manual do usuário. Não salte
nenhum passo do manual do usuário.
▶Preste muita atenção aos conselhos especiais de segurança NO
INÍCIO do manual do usuário! São claramente marcados com o
símbolo “Aviso” ou “Perigo”.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A
FERRAMENTA
AVISO Leia todos os avisos e instruções de segurança. O
não cumprimento de todos os avisos e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos
graves.
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA O termo “ferramenta elétrica” nos
avisos refere-se à sua ferramenta elétrica (com cabo) ou
ferramenta operada por bateria (sem fios).
SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
▶Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desorganizadas e escuras são um convite a acidentes.
▶Não use ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas
elétricas geram faíscas que podem inflamar o pó ou vapores.
Mantenha as crianças e espectadores afastados ao usar uma
ferramenta elétrica. Qualquer distração pode fazer com que perca
o controle.
SEGURANÇA ELÉTRICA
▶As fichas da ferramenta elétrica devem corresponder à tomada.
Nunca modifique a ficha de nenhuma forma. Não use fichas/
adaptadores com ferramentas elétricas aterradas. As fichas não
modificados usadas nas tomadas correspondentes reduzem o risco
de choque elétrico.
▶Evite o contato corporal com superfícies aterradas, como canos,
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um risco maior de choque
elétrico se seu corpo estiver aterrado.
▶Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou humidade. A entrada
de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque
elétrico.
▶Não use o cabo de maneira indevida. Nunca use o cabo para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o
cabo longe de calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
▶Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use uma extensão
apta para exterior. Usar uma extensão adequado para uso em
exteriores reduz o risco de choque elétrico.
▶Se for inevitável usar a ferramenta elétrica num local húmido, use
uma fonte protegida por dispositivo de corrente residual (RCD). O
uso de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
SEGURANÇA PESSOAL
▶Fique alerta, observe o que está a fazer e use o bom senso ao operar
uma ferramenta elétrica. Não use uma ferramenta elétrica se estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de distração durante o uso de ferramentas elétricas pode
causar ferimentos graves.
▶Use equipamento de proteção individual. Use sempre proteção
ocular. Equipamentos de proteção, como máscara anti-pó, calçado
de segurança antiderrapante, capacete ou proteção auditiva, usados
nas condições certas, reduzirão os ferimentos pessoais.
▶Evite arranques involuntários. Certifique-se de que a chave está
na posição desligada antes de ligar à fonte de alimentação e
/ ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou ligar à corrente
ferramentas elétricas que estão com o interruptor ligado pode
causar acidentes.
AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode causar choque elétrico,
incêndio e / ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua ferramenta elétrica operada por rede elétrica (com fio) ou ferramenta elétrica operada por
bateria (sem fio).

