EFBE-SCHOTT KA 520.1 User manual

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
é
Front cover page (first page)
Assembly page 1/16
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
091124
Art. Nr.: KA 520.1
230 V ~ 800 W
Kaffeemaschine mit Thermokanne
Coffee maker with Thermos Flask
Cafetière Isotherme
Koffiezetapparaat met thermoskan

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 2/16
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Thermokanne
2. Tropfstopp
3. Filterträger
4. Deckel für Filterhalter und Wassertank
5. Abstellplatte
6. Beleuchteter Ein/Aus Schalter
7. Wassertank mit Füllstandsanzeige
GB
1. Thermos flask
2. Drip stop
3. Filter holder
4. Lid of filter holder and water tank
5. Supporting plate
6. Illuminated ON/OFF switch
7. Water tank with level indicator
F
1. Verseuse thermo-isolante
2. Système anti-gouttes
3. Porte-filtre
4. Couvercle du porte-filtre et du
réservoir
5. Plaque de support
6. interrupteur mise en marche/arrêt
lumineux
7. Réservoir avec indication du niveau
d’eau
NL
1. Thermoskan
2. Druppelstop
3. Filterhouder
4. Deksel van de filterhouder en het
waterreservoir
5. Steunplaat
6. Verlichte aan-/uitschakelaar
7. Waterreservoir met
waterpeilaanduiding
Bitte Achten Sie darauf, das der Deckel beim
Schließen hörbar ( klick) einrastet

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 3/16
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
qLesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
qAlle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
qFalls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten,
legen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
qKontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten
Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
qLassen Sie das Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
qPersonen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
qKinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem Gerät
spielen.
qÜberprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das Gerät auf Beschädigungen. Bei
Beschädigungen an Anschlussleitung oder Gerät, darf das Gerät aus Sicherheitsgründen
nicht mehr benutzt werden. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
qAchten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
qBenutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
qTauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
qBenutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht
auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen –
Brandgefahr!
qEntfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät erkalten, bevor Sie
es reinigen, befüllen oder wegräumen.
qBenutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
qBenutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
qZiehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Stellen Sie das
Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt. Achten Sie
darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken
Sie diese nicht.
qBerühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Fassen Sie nur die Kunststoffteile an oder
heben Sie die Kanne mit Hilfe des Griffes hoch.
qAchten Sie darauf, dass die heißen Teile des Gerätes nicht mit leicht entflammbarem
Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr!
qBenutzen Sie ausschließlich kaltes oder lauwarmes (Trink-)Wasser. Benutzen Sie kein Wasser
aus Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern.
qAchten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrühen, da beim Kochvorgang Dampf aus dem
Kaffeefilter austritt.
qBenutzen Sie zum Entkalken ausschließlich Essig oder hierfür vorgesehene Produkte.
Benutzen Sie niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden
könnten.
qSchalten Sie Ihren Kaffeeautomaten nicht an, ohne Wasser eingefüllt zu haben.

