UFESA Bellagio Bianca User manual

Bellagio Bianca / Bellagio Rossa
Cafetera espresso
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
manuale di istruzioni
bedienungsanleitung
ES
EN
PT
FR
IT
DE
BG
AR

1
7
10
9
8
6
45
12
11
3
2

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS
QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR-
DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1. Botón de encendido/apagado
2. Selector de volumen
3. Manija de bloqueo
4. Soporte de cápsula Nespresso®*
5. Soporte de cápsula Dolce Gusto®*
6. Soporte de café molido
7. Rejilla de goteo (extraíble)
8. Bandeja de goteo (extraíble)
9. Tapa del depósito de agua
10. Depósito de agua
11. Cable de alimentación
12. Interruptor ON/OFF
*Marca de un tercero no afiliado a Ufesa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si elcable de alimentación está dañado, este debe-
rá ser reemplazado por el fabricante, un agente de
servicio o personal cualificado equivalente, a fin de
evitar cualquier riesgo. Los niños a partir de 8 años
pueden utilizar este aparato si se encuentran bajo
supervisión o se les ha proporcionado instruccio-
nes acerca del uso del aparato de forma segura, así
como haber comprendido los peligros que conlle-
va su uso. Los niños no podrán realizar la limpieza
y el mantenimiento de usuario, a menos que sean
ESPAÑOL

4
mayores de 8 años y se encuentren bajo la super-
visión de una persona adulta. Mantenga el aparato
y su cable de alimentación fuera del alcance de los
niños menores de 8 años. Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y conocimientos, pueden
utilizar los aparatos si se encuentran bajo supervi-
sión o se les ha proporcionado instrucciones acer-
ca del uso del aparato de forma segura, así como
haber comprendido los peligros que conlleva su
uso. Los niños no deben jugar con el aparato.
Este electrodoméstico está destinado para uso
doméstico. No está previsto que se utilice en apli-
caciones como:
- Zonas de cocina del personal en tiendas, oficinas
y otros entornos de trabajo.
- Casas de campo.
- Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial.
- Entornos de tipo bed and breakfast (alojamiento
y desayuno).
Proceda conforme a la sección de mantenimiento y
limpieza del presente manual para la limpieza.
Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro
líquido. El aparato solo se debe utilizar con el so-
porte suministrado. Durante la elaboración y des-
pués de su uso, algunas piezas de la máquina es-
tarán calientes debido al calor residual.
Advertencia: ¡posibles lesiones por mal uso!

5
Este aparato está destinado a utilizarse a una alti-
tud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía. Antes de
enchufar elaparato, compruebe que elvoltaje de la red eléctrica es elmismo que el que apare-
ce indicado en la etiqueta del mismo. El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver
alrededor del aparato durante su uso. No utilice, conecte ni desconecte el aparato de la red de
suministro eléctrico con las manos o los pies mojados. No tire del cable de alimentación para
desenchufar el aparato ni lo utilice como asa. Nunca utilice su cafetera sin agua. Desenchufe
inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca cualquier avería o
daño y póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica oficial. Para evitar cualquier
peligro, no abra el aparato.
B&B TRENDS SL. no se hace responsable de ningún daño que se pueda ocasionar a perso-
nas, animales u objetos, como resultado del incumplimiento de estas advertencias.
INSTRUCCIONES DE USO
Puesta en marcha de la máquina:
1. Coloque la máquina de café sobre una superficie plana y estable, alejada de fuentes de
calor y agua. No conecte la máquina a la red eléctrica.
2. Levante la tapa y retírela, y luego retire el depósito de agua.
3. Enjuague el depósito.
4. Llene el depósito hasta el nivel MAX indicado. Utilice solo agua potable fresca.
Vuelva a colocar el depósito en su sitio y cierre con la tapa.
5. Conecte el enchufe a la toma de corriente.