Manual de instruções
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
▶Remova qualquer chave de ajuste ou chave inglesa antes de ligar
a ferramenta elétrica. Uma chave colocada numa parte rotativa da
ferramenta elétrica pode causar ferimentos.
▶Não exagere. Mantenha a postura e o equilíbrio em todo o momento.
Isto permite um melhor controle da ferramenta elétrica em
situações inesperadas.
▶Vista-se apropriadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha
seu cabelo, roupas e luvas longe de peças móveis. Roupas largas,
joias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças móveis.
▶Se forem fornecidos dispositivos para a conexão de sistemas de
extração e coleta de pó, certifique-se de que sejam instaladas e
usados corretamente. O uso destes dispositivos pode reduzir os
riscos relacionados com o pó.
PREPARAÇÃO
PERIGO DE LESÃO!
Antes de todos os ajustes e configurações:Desligue a
máquina.Desligue-a da fonte de alimentação.Espere até
que a máquina pare.
PERIGO DE QUEIMADURA!
Brocas e cinzéis ficam muito quentes durante a operação.
Isto pode queimá-lo.
· Substitua as brocas ou cinzéis depois de arrefecerem.
CABO AUXILIAR
Nunca use a broca de impacto sem a penha acoplável (10). A pega
acoplável fornece suporte adicional e permite que trabalhe sem fadiga.
A pega acoplável foi desenvolvida para destros e canhotos, solte o botão
giratório (a2) da penha acoplável (10) girando-o no sentido anti-horário.
▶Passe o mandril (1) da broca de impacto pela pega acoplável.
▶Em seguida, gire a pega acoplável para a posição que for melhor
para si.
▶Gire o botão giratório (2) no sentido horário até que a pega
conectável esteja firmemente assentada e não se mexa.
MEDIDOR DE PROFUNDIDADE
Com o limitador de profundidade (3), pode fazer vários furos com a
mesma profundidade de perfuração.
▶Solte o botão giratório (a2) presente na pega acoplável (10).
▶Passe o medidor de profundidade (3) pela abertura da pega
acoplável.
▶Para definir a profundidade de perfuração desejada.
▶Puxe o medidor de profundidade apenas o suficiente para que
a distância entre a ponta da broca e a ponta do medidor de
profundidade seja a profundidade de perfuração desejada.
▶Gire o botão giratório (a2) no sentido horário até que a pega
conectável esteja firmemente assentada e não se mexa.
USAR FERRAMENTAS PARAFUSO
Ao usar brocas de rosca, deve usar sempre um mandril universal. Use
apenas brocas que se encaixem na cabeça do parafuso. Para parafusos,
ajuste sempre o comutador (x) “(Broca / Broca de impacto)” para o
símbolo. Certifique-se de que as ferramentas de parafuso sejam usadas
somente na velocidade de rotação reduzida (consulte Operação).
OPERAÇÃO
ROUPAS DE PROTEÇÃO
▶Se possível, use luvas designadas para proteger-se de aparas e
cerradura.
▶Durante o trabalho, use óculos de proteção designados. As aparas
projectadas pela ferramenta podem causar ferimentos.
▶Use proteção auditiva para proteger-se contra o ruído contínuo no
local de trabalho.
▶Use uma máscara anti-pó designada para proteger-se contra a pó
transportada pelo ar.
DICAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
▶A máquina não se pode molhar e não pode ser usada em ambientes
húmidos.
▶Ligue a ficha a uma tomada somente quando a máquina estiver
desligada.
▶Não cubra a saída de ar para que a máquina não superaqueça.
▶Mantenha o cabo seco e livre de óleo e graxa.
▶Certifique-se de que não haja nenhuma fonte de água ou eletricidade
atrás do local de perfuração.
▶Prenda as peças de trabalho, se possível, numa bancada.
▶Coloque os parafusos ou porcas no berbequim somente quando
estiver desligada..
ON /OFF
▶Ligue a ficha de alimentação a uma tomada designada.
▶Pressione e mantenha o botão ON / OFF (8) para ligar a máquina.
▶Para desligar a máquina, solte o botão ON / OFF (8).
PERIGO DE LESÃO! Se a máquina for posicionada antes de
parar completamente, algumas peças da máquina podem
ficar presas na superfície. Isto pode causar perda de
controle e ferimentos graves.
· Deixe a máquina no chão depois de parar completamente.
OPERAÇÃO DE LONGA DURAÇÃO
PERIGO DE ACIDENTE! Se a máquina cair encima da sua
mão durante uma operação prolongada, não desligará
automaticamente. Nesta situação, desligue imediatamente
a ficha e desligue a máquina. Para garantir uma operação
segura a longo prazo:
· Agarre a máquina com segurança em todo o momento.·
·Mantenha sempre um dedo no ON / OFF para poder
desligá-la rapidamente.
· Se a máquina cair encima da sua mão durante uma
operação prolongada, desligue imediatamente a ficha.