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 4/16
Fax +32 2 359 95 50
qBenutzen Sie das Gerät nur, wenn die Thermokanne nicht beschädigt ist. Benutzen Sie die
Thermokanne nur für dieses Gerät. Wichtig: Stellen Sie die Thermokanne nie in die
Mikrowelle um den Kaffee aufzuwärmen, und geben Sie diese auch nicht in die
Spülmaschine um sie zu reinigen, da ansonsten Ihr Garantieanspruch erlischt. Wir
übernehmen keine Haftung für Schäden infolge des Nichtbeachtens dieser Vorschriften.
qGeben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter.
qVergessen Sie niemals, dass der von der Maschine zubereitete Kaffee heiß ist. Bewegen Sie
die gefüllte Kanne nur mit Sorgfalt um Spritzer zu vermeiden.
Ziehen Sie stets nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose !
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ERSTE INBETRIEBNAHME
•Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte 2-3 Kochvorgänge mit frischem Wasser
durch (ohne Kaffeepulver).
•Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und wiederholen den Vorgang
nach ca. 5 Minuten mit frischem Wasser.
KAFFEEZUBEREITUNG
•Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters, und füllen Sie die gewünschte Wassermenge
in den Frischwasserbehälter ein. Überfüllen sie den Wassertank nicht, indem Sie für
maximal 8 Tassen Kaffee Wasser einfüllen. Die Anzahl der Tassen lesen Sie an der
Wasserstandskala (7)ab.
•Nutzen Sie den Dauerfilter oder fügen Sie einen Papierfilter (Größe 4) in den Filterträger ein
und befüllen Sie ihn mit der gewünschten Kaffeemenge (pro Tasse 1 Teelöffel, entspricht
ca. 6g). HINWEIS: Falten Sie den unteren und seitlichen Prägerand des Papierfilters so um,
dass er sich optimal der Größe des Filterträgers anpasst.
•Vergessen Sie nicht den Deckel (4) zu schließen bevor Sie das Gerät einschalten
!! ACHTEN Sie bitte darauf das der Deckel einrastet und ein leises ( Klick ) zu hören ist !!
•Stellen Sie die Thermokanne (1) mit geschlossenem Deckel auf die Abstellplatte unter das
Filtersystem.
•Um das Gerät anzuschalten, drücken Sie den Schalter in die Stellung „I“. Die Kontrolllampe
am Schalter leuchtet und zeigt, dass das Gerät in Betrieb ist.
•Nehmen Sie die Thermokanne nach Beendigung des Brühvorganges von der
Aufnahmeplatte und gießen Sie die gewünschte Menge Kaffee aus, indem Sie den Hebel
am Durchbrühdeckel nach unten gedrückt halten.
•Ein Tropf-Stopp verhindert, dass Kaffee aus dem Filterträger tropft, wenn die Thermokanne
entfernt wird. Der Tropf-Stopp wird wieder geöffnet, sobald Sie die Thermokanne auf die
Abstellplatte zurückstellen.
•Nach Beendigung des Brühvorganges warten Sie, bis der Filter leer gelaufen ist, schalten
Sie das Gerät aus, in dem Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“ bringen und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
•Die Thermokanne ermöglicht Ihnen den Kaffee für eine bestimmte Zeit warm zu halten.
•Praktische Hinweise:
•Wenn der Wasserbehälter leer ist, warten Sie bitte noch einige Minuten, damit das
Wasser , welches noch im Filter ist, noch durchlaufen kann.
•Um den Kaffee warm zu halten, nehmen Sie bitte die Thermokanne von der
Abstellplatte , damit der Deckel sich luftdicht verschließt.
•Um den Kaffee aus der Thermokanne zu gießen, drücken Sie den Ausgießhebel am
Deckel