6
6. Pulse el botón interruptor ON/OFF para encender la máquina.
7. La cafetera empezará el ciclo de calentamiento. Los botones de elaboración empeza-
rán a parpadear con una luz blanca.
8. La máquina estará lista para usar cuando la luz del botón de elaboración se ilumine en
blanco de forma fija.
9. En la primera puesta en marcha, coloque un recipiente debajo de la salida de café y
deje correr al menos 0,5 litros de agua sin cápsula.
FUNCIÓN DE ESPERA
Para garantizar el ahorro energético, la máquina pasará automáticamente a la modali-
dad de espera tras 9 minutos sin uso. Si vuelve a pulsar los botones, la máquina volverá
a activarse.
DISPENSACIÓN DE CAFÉ
Asegúrese de que el botón de elaboración esté encendido con luz fija blanca. No introduz-
ca los dedos ni ningún otro objeto en el soporte de cápsula. En el soporte de cápsula se
deben colocar únicamente cápsulas compatibles.
Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para dispensar un solo café/bebida. No use
las cápsulas más de una vez. Introducir dos o más cápsulas puede provocar el mal funcio-
namiento de la máquina.
Si elige café en polvo, utilice la cuchara para medir la cantidad a añadiren el contenedor de
café molido. La cantidad máxima es de 8 g aproximadamente.
Nota: Asegúrese de que no haya restos de café en polvo en el borde interior del contene-
dor. Esto puede impedir que se cierre la tapa correctamente y puede provocar problemas
al introducirlo en la máquina.
Si se interrumpe el suministro de energía durante el ciclo de suministro de café, restablez-
ca el suministro de energía y reinicie el procedimiento de suministro de café. Si durante
el ciclo de suministro falta agua en el depósito, pulse el botón para detener la máquina.
Luego proceda de la siguiente manera:
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX indicado.
Pulse los botones de elaboración.

7
CÓMO PREPARAR UN CAFÉ EXPRESO
1) Para elaborar un expreso clásico, coloque la taza debajo del dispensador de café.
2) Para elaborar un café largo, retire la bandeja de goteo para poder usar tazas de dife-
rentes tamaños.
3) Abra la manija de bloqueo y extraiga el soporte de cápsula.
4) Introduzca la cápsula en el soporte de cápsula (o añada café en polvo en el contenedor
de café molido) y vuelva a introducirlo en la máquina.
5) Cierre la manija de bloqueo.
6) La luz indicadora empezará a parpadear en blanco mientras la máquina se calienta
durante aproximadamente 50 segundos. Cuando el indicador se quede fijo en blanco, la
máquina estará lista para usarse. Utilice el selector de volumen para establecer la visuali-
zación de volumen según el número de barras que se muestran en la cápsula o seleccione
la cantidad de barras a su gusto. Al pulsar el botón de elaboración, comenzará la prepa-
ración de la bebida. Espere a que se detenga. La extracción se puede detener en cualquier
momento manualmente pulsando el botón de elaboración.

8
7) Cuando la máquina deje de elaborar café, abra la manija de bloqueo. Extraiga el sopor-
te de cápsula y retire la cápsula usada. Deseche la cápsula correctamente.
8) Enjuague ambos lados del soporte de cápsula con agua y séquelo. Introduzca el sopor-
te de cápsula en la máquina. Disfrute de su bebida.
DESCALCIFICACIÓN
1. Extraiga el depósito de agua y vacíelo.
2. Vuelva a llenar el depósito con una solución descalcificadora y agua, como se especifi-
ca en la caja del producto descalcificador. Vuelva a montar el depósito.
3. Encienda la máquina y coloque un recipiente adecuado debajo de la boquilla.
4. Pulse los botones de elaboración y luego suministre dos tazas (aproximadamente 150
ml cada una) de agua.
5. Permita que la solución descalcificadora actúe durante unos 15-20 minutos.
6. Encienda la máquina pulsando los botones de elaboración, luego procesa según se
describe en los pasos.
7. Repita los pasos descritos en el punto hasta que el depósito de agua se haya vaciado
por completo.
8. Retire el depósito y enjuáguelo con agua potable fresca. Llénelo completamente.
9. Encienda la máquina pulsando los botones de elaboración. Coloque un recipiente ade-
cuado debajo del dispensador. Pulse los botones de elaboración, luego suministre el con-
tenido completo del depósito.
10. Cuando se termine el agua, vuelva a llenar el depósito y repita los pasos descritos en el
punto. Cuando haya terminado, el ciclo de descalcificación se habrá completado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. Limpie
el exterior con un paño seco y suave cuando la cafetera esté húmeda; no utilice nunca
estropajos metálicos. Los elementos extraíbles se deben lavar con agua caliente con
jabón. Aclárelos antes de montarlos. Separe el embudo metálico girándolo hacia la
izquierda, elimine los residuos de café de su interior y límpielo con un limpiador o, por
lo menos, enjuáguelo con agua. No utilice el lavavajillas para limpiar ninguna pieza del
aparato. Coloque la cafetera en un lugar seco y no muy caliente.