Manual de instruções
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DE VELOCIDADE
▶Não ajuste a chave seletora de velocidade durante a perfuração (9).
Com a chave seletora de marcha, podem ser definidas duas faixas
diferentes de velocidade de rotação.
▶Engrenagem I:
•Faixa de baixa velocidade de rotação, desenvolvida para trabalhar
com grandes diâmetros de perfuração.
▶Engrenagem II:
•Faixa de alta velocidade de rotação, desenvolvida para trabalhar
com pequenos diâmetros de perfuração.
CONFIGURAÇÃO DE VELOCIDADE DE ROTAÇÃO
▶Ao pressionar o anel de ajuste da velocidade de rotação (7), pode
definir a velocidade de rotação durante a operação em velocidade
lenta.
▶A velocidade de rotação ideal depende da peça de trabalho, do modo
de operação e da broca inserida.
▶Pressão leve no anel de ajuste da velocidade de rotação (7): baixa
velocidade de rotação (destinado a: parafusos pequenos / curtos,
materiais de trabalho macios).
▶Maior pressão no anel de ajuste da velocidade de rotação (7): maior
velocidade de rotação (indicada para: parafusos grandes / longos,
materiais de trabalho duros).
CONSELHO:
•Para evitar rachar os furos (ou seja, com azulejos), faça os furos
primeiro com uma velocidade de rotação baixa e, em seguida,
aumente-a. Portanto, a broca é mais fácil de controlar e não
escorrega.
SELECIONE A DIREÇÃO DE ROTAÇÃO
▶Não gire o interruptor (6) para a esquerda / direita durante a
perfuração.
▶O sentido de rotação está sempre de acordo com a posição do
interruptor.
▶Posição do interruptor R: rotação para a direita / para a frente / para
a direita. Para furar e aparafusar, empurre o interruptor de rotação
direita / esquerda (6) para a direita o máximo que puder.
▶Posição do interruptor L: rotação para a esquerda / para trás /
anti-horário. Para afrouxar ou remover porcas e parafusos, empurre
o interruptor de rotação esquerda / direita (6) para a esquerda o
máximo possível.
INTERRUPTOR DE MUDANÇA (PERFURAÇÃO/PERFURAÇÃO
DE IMPACTO)
Defina o interruptor (4) apenas quando a broca de impacto estiver
parada.
▶Modo de operação de perfuração: Coloque a chave de comutação (4)
na posição BROCA para trabalhar em madeira, metal ou materiais
plásticos.
▶Modo de operação de perfuração de impacto: Coloque o comutador
(4) na posição do martelo para trabalhar em betão, pedra ou tijolo.
DICAS PARA TRABALHAR COM O SEU
BERBEQUIM
▶Perfuração de betão e tijolo
Coloque o comutador (4) (Perfuração / Perfuração de impacto) na
posição Perfuração de impacto.
Use a broca de metal duro e uma alta velocidade de rotação ao trabalhar
com tijolo ou betão.
▶Perfuração de aço
Coloque o comutador (4) (Berbequim / Berbequim de impacto) na
posição Berbequim.
Use broca HSS (HSS: aço rápido de alta liga) e baixa velocidade de
rotação ao trabalhar com aço.
▶Aperte / afrouxe os parafusos
Coloque o comutador (4) (Berbequim / Berbequim de impacto) na
posição Berbequim de impacto.
Use uma velocidade de rotação baixa.
▶Perfuração de furos
Se deseja fazer furos profundos em materiais duros, como aço,
recomendamos que primeiro faça um pré-furo com uma pequena broca.
▶Perfuração em azulejos
Coloque o comutador (4) (Berbequim / Berbequim de impacto) na
posição Berbequim e faça o furo.
Coloque a chave de comutação (4) (Berbequim / Berbequim de impacto)
para a posição Berbequim de impacto assim que a broca penetrar no
azulejo.
▶Arrefecimento do motor
Se o motor superaqueceu gravemente, deixe-o em marcha lenta por 2 a
3 minutos em velocidade de rotação total.
AS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Potência de operação: 220-240 V 50 Hz
Capacidade: 750W
Velocidade de rotação inactiva: 0-3000r / min
Frequência de impacto: 0-48000 r / min
Receptáculo do berbequim: 1,5-13 mm
Classe de proteção:
PROFUNDIDADE MÁXIMA DE PERFURAÇÃO:
Madeira: 25mm
Betão: 13 mm
Aço: 13 mm

Manual de instruções
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
LISTA DE COMPONENTES
1. Mandril
2. Cabeçal
3. Medidor de profundidade
4. Interruptor de impacto
(Perfuração / Perfuração de impacto)
5. Chave de bloqueio de ignição
6. Interruptor de rotação esquerda/direita
7. Anel de ajuste da velocidade de rotação
8. ON / OFF
9. Pega auxiliar
2
1
4
9
7
3
5
8
6
DETALHE DA ALÇA ANEXÁVEL
2
1
3
5
4
1. Medidor de profundidade
2. Botão giratório
3. Suporte de grampo
4. Alça
5. Tampa da alça
CUIDADO E MANUTENÇÃO
PERIGO DE LESÃO!
Antes de qualquer trabalho de manutenção e reparação:
· Turn the machine off.
· Pull out the power plug.
· Wait until the machine is still.
▶Limpeza
Limpe a máquina regularmente após cada uso para remover pó, aparas,
aparas de madeira, etc.
Limpe a máquina com um pano húmido e um pouco de sabão neutro.
Não use detergentes ou soluções; Isto pode corroer as peças de plástico
da máquina. Certifique-se de que não entre água na máquina.
▶Serviço
Não há peças dentro da máquina que exijam manutenção do usuário.
Se a máquina não funcionar após um longo período de operação, solicite
a um técnico que a verifique.
▶Peças de reposição
Use apenas peças sobressalentes originais.

Manual de instruções
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
PERIGO DE ACIDENTE!
As peças que não foram verificadas e aprovadas pelo fabricante podem danificar a máquina e causar ferimentos graves.Use
somente peças sobressalentes originais como peças sobressalentes, especialmente com mecanismos de segurança e ferramentas
de corte.
Deve trocar as duas escovas de carvão ao mesmo tempo com a ajuda de um técnico.
DICAS PARA TRABALHAR COM O SEU BERBEQUIM
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEIS SOLUÇÕES
O motor não funciona.
Não chega corrente eletrica à máquina. Verifique o fornecedor de energia e a
linha de energia.
O motor está sobrecarregado ou
superaquecido. Deixe a máquina a funcionar inactiva por
cerca de 2 minutos para arrefecer.
Escovas de carvão
são usadas.
Troque as duas escovas de carvão
(Mudança de escovas de carvão).
As vibrações são muito fortes.
Parafusos ou peças da máquina
estão soltos. Aperte todos os parafusos.
O moinho não é
montado corretamente.
Monte o moinho corretamente
(Instalaçãoo a ferramenta).
A peça de trabalho não é
devidamente apoiada.
Prenda a peça de trabalho
(ou seja, numa bancada).