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 5/16
Fax +32 2 359 95 50
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
•Wenn Sie bemerken, dass der Brühvorgang länger als normal dauert, sollten Sie den
Kaffeeautomat entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die
Kaffeemaschine entkalken müssen, hängt von der Häufigkeit des Gebrauches und der
Kalkmenge im Wasser ab und ist daher von Benutzer zu Benutzer unterschiedlich.
•Eine regelmäßige Entkalkung führt zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes.
Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel und beachten Sie die
entsprechenden Gebrauchsanweisungen. Danach mit klarem Wasser zweimal ohne
Kaffeemehl nachspülen (2 Kochvorgänge) – nicht entkalkte Geräte sind von der Garantie
ausgeschlossen.
•Stellen Sie niemals das Gerät oder das Zubehör in die Spülmaschine. Reinigen Sie die
Kaffeekanne mit Seifenwasser.
•Die Plastikteile wischen Sie am besten mit einem feuchten Tuch ab.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
Gewährleistungs- und GarantieBedingungen
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler
bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen
Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme
der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren
Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 6/16
Fax +32 2 359 95 50
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 7/16
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
qPlease read these instructions carefully before using the appliance.
qOnly use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
qShould you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the
instruction manual together with the appliance.
qCheck that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
qNever leave the appliance unsupervised when in use.
qPeople (including children) who are not able to use the appliance in a
safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack
of experience or knowledge, must never use the appliance without
supervision or instructions of a responsible person.
qClose supervision is necessary if children are near the appliance in order to avoid that they
use it as a toy.
qFrom time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent
qualified service(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified service (*)
qMake sure the power cord does not come into contact with the hot parts of the
appliance.
qOnly use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
qNever immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
qNever use the appliance near hot surfaces.
qBefore cleaning, refilling, or storing always unplug the appliance from the power supply
and let it cool down.
qNever use the appliance outside and always place it in a dry environment.
qNever use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
qNever move the appliance by pulling the cord. Stand the appliance on a stable surface
so that it cannot fall. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the
cord around the appliance and do not bend it.
qNever touch the hot parts of the appliance, only touch the plastic parts and take the
thermos flask by the handle.
qMake sure the appliance never comes into contact with inflammable materials such as
curtains, textiles, ... when it is in use as they might catch fire.
qOnly use fresh cold or lukewarm drinkable water. Never use water coming from a bathtub
or wash stand or other containers.
qWhen removing lime scale, only use a special product for the removal of lime scale. Never
use ammonia or any other substance that might damage your health.
qNever operate the appliance without water.
qBe careful not to get burned by the steam evaporating from the coffee filter or when
opening the thermos flask.
qDo not use the appliance if the thermos flask is damaged. Use the thermos flask only for
this appliance.

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 8/16
Fax +32 2 359 95 50
qImportant: your thermos flask cannot be put in the microwave oven to warm up the
coffee or in the dishwasher to clean it. We shall not be held responsible for any damages
caused by the non-observance of these instructions.
qOnly put ground coffee in the filter.
qNever forget that the coffee coming out of the appliance is very hot. Only move the
thermos flask very carefully to avoid splashing.
Always unplug the appliance after use !
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
INITIAL OPERATION
•For a perfect taste, carry out 2 or 3 boil-processes with fresh water (without coffee). These
boil-processes are absolutely necessary.
•Once all the water has passed through, switch the appliance off and let it cool down
during 5 minutes. Then repeat the process with fresh water.
PREPARATION OF COFFEE
•Open the lid of the water tank and pour the desired volume of water in it. Make sure not
to overfill by filling maximum 8 cups of water. The number of cups can be read from the
water level indicator (7).
•Use the permanent filter or insert a paper filter (size 4) in the filter holder and add the
desired quantity of ground coffee (1 teaspoon per cup, approximately 6g). Pay attention:
fold the bottom and the side edges of the paper filter in such a way that it fits perfectly in
the filter holder.
•Do never forget to close the lid of the water tank (4) before switching on your coffee
maker. !! Attention please close the lid exactly !!
•Put the thermos flask (1) with closed lid on the supporting plate.
•To switch on the machine, put the switch in position "I" and its pilot light will come on,
indicating that the appliance is working.
•When the brewing process is over, remove the thermos flask from the supporting plate and
pour the desired amount of coffee, keeping the lever of the trickle-through lid pressed
down.
•When you remove the thermos flask from the appliance, a non-drip valve will
automatically operate to stop any drops of coffee dripping onto the hotplate.
Replacement of the thermos flask automatically opens the non-drip valve and allows
remaining coffee to filter through into the thermos flask.
•Wait until the brewing process is finished and the filter has run empty. Switch off the
appliance by putting the ON/OFF switch in position “0” and unplug it.
•The thermos flask allows you to keep the coffee warm for quite some time.
•Practical hints:
•When the water tank is empty, wait a few additional minutes, as some water might
still drip out of the filter.
•To keep the coffee warm, remove the flask from the appliance, as then the cap will
close itself hermetically.
•Press the lever of the lid to pour coffee.
DECALCIFICATION AND CLEANING
•When you notice that the coffee making process is longer than it should be, it is probably
time to decalcify the appliance. Do not wait until the situation gets worse. The