9
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de equipos eléctri-
cos y electrónicos), que establece el marco legal aplicable en la Unión Europea
para la eliminación y el reciclaje de aparatos electrónicos y eléctricos. No tire
este producto a la basura. Llévelo al centro de tratamiento de residuos eléc-
tricos y electrónicos más cercano.

10
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO A UFESA SPERAMOS QUE O PRODUTO
CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
1. Botão Iniciar/Parar
2. Seletor de volume
3. Pega de bloqueio
4. Porta-cápsulas Nespresso®*
5. Porta cápsulas Dolce Gusto®*
6. Suporte de borras de café
7. Grelha de gotas (removível)
8. Bandeja de gotas (removível)
9. Tampa do depósito de água
10. Depósito de água
11. Cabo de alimentação
12. Ligar/desligar
*Marca terceirizada que não está afiliada à Ufesa
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá
de ser substituído pelo fabricante, representante
ou outras pessoas qualificadas de forma a evitar
qualquer risco. Este eletrodoméstico pode ser
utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade
desde que devidamente supervisionadas ou desde
que receba m as devidas instruções relativamente
à utilização do eletrodoméstico de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o eletrodoméstico. A
limpeza e a manutenção por parte do utilizador

11
não devem ser efetuadas por crianças a não ser
que tenham uma idade superior a 8 anos e estejam
supervisionadas. Mantenha o eletrodoméstico e
o respetivo cabo fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos. Os eletrodomésticos podem
ser utilizados por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência e conhecimentos, desde
que devidamente supervisionadas ou desde que
recebam as devidas instruções relativamente à
utilização do eletrodoméstico de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos.
Este eletrodoméstico destina-se a uma utilização
doméstica. Não deve ser utilizado nos seguintes
contextos:
- Áreas de copas em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
- Quintas.
- Porclientes em hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial.
- Ambientes do tipo pensão.
Proceder de acordo com a secção de manutenção e
limpeza deste manual para limpar.
Nuncamergulharoeletrodomésticoemáguaouem
qualquer outro líquido. Durante o aquecimento e
após a utilização, devido ao calorresidual, algumas
partes do aparelho permanecem quentes.
Aviso: potenciais ferimentos devido a uma
utilização incorreta!
Este dispositivo foi projetado para uso em uma
altitude máxima de até 2.000 m acima do nível do
mar.

12
AVISOS IMPORTANTES
Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto anulará a garantia.
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta
do produto. O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do
produto durante a utilização. Não utilizar o dispositivo, nem ligar ou desligar da fonte de
alimentação com as mãos e/ou os pés molhados. Não puxe o cabo de alimentação para
o desligar nem o utilize como pega. Nunca utilize a máquina de café sem que conter água
no seu interior. Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou
danos e contactar um serviço de suporte técnico oficial. De forma a evitar correr riscos,
não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do serviço de suporte técnico
oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos no dispositivo.
AB&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer
em pessoas, animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Iniciar a máquina:
1. Coloque a máquina de café numa superfície plana e estável, longe de fontes de água e
calor. Não ligue o aparelho à fonte de alimentação.
2. Levante e remova a tampa, depois o depósito de água.
3. Passe o depósito por água.
4. Encha o depósito de água até ao nível MAX indicado, usando apenas água fresca.
Coloque novamente o depósito, depois feche com a tampa.
5. Ligue a uma fonte de energia

13
6. Prima o botão ON-OFF (ligar/desligar) para ligar a máquina.
7. A máquina de café começa o ciclo de aquecimento. Os botões de moagem começam a
piscar a branco claro.
8. A máquina estará pronta a ser utilizada quando o botão de moagem parar de piscar,
acendendo-se a branco claro.
9. Na primeira ligação, coloque pelo menos 0,5 litro de água sem cápsula, colocando um
recipiente sob a saída de café.
FUNÇÃO DE PAUSA
Para garantir a poupança de energia, a máquina passa automaticamente para o modo de
pausa após 9 min de inatividade. A máquina pode ser reativada ao premir novamente os
botões.
DISPENSADOR DE CAFÉ
Certifique-se de que as luzes dos botões de moagem estão a branco claro. Nunca coloque
os dedos ou objetos no porta-cápsulas. Apenas cápsulas compatíveis poderão ser colo-
cadas no porta-cápsulas.
As cápsulas de dose única são preparadas para dispensar um café/produto. Não utilize as
cápsulas mais de uma vez. Inserir duas ou mais cápsulas poderá fazer com que a máquina
funcione incorretamente.
Para escolher o café moído, utilize a colher para medir a quantidade a adicionar ao suporte
de borras de café. A quantidade máxima é de cerca de 8 gr.
Nota: Certifique-se de que não resta café moído na borda interna do suporte. Isto poderá
fazer com que não seja possível fechar adequadamente a tampa e poderá causar proble-
mas ao inseri-lo na máquina.
Se a fonte de alimentação for interrompida durante o ciclo de fornecimento de café, res-
taure a fonte de alimentação e reinicie o procedimento de fornecimento de café. Se faltar
água no tanque durante o ciclo de fornecimento, prima o botão para parar a máquina. Siga
os seguintes passos:
Encha o depósito de água até ao nível MAX indicado.
Prima os botões de moagem.