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
INTENDED USE
▶This machine is intended for the impact drilling of concrete, stone,
and brick. The normal drilling operation is for wood, metal, ceramic,
and plastic working, as well as tightening and loosening screws.
▶Only adults may use this tool.
▶Any other usage is inappropriate. Altering the device, or using parts
which were not reviewed or approved by the manufacturer, are also
inappropriate. There could be unpredictable damage to people and
objects with inappropriate usage! The manufacturer assumes no
responsibility for damages resulting from inappropriate usage.
▶When lending out or selling the tool, make sure that this user
manual is inlued.
DOCUMENT EXPLANATION
▶Read through the safety advice carefully! Pay attention to the
corresponding symbols and their meanings. Do not change the
sequence of the individual steps in the user manual. Do not leave
out any steps in the user manual.
▶Pay close attention to the special safety advice IN THE BEGINNING of
the user manual! These are conspicuously marked by the symbol for
”Attention” or “Danger“.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE
TOOL
WARNING Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow all the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
▶Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
▶Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
▶Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
▶Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
▶Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
▶Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
▶When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
▶If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
▶Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
▶Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off
position before connecting to power source and /or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
▶Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
▶Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
▶Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
PREPARATION
DANGER OF INJURY!
Before all adjustments and settings:
· Turn the machine off.
· Pull out the power plug.
· Wait until the machine is still.
Danger of burning!
Drills and chisels become very hot during operation. You
can be burned by this.
· Change the drills or chisels after they have cooled down.
ATTACHABLE HANDLE
Never use the impact drill without the attachable handle (10). The
attachable handle provides additional support and allows you to work
exhaustion-free. The attachable handle is intended for both right-and
left-handed persons.
▶Loosen the rotating button (a2) of the attachable handle (10) by
turning it counter-clockwise.
▶Guide the drill chuck (1) of the impact drill through the attachable
handle.
▶Then turn the attachable handle to the position which is best for you.
▶Turn the rotating button (a2) clockwise until the attachable handle sits
tightly and can no longer be moved.
DEPTH GAUGE
With the depth gauge (3), you can drill several holes with the same
drilling depth.
▶Loosen the rotating button (a2) of the attachable handle (10).
▶Guide the depth gauge (3) through the opening on the attachable
handle.
▶To set the desired drilling depth.
▶Pull the depth gauge out far enough so that the distance between
the point of the drill and the point of the depth gauge is the desired
drilling depth.
▶Turn the rotating button (a2) clockwise until the attachable handle
sits tightly and can no longer be moved.
USING SCREW TOOLS
When using screw bits, you should always use a universal bit-holder.
Only use screw bits which fit the screw head. For screws, always set
the changeover switch (x) “(Drill/ impact drill)” to the symbol. Make
sure that the screw tools are used only with reduced rotation speed
(see Operation).
OPERATION
PROTECTIVE CLOTHING
▶If possible, wear designated gloves for protection from splinters and
shavings.
▶While working, wear designated protective goggles. Flying shavings
can cause injury.
▶Wear hearing protection for protection against continuous noise in
the work place.
▶Wear a designated dust mask for protection against airborne dust.
SPECIAL SAFETY ADVICE
▶The machine may not get wet and may not be operated in moist
surroundings.
▶Connect the plug to an outlet only when the machine is turned off.
▶Do not cover up the air vent, so that the machine does not overheat.
▶Keep the handle dry and free from oil and grease.
▶Make sure that there is no water or electricity source behind the
place to the drilled.
▶Fasten work pieces, if possible, to a workbench.
▶Only set screws or nuts on the hammer drill when it is turned off.
TURNING ON/OFF
▶Connect the power plug to a designated outlet.
▶Press and hold the On/Off button (8) to turn the machine on.
▶To turn the machine off, let go of the On/Off button (8).
DANGER OF INJURY!. If the machine is laid down before it
comes to a complete standstill, parts of the machine can
become caught on the surface. This can lead to a loss of
control as well as severe injuries.
· Lay the machine down after it has come to a complete
standstill.
LONG DURATION OPERATION
DANGER OF ACCIDENT!. If the machine should fall out
of your hand during long duration operation, it will not
automatically shut off. In this situation, immediately pull
out the power plug and turn the machine off. To ensure a
safe long duration operation:
· Hold the machine securely at all times.
· Always keep one finger on the On/Off button to be able to
turn it off quickly.
· If the machine falls out of your hand during long duration
operation, immediately pull out the power plug.