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 9/16
Fax +32 2 359 95 50
decalcifying frequency depends on the amount of lime in water and therefore can be
different from family to family. Therefore it is important to pay attention to this.
•We advise you to descale the coffee maker to prolong its life span. For descaling only use
products especially made for descaling of coffee makers and follow their instruction
manual. Then rinse the appliance twice with fresh water, without coffee powder.
Guarantee claims will not be accepted for appliances that have not been descaled.
•Never use a dishwasher to clean the appliance or its accessories. Just clean the thermos
flask in soapsuds.
•To clean the plastic parts of the appliance, use a damp, non abrasive cloth.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the
legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted
for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to
intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear
and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if
attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held
responsible in case of accidents.
If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete appliance
in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only be valid if
the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs repair.
Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of
the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad
Blankenburg.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of
worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 10/16
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
qLisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
qUtilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
qSi vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à
l'appareil.
qAvant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde
bien à celle de l'appareil.
qNe laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous
tension ou en fonctionnement.
qLes personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes à utiliser
l'appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, soit à cause de leur manque d'expérience ou de connaissances,
ne peuvent en aucun cas utiliser l'appareil sans surveillance ou les instructions d'une
personne responsable.
qSurveillez les enfants afin qu'ils n'utilisent pas l'appareil comme jouet.
qVérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faîtes-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*).
qUtilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
qNe plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
qN'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
qL’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le remplir de
nouveau, de le nettoyer ou de le ranger dans un placard.
qVeillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
qNe pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
qNe déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Posez cet appareil sur une table ou
un support suffisamment stable et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le
cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
qNe pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil, faites usage de la poignée pour
déplacer la verseuse.
qVeillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu
pourrait se déclarer. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité
d'une flamme afin d'éviter que le corps de l'appareil ne fonde.
qVeillez à n’utiliser que de l’eau fraîche (potable) et froide (tempérée). Ne pas utiliser l’eau
contenue dans des baignoires, lavabos ou autres récipients.
qLors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits spécialement étudiés pour
le détartrage de cafetière. Ne faites pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance
qui pourrait nuire à votre santé.
qNe faites pas fonctionner votre cafetière sans eau.
qAttention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe au-dessus du filtre à café
ou lors de l’ouverture de la verseuse.
qN’utilisez cet appareil que si la carafe ne présente aucune fêlure. N’utilisez cette carafe
que sur cet appareil.