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
GEAR SELECTION SWITCH
▶Do not set the gear selection switch during drilling (9). With the gear
selection switch, two different rotation speed ranges can be set.
▶Gear I:
•Low rotation speed range, intended for working with large drilling
diameters.
▶Gear II:
•High rotation speed range, intended for working with small drilling
diameters.
SETTING THE ROTATION SPEED
▶By pressing the Rotation speed setting-ring (7), you can set the
rotation speed during idle operation.
▶The optimal rotation speed is dependent upon the work piece, the
operation mode, and the inserted drill.
▶Light pressure on the Rotation speed setting-ring (7):
low rotation speed (intended for: small/short screws, soft working
materials).
▶Greater pressure on the Rotation speed setting-ring (7):
higher rotation speed (designated for: large/long screws, hard working
materials).
Tip:
•To prevent the cracking of drill holes (i.e. with tiles), drill holes
first with low rotation speed and then increase it. The drill is then
easier to control and will not slip.
SELECTING THE ROTATION DIRECTION
▶Do not set the switch (6) left/right rotation during drilling.
▶The rotation direction is always according to the switch position.
▶Switch position R: right-rotation/forward/clockwise. To drill and to
screw in screws, push the switch (6) right/left rotation to the right
until the stopper.
▶Switch position L: left-rotation/backward/counter-clockwise. To
loosen or pull out screws and nuts, push the switch (6) right/left
rotation to the left until the stopper.
CHANGEOVER SWITCH (DRILLING/ IMPACT DRILLING)
Set the changeover switch (4) only when the impact drill is at a
standstill.
▶Drilling operation mode: Set the changeover switch (4) on the DRILL
position work on wood, metal, or plastic materials.
▶Impact drilling operation mode: Set the changeover switch (4) on the
Hammer position to work on concrete, stone, or brick.
TIPS FOR WORKING WITH YOUR DRILL
▶Drilling concrete and brick
Set the changeover switch (4) (Drill/ Impact drill) on the Impact Drill
position.
Use the hard metal drill and a high rotation speed when working with
brick or concrete.
▶Drilling steel
Set the changeover switch (4) (Drill/ Impact drill) on the Drill position.
Use the HSS drill (HSS: high-alloy quick-working steel) and a low
rotation speed when working with steel.
▶Screwing in/ loosening screws
Set the changeover switch (4) (Drill/ Impact drill) on the Impact Drill
position.
Use a low rotation speed.
▶Drilling holes
When you would like to drill deep holes in hard materials, such as steel,
we recommend that you first pre-drill the hole with a small drill.
▶Drilling in tile
Set the changeover switch (4) (Drill/ Impact drill) on the Drill position
and drill the hole.
Set the changeover switch (4) (Drill/ Impact drill) on the Impact Drill
position as soon as the drill has penetrated the tile.
▶Motor cool down
If the motor has intensely overheated, allow it to run idle for 2 to 3
minutes on maximum rotation speed.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
IMPACT DRILL
Operation Power: 220-240V 50Hz
Capacity: 750W
Idle rotation speed: 0-3000r / min
Impact frequency: 0-48000 r / min
Drill receptacle: 1,5-13 mm
Protection Class:
MAXIMUM DRILLING DEPTH:
Wood: 25mm
Concrete: 13mm
Steel: 13mm

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
LIST OF COMPONENTS
1. Drill (not included)
2. Drill socket
3. Depth gauge
4. Changeover switch
(Drilling / Impact drilling)
5. Tightening knob
6. Right / left rotation switch
7. Rotation speed setting-ring
8. On / Off Button
9. Attachable handle
2
1
4
9
7
3
5
8
6
ATTACHABLE HANDLE DETAIL
2
1
3
5
4
1. Depth gauge
2.Rotating button
3. Clamp holder
4. Handle
5. Handle cap
CARE AND MAINTENANCE
DANGER OF INJURY!.
Before all care and maintenance work:
· Turn the machine off.
· Pull out the power plug.
· Wait until the machine is still.
▶Cleaning
Clean the machine regularly after each use from dust, shaving, wood
splinters, etc.
Clean the machine with a moist cloth and some soft soap. Do not use
any detergents or solution; these can corrode the plastic parts of the
machine. Make sure that no water reaches the inside of the machine.
▶Servicing
There are no parts on the inside of the machine which require
maintenance by the user.
Should the machine fail to function after a long operation time, have it
checked by a technician.
▶Replacement parts
Use only original replacement parts.