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 11/16
Fax +32 2 359 95 50
qImportant: votre verseuse ne peut en aucun cas être placée dans un four à micro-ondes
pour réchauffer le café ou dans un lave vaisselle pour son nettoyage. Nous ne saurions
être tenus comme responsables des dégâts causés par le non-respect de ces consignes.
qNe mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café.
qN'oubliez jamais que le café sorti de la cafetière est chaud. Manipulez la carafe avec
précaution afin d'éviter tout risque d'éclaboussures.
N’oubliez pas de débrancher l’appareil après usage !
(*) Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
•Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez de l’eau dans le réservoir
(sans mettre de café) et mettez l'appareil en fonctionnement. Cette opération re rinçage
est nécessaire et ne doit pas être délaissée.
•Dès que l’eau est passée, éteignez l’appareil et répétez cette opération 2 fois
successivement en respectant un temps de refroidissement de 5 minutes minimum entre
chaque opération.
POUR FAIRE LE CAFE
•Ouvrez le couvercle du réservoir et versez la quantité d’eau désirée. Ne versez pas plus de
8 tasses d'eau dans le réservoir. Le nombre de tasses figure sur l'indication du niveau d'eau
(7).
•Employez le filtre permanent ou mettez un filtre papier (taille 4) dans le porte-filtre et
remplissez-le avec la quantité de café moulu désirée (une cuillère à café par tasse, plus
ou moins 6 gr). Attention: pliez le fond et les bords du filtre papier de façon à ce qu’il
s’insère parfaitement dans le porte-filtre.
•N’oubliez pas de refermer le couvercle du réservoir (4) avant de mettre l’appareil en
fonctionnement. !S'il vous plaît assurez-vous de verrouiller le couvercle et on peut
entendre un clic (faible) à!
•Placez la verseuse isolante (1) avec couvercle fermé sur la plaque de support.
•Pour mettre l’appareil en fonctionnement, placez votre interrupteur sur la position I et son
voyant lumineux s’allumera alors vous indiquant la mise en fonctionnement de votre
appareil.
•Dès que le réservoir est vide et que le café est passé, retirez la verseuse et servez la
quantité de café désirée, en maintenant fermé le couvercle de la verseuse.
•Lorsque vous retirez la verseuse de l’appareil, une valve anti-gouttes se ferme
automatiquement pour éviter que toute goutte de café ne tombe. La remise en place de
la verseuse ouvre automatiquement le système anti-gouttes et permet au café restant
dans le filtre de passer.
•Attendez que le café soit passé et que le filtre se soit vidé. Eteignez l’appareil en mettant
l’interrupteur ON/OFF en position « 0 » et débranchez-le.
•La verseuse isolante vous permet de maintenir le café au chaud pendant un certain
temps.
•Conseils pratiques:
•lorsque le réservoir d’eau est vide, attendez quelques minutes supplémentaires car
de l’eau reste dans le filtre et continue à couler.
•Pour garder le café au chaud plus longtemps, retirez la verseuse de la cafetière car
ainsi le bouchon se refermera de façon étanche.
•Appuyez sur le levier du couvercle pour verser le café.

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 12/16
Fax +32 2 359 95 50
DETARTRAGE ET NETTOYAGE
•Lorsque vous constatez une augmentation du temps de passage du café, effectuez un
détartrage complet de votre appareil et n’attendez surtout pas que la situation
s’aggrave. La fréquence de détartrage est fonction de la dureté de l’eau et varie par
conséquent selon les foyers. Il est par conséquent important de porter une attention
particulière au phénomène d’entartrage. L’entretien de votre cafetière est important
pour sa durée de vie. Pour cela utilisez un détartrant pour cafetières électriques que vous
trouverez dans le commerce et conformez-vous à son mode d’emploi. Le remplacement
d’une résistance entartrée ne sera pas pris en compte dans le cadre de la garantie.
•Nous vous conseillons de détartrer votre appareil régulièrement pour le garder en bon
état. Pour cela, utilisez un détartrant pour cafetières électriques que vous trouverez dans
le commerce et conformez-vous à son mode d’emploi. Rincez ensuite l'appareil deux fois
à l'eau claire, sans café. Un appareil qui n'a pas été détartré ne sera pas couvert par la
garantie.
•Ne mettez aucune partie de votre cafetière dans le lave-vaisselle. Nettoyez la verseuse à
l’eau chaude savonneuse et rincez-la à l’eau claire.
•Pour les parties plastiques, utilisez une éponge non abrasives ou un chiffon humide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la
période de garantie sont d’application.
Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas
couverts par la garantie : les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou
entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout
autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit
a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations
dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents.
Si vous constatez un défaut, adressez-vous à votre revendeur ou au magasin et retournez
l'appareil complet dans son emballage d'origine ainsi que le ticket de caisse. Les réclamations
introduites dans le cadre de la garantie sont uniquement valables si le ticket de caisse ou la
copie d’une facture de réparation éventuelle est joint(e).
Ou envoyez l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description
du défaut en majuscules à notre service après-vente dans notre firme à Bad Blankenburg en
joignant également votre ticket de caisse.