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
DANGER OF ACCIDENT!.
Parts which were not reviewed and approved by the manufacturer can damage the machine and can lead to serious injuries.
· Only use original parts as replacement parts, especially with safety mechanisms and cutting tools.
You must change out both carbon brushes at the same time with the help of technician.
TIPS FOR WORKING WITH YOUR DRILL
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Motor does not run.
No electricity comes
to the machine.
Check the power supplier
and the power line.
The motor is overloaded
or overheated.
Allow the machine to run idle for
about 2 minutes so that it can cool down.
The carbon brushes
are used.
Change out both carbon brushes
(Changing out carbon brushes).
Vibrations are too strong.
Screws or parts of the
machine are loose. Tighten all screws.
The grinder is not
correctly mounted.
Mount the grinder correctly
(Installing the tool).
Workpiece is not
properly supported.
Secure the workpiece
(i. e. on a workbench).

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
UTILISATION PRÉVUE
▶Cette machine est conçue pour le perçage à percussion du béton,
de la pierre et de la brique. L’opération de perçage normale est pour
travailler le bois, le métal, la céramique et le plastique, ainsi que
pour serrer et desserrer les vis.
▶Seuls les adultes peuvent utiliser cet outil.
▶Toute autre utilisation est inappropriée. Il est également inapproprié
de modifier l’appareil ou d’utiliser des pièces qui n’ont pas été
examinées ou approuvées par le fabricant. Il pourrait y avoir
des dommages imprévisibles aux personnes et aux objets en
cas d’utilisation inappropriée ! Le fabricant n’assume aucune
responsabilité pour les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation.
▶Lorsque vous prêtez ou vendez l’outil, assurez-vous d’inclure
ce manuel d’utilisation.
EXPLICATION DU DOCUMENT
▶Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité ! Faites attention
aux symboles correspondants et à leur signification. Ne modifiez pas
la séquence des étapes individuelles dans le manuel d’utilisation.
Ne sautez aucune étape du manuel d’utilisation.
▶Prêtez une attention particulière aux conseils de sécurité
particuliers AU DÉBUT du manuel d’utilisation ! Ceux-ci sont
visiblement marqués du symbole «Avertissement» ou «Danger».
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements et
consignes de sécurité. Le non-respect de tous les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE FUTURE Le terme «outil électrique»
dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec fil) ou sur batterie
(sans fil).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
▶Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
encombrées et sombres invitent aux accidents.
▶N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. Éloignez les
enfants et les passants lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
▶Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise.
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez
pas de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre.
Des fiches non modifiées et des fiches correspondantes réduiront le
risque de choc électrique.
▶Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles
que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis
à la terre.
▶N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. L’eau entrant dans un outil électrique augmentera le risque
de choc électrique.
▶N’abusez pas du câble. N’utilisez jamais le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
▶Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une
rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
▶Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est
inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à
courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
▶Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment de distraction lors de
l’utilisation d’outils électriques peut causer des blessures graves.
▶Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment de distraction lors de
l’utilisation d’outils électriques peut causer des blessures graves.
▶Être habillé correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou à votre outil électrique
fonctionnant sur batterie (sans fil).

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
▶Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement des installations
d’extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu’ils sont
connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces appareils
peut réduire les risques liés à la poussière.
PRÉPARATION
RISQUE DE BLESSURE !
Avant tous réglages :
· Éteignez la machine.
· Débranchez la prise d’alimentation.
· Attendez que la machine soit immobile.
DANGER DE BRÛLURE !
Les forêts et les burins deviennent très chauds pendant le
fonctionnement. Cela peut vous brûler.
· Remplacez les forets ou les burins une fois qu’ils ont
refroidi.
POIGNÉE AUXILIAIRE
▶N’utilisez jamais la perceuse à percussion sans la poignée amovible
(10). La poignée amovible offre un soutien supplémentaire et vous
permet de travailler sans fatigue. La poignée amovible est conçue
pour les droitiers et les gauchers, desserrez le bouton rotatif (a2)
de la poignée amovible (10) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
▶Guidez le mandrin (1) de la perceuse à percussion à travers la
poignée amovible.
▶Faites ensuite pivoter la poignée amovible dans la position qui vous
convient le mieux.
▶Tournez le bouton rotatif (2) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la poignée amovible soit bien en place et ne puisse
plus être déplacée.
COMPTEUR DE PROFONDEUR
Avec la butée de profondeur (3), vous pouvez percer plusieurs trous avec
la même profondeur de perçage.
▶Desserrez le bouton rotatif (a2) sur la poignée amovible (10).
▶Guidez la jauge de profondeur (3) à travers l’ouverture de la poignée
amovible.
▶Pour régler la profondeur de perçage souhaitée.
▶Tirez la jauge de profondeur juste assez pour que la distance entre
la pointé de la jauge de profondeur corresponde à la profondeur de
perçage souhaitée.
▶Tournez le bouton rotatif (a2) dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la poignée amovible soit bien en place et ne
puisse plus être déplacée.
UTILISER DES OUTILS À VIS
Lorsque vous utilisez des embouts de vis, vous devez toujours utiliser un
mandrin universel. Utilisez uniquement des embouts adaptés à la tête
de vis. Pour les vis, placez toujours le commutateur (x) «(Perceuse /
Perceuse à percussion)» sur le symbole. S’assurer que les outils à vis
ne sont utilisés qu’à vitesse de rotation réduite (voir Fonctionnement).
OPÉRATION
VÊTEMENTS DE PROTECTION
▶Si possible, portez des gants désignés pour vous protéger des
copeaux.
▶Pendant le travail, portez des lunettes de protection désignées. Les
copeaux volants peuvent causer des blessures.
▶Portez une protection auditive pour vous protéger contre le bruit
continu sur le lieu de travail.
▶Portez un masque anti-poussière désigné pour vous protéger contre
la poussière en suspension dans l’air.
CONSEILS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
▶La machine ne doit pas être mouillée et ne doit pas être utilisée
dans des environnements humides.
▶Branchez la fiche à une prise uniquement lorsque la machine est
éteinte.
▶Ne couvrez pas la sortie d’air afin que la machine ne surchauffe pas.
▶Gardez la poignée sèche et exempte d’huile et de graisse.
▶Assurez-vous qu’il n’y a pas de source d’eau ou d’électricité derrière
le site de forage.
▶Fixez les pièces, si possible, sur un établi.
▶Ne placez des vis ou des écrous sur le marteau perforateur que
lorsqu’il est éteint.
ALLUMÉ /ÉTEINT
▶Branchez la fiche d’alimentation à une prise désignée.
▶Appuyez et maintenez enfoncé le bouton marche / arrêt (8) pour
allumer la machine.
▶Pour éteindre la machine, relâchez le bouton marche/arrêt (8).
RISQUE DE BLESSURE! Si la machine est positionnée avant
qu’elle ne s’arrête pas complètement, certaines parties
de la machine peuvent se coincer à la surface. Cela peut
entraîner une perte de contrôle et des blessures graves.
Laisser la machine au sol après son arrêt complet.
OPERAÇÃO DE LONGA DURAÇÃO
RISQUE D’ACCIDENT ! Si la machine tombe de votre main
pendant un fonctionnement prolongé, elle ne s’éteindra
pas automatiquement. Dans cette situation, débranchez
immédiatement la prise et éteignez la machine. Pour
garantir un fonctionnement sûr à long terme:
· Tenez la machine en toute sécurité à tout moment.
· Gardez toujours un doigt sur le bouton marche/arrêt pour
pouvoir l’éteindre rapidement.
· Si la machine vous tombe des mains pendant