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 13/16
Fax +32 2 359 95 50
Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les
accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil
complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le
remplacement de l'accessoire concerné est payant. L'échange des accessoires soumis à
l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts
par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant!
APRES LA PERIODE LEGALE DE GARANTIE
Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié
compétent ou par un service de réparation moyennant payement.

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 14/16
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
qLees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
qHet toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
qWanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze
gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
qControleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel
vooraleer u het gebruikt.
qLaat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
qPersonen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het
toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of
instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
qHou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
qControleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer en/of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Laat het in dat geval
nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
qGebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
qDompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
qGebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
qHaal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt,
vult of opbergt.
qGebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
qGebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
qTrek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Plaats het toestel op een stabiel
oppervlak zodat het niet kan vallen. Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer nergens kan
achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond
het toestel en plooi het niet.
qLet erop dat u de warme onderdelen van het toestel niet aanraakt. Raak alleen de plastic
onderdelen aan en neem de thermoskan enkel bij het handvat vast.
qZorg ervoor dat het toestel nooit in contact geraakt met ontvlambare stoffen zoals
gordijnen en dergelijke wanneer het in gebruik is om brand te vermijden. Plaats het toestel
niet op een warm oppervlak of in de buurt van een vlam, daar de behuizing zou kunnen
smelten.
qGebruik enkel koud of lauw (drinkbaar) water. Geen water gebruiken uit baden, wastafels
of andere recipiënten.
qGebruik dit toestel enkel indien de thermosfles geen enkele beschadiging vertoont.
Gebruik de thermosfles enkel met dit toestel.
qLaat uw koffiezetapparaat niet werken zonder water.
qPas op dat u zich niet verbrandt aan de stoom die boven de koffiefilter en bij het openen
van de thermoskan ontsnapt.
qGebruik voor het ontkalken enkel een speciaal hiertoe bestemd product. Gebruik geen
ammoniak of andere stof die uw gezondheid zou kunnen schaden.
qBelangrijk: plaats de thermoskan nooit in de microgolfoven om de koffie op te warmen of
in de vaatwasmachine om de thermoskan te reinigen. We kunnen niet aansprakelijk
worden gehouden voor schade ten gevolge van het niet-naleven van deze instructies.
qSchep enkel gemalen koffie in de filter.

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 15/16
Fax +32 2 359 95 50
qVergeet nooit dat de temperatuur van uw bereide koffie hoog is. Behandel de kan
voorzichtig om spatten te voorkomen.
qTrek na het gebruik altijd de stekker uit het stopcontact !
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden
wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
EERSTE INGEBRUIKNAME
•Laat het apparaat eerst 2 maal met zuiver water doorlopen (zonder koffie). Deze
procedure is absoluut noodzakelijk.
•Wanneer het water doorgelopen is, schakel het apparaat dan uit, laat het 5
minuten afkoelen en herhaal de procedure.
KOFFIE ZETTEN
•Open het deksel van het waterreservoir en giet de gewenste hoeveelheid water erin.
Overschrijd het maximumpeil van 8 kopjes niet, anders zal de thermosfles overlopen. Het
aantal kopjes kunt u van de waterpeilaanduiding (7)aflezen.
•Gebruik de duurzame filter of leg een papieren filter (maat 4) in de filterhouder en vul
deze met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie(1 theelepeltje per kopje, ca. 6 gr). Let
op: vouw de onderste rand en de zijrand van de papierfilter zo om dat hij perfect in de
filterhouder past.
•Vergeet niet het deksel (4) te sluiten alvorens u het apparaat aanzet. ! Zorg ervoor dat u
het deksel vergrendelen en te horen een zwakke (klik) naar!
•Plaats de thermoskan (1) met gesloten deksel op de steunplaat.
•Om het apparaat aan te schakelen, zet de schakelaar op stand “I” en het controlelampje
zal branden om aan te duiden dat het toestel in werking is getreden.
•Wanneer de koffie doorgelopen is, haal de thermoskan uit het toestel en schenk de
gewenste hoeveelheid koffie uit. Houd daarvoor de hendel van het doorsijpeldeksel naar
beneden gedrukt.
•Wanneer u de thermoskan wegneemt, zal het anti-drupsysteem zich automatisch sluiten
zodat geen enkele druppel meer op de warmhoudplaat valt. Het terugplaatsen van de
thermoskan opent automatisch het anti-drupsysteem en laat toe dat de overgebleven
koffie in de filter verder in de thermoskan loopt.
•Wacht na het doorlopen van het heet water tot de filter is leeggelopen. Schakel het
toestel uit door de aan-/uitschakelaar op stand “0” te zetten en trek de stekker uit het
stopcontact.
•De thermoskan maakt het u mogelijk de koffie een zekere tijd warm te houden.
•Praktische tips:
•Wacht nog enkele minuutjes wanneer het waterreservoir leeg is, daar het overige
water dat nog in de filter is, zou kunnen doorlopen.
•Om koffie warm te houden, raden wij u aan de thermos uit het toestel te nemen
zodat het deksel zich luchtdicht kan sluiten.
•Druk op de hendel van het deksel om koffie uit te gieten.
ONTKALKEN EN REINIGEN
•Indien u merkt dat de koffie trager doorloopt, ontkalkt u best het apparaat. Wacht
in geen geval tot het erger wordt. De ontkalkingfrequentie hangt af van het
kalkgehalte van het water en varieert bijgevolg van gezin tot gezin. Het is dus heel
belangrijk om de kalkaanslag in het oog te houden.

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 SC KA 520.1 - 091124
é
Back cover page (last page)
Assembly page 16/16
Fax +32 2 359 95 50
•Wij raden U aan het apparaat regelmatig te ontkalken. Dit verlengt de levensduur van het
apparaat. Gebruik hiervoor de in de handel zijnde ontkalkingmiddelen en volg hun
gebruiksaanwijzing aandachtig. Spoel daarna het toestel met zuiver water, zonder koffie.
Een toestel dat niet werd ontkalkt, wordt niet door de garantie gedekt.
•Plaats geen enkel onderdeel van uw koffiezetapparaat in de vaatwasmachine. Reinig de
thermoskan in een warme sop.
•Gebruik een vochtige doek om de plastieken delen te reinigen.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
GARANTIEVOORWAARDEN
Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de
waarborg. Tijdens de wettelijke periode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de
waarborg kan geen aanspraak worden gemaakt voor breekbare onderdelen, of voor
defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden of van slecht onderhoud, van
overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van
de gebruiksaanwijzing, of voor defecten ten gevolge van normale slijtage. Op de waarborg
kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of indien er
pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet
aansprakelijk worden gehouden in geval van ongevallen.
Indien u een defect vaststelt, gelieve contact op te nemen met de verkoper of winkel waar u
het toestel gekocht hebt en overhandig het volledige toestel in zijn oorspronkelijke verpakking
samen met uw kasticket. Aanspraken op de garantie gelden enkel indien het kasticket of een
kopie van een eventuele herstelfactuur bijgesloten wordt.
Of stuur uw toestel gereinigd, goed verpakt en gefrankeerd met een korte, duidelijk leesbare
beschrijving van de defecten samen met het kasticket naar onze klantendienst in onze fabriek
in Bad Blankenburg.
Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar worden gratis
vervangen. Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte
accessoires. Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden.
Accessoires die defect zijn wegens slijtage evenals reiniging, onderhoud of het vervangen van
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, worden niet door de waarborg gedekt en moeten
dus betaald worden!
NA AFLOOP VAN DE WETTELIJKE GARANTIEPERIODE
Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame
gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden.
Table of contents
Languages:
Other EFBE-SCHOTT Coffee Maker manuals

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT KA 1010 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT KA 510 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT KA 1040 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT KA 1050 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT KA 520 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT SC MCM 5000 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT KA 601.1 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT KA 1020 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT KA 1030 User manual