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
un fonctionnement prolongé, débranchez la prise
immédiatement.
INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DE VELOCIDADE
▶Ne pas régler le sélecteur de vitesse pendant le perçage (9). Avec
le commutateur de sélection de vitesse, deux plages de vitesse de
rotation différentes peuvent être réglées.
▶Vitesse I:
•Plage de vitesse de rotation faible, conçue pour travailler avec de
grands diamètres de perçage.
▶Équipement II:
•Plage de vitesse de rotation élevée, conçue pour travailler avec de
petits diamètres de perçage.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION
▶En appuyant sur la bague de réglage de la vitesse de rotation (7),
vous pouvez régler la vitesse de rotation pendant le fonctionnement
au ralenti.
▶La vitesse de rotation optimale dépend de la pièce à usiner, du mode
de fonctionnement et du foret inséré.
▶Légère pression sur la bague de réglage de la vitesse de rotation
(7) : vitesse de rotation faible (destiné aux : vis petites/courtes,
matériaux de travail tendres).
▶Pression plus élevée sur la bague de réglage de la vitesse de
rotation (7) : vitesse de rotation plus élevée (désigné pour : vis
grandes / longues, matériaux durs).
CONSEIL:
•Pour éviter de fissurer les trous de perçage (c’est-à-dire avec du
carrelage), percez d’abord les trous avec une faible vitesse de
rotation puis augmentez-la. Ainsi, la perceuse est plus facile à
contrôler et ne glissera pas.
SÉLECTIONNEZ LE SENS DE ROTATION
▶Ne pas tourner l’interrupteur (6) vers la gauche/droite pendant le
perçage.
▶Le sens de rotation est toujours conforme à la position de
l’interrupteur.
▶Position du commutateur R: rotation droite/avant/droite. Pour
percer et visser les vis, poussez le commutateur de rotation droite/
gauche (6) vers la droite jusqu’en butée.
▶Position du commutateur L : rotation gauche / arrière / antihoraire.
Pour desserrer ou retirer les écrous et les boulons, poussez le
commutateur de rotation gauche/droite (6) vers la gauche aussi loin
que possible.
INTERRUPTEUR DE CHANGEMENT DE VITESSE (PIERCING /
IMPACT PIERCING)
Régler l’interrupteur (4) uniquement lorsque la perceuse à percussion
est à l’arrêt.
▶Mode de fonctionnement perçage : Réglez le commutateur (4) sur la
position DRILL pour travailler dans le bois, le métal ou les matières
plastiques.
▶Mode de fonctionnement du perçage à percussion : Réglez le
commutateur (4) sur la position marteau pour travailler dans le
béton, la pierre ou la brique.
CONSEILS POUR TRAVAILLER AVEC VOTRE
PERCEUSE
▶Forage de béton et de brique
Réglez le commutateur (4) (Perceuse / Perceuse à percussion) sur la
position Perceuse à percussion.
Utilisez la perceuse au carbure et une vitesse de rotation élevée lorsque
vous travaillez avec de la brique ou du béton.
▶Perçage de l’acier
Placer l’inverseur (4) (Perceuse / Perceuse à percussion) en position
Perçage.
Utilisez un foret HSS (HSS : acier rapide fortement allié) et une faible
vitesse de rotation lorsque vous travaillez avec de l’acier.
▶Visser / desserrer les vis
Réglez le commutateur (4) (Perceuse / Perceuse à percussion) sur la
position Perceuse à percussion.
Utilisez une vitesse de rotation faible.
▶Trous de forage
Lorsque vous souhaitez percer des trous profonds dans des matériaux
durs, tels que l’acier, nous vous recommandons de pré-percer le trou
avec une petite perceuse.
▶Perçage dans les tuiles
Réglez l’inverseur (4) (Perceuse / Perceuse à percussion) sur la position
Perçage et percez le trou.
Réglez l’inverseur (4) (Perceuse / Perceuse à percussion) sur la position
Perceuse à percussion dès que la perceuse a pénétré le carreau.
▶Refroidissement du moteur
Si le moteur a fortement surchauffé, laissez-le tourner au ralenti
pendant 2 à 3 minutes à pleine vitesse de rotation.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Puissance de fonctionnement : 220-240V 50Hz
Capacité : 750W
Vitesse de rotation au ralenti : 0-3000r / min
Fréquence d’impact : 0-48000 tr/min
Receptáculo do berbequim: 1,5-13 mm
Classe de protection:
PROFONDEUR MAXIMALE DE PERÇAGE
Bois : 25mm / Béton : 13 mm / Acier : 13 mm

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
REF. 08724
LISTE DES COMPOSANTS
1. Chuck
2. Tête
3. Jauge de profondeur
4. Interrupteur à chocs
(Forage / Forage à percussion)
5. Interrupteur de verrouillage d’allumage
6. Interrupteur de rotation gauche/droite
7. Bague de réglage de la vitesse de rotation
8. Bouton marche/arrêt
9. Poignée auxiliaire
2
1
4
9
7
3
5
8
6
DÉTAIL DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
2
1
3
5
4
1. Jauge de profondeur
2. Bouton rotatif
3. Porte-agrafes
4. Poignée
5. Couvre-sangle
SOINS ET ENTRETIEN
RISQUE DE BLESSURE!
Avant tous les travaux de maintenance et d’entretien :
· Éteignez la machine.
· Débranchez la prise d’alimentation.
· Attendez que la machine soit immobile.
▶Nettoyage
Nettoyez régulièrement la machine après chaque utilisation pour
éliminer la poussière, les copeaux, les copeaux de bois, etc.
Nettoyez la machine avec un chiffon humide et un peu de savon doux.
N’utilisez pas de détergents ou de solutions; Ceux-ci peuvent corroder
les pièces en plastique de la machine. Assurez-vous qu’aucune eau ne
pénètre à l’intérieur de la machine.
▶Un service
Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de la machine qui nécessite une
maintenance par l’utilisateur. Si la machine ne fonctionne pas après une
longue période de fonctionnement, faites-la vérifier par un technicien.
▶Elément de réponses
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Table of contents
Languages:
Other EDM Product Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee 1610-1 Operator's manual

Hyundai power products
Hyundai power products HYEA5200X instruction manual

Graphite
Graphite 58G858 instruction manual

Hitachi Koki
Hitachi Koki DS 12DVF3 Handling instructions

Maktec
Maktec MT064 instruction manual

Hitachi
Hitachi DV 18DMR Technical data and service manual