14
COMO PREPARAR UM CAFÉ EXPRESSO
1) Coloque a chávena debaixo do dispensador de café para um expresso clássico.
2) Remova o tabuleiro de gotas para utilizar chávenas de tamanhos diferentes para cafés
maiores.
3) Abra a pega de bloqueio e retire o porta-cápsulas
4) Insira a cápsula no porta-cápsulas (ou adicione café moído ao suporte de borras de
café) e coloque-a novamente na máquina.
5) Feche a pega de bloqueio.
6) A luz indicadora começa a piscar a branco enquanto a máquina estiver a aquecer du-
rante aproximadamente 50 segundos. Assim que as luzes indicadores pararem de piscar
e ficarem brancas, a máquina está pronta a ser usada. Utilize o seletor de volume para
definir o indicador de volume de acordo com o número de barras apresentadas na cápsula
ou selecione a quantidade de barras conforme deseja. Prima o botão de moagem, a prepa-
ração da bebida inicia. Aguarde que pare. A extração pode ser interrompida manualmente
a qualquer momento ao premir o botão de moagem.

15
7) Quando a máquina parar de moer, abra a pega de bloqueio. Retire o porta-cápsulas e
remova a cápsula usada. Descarte a cápsula adequadamente.
8) Passe por água em ambos os lados do porta-cápsulas e seque. Insira o porta-cápsulas
na máquina. Aproveite a sua bebida.
DESCALCIFICAÇÃO
1. Remova e esvazie o depósito de água.
2. Encha novamente o depósito com uma solução de descalcificação e água como especifi-
cado na embalagem do produto de descalcificação. Coloque novamente o depósito.
3. Ligue a máquina e coloque um recipiente apropriado debaixo da saída de café.
4. Prima os botões de moagem e encha duas chávenas de água (apróx 150 ml cada).
5. Deixe que a solução de descalcificação atue durante 15-20 minutos.
6. Ligue a máquina premindo os botões de moagem, depois, proceda como descrito nos passos.
7. Repita os passos descritos no ponto até que o depósito de água fique completamente vazio.
8. Remova o depósito e lave com água fresca. Encha-o completamente.
9. Ligue a máquina premindo os botões de moagem. Coloque um recipiente adequado debaixo
dodispensador. Prima os botões de moagem, depois coloque todo o conteúdo do tanque.
10. Quando a água terminar, encha novamente o depósito e repita os passos descritos no
ponto. Quando terminar, o ciclo de descalcificação chegou ao fim.
MANUTENÇÃO E LIMPIEZA
Não se esqueça de desligar a ficha elétrica da tomada antes de limpar o aparelho.
Limpe a parte externa com um pano suave e seco, nunca use material para polir metal.
Ás partes amovíveis da máquina devem ser lavadas em água quente com detergente.
Enxague-os antes de os voltar a colocar. Separe o filtro metálico girando-o para a
esquerda, descarte os resíduos de café que contiver no interior. Depois, pode lavá-lo
com um produto de limpeza, mas, pelo menos, deve passá-lo por água corrente.
Nunca use o lava-loiça para limpar qualquer parte da máquina. Coloque a máquina de
café num lugar seco e não muito quente.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE quan-
to a dispositivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento le-
gal dentro da União Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos ele-
trónicos e elétricos. Não deitar este produto no caixote do lixo. Dirigir-se antes
ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da área de residência.

16
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRO-
DUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Start/Stop Buttom
2. Volume selector
3. Locking handle
4. Nespresso®* capsule holder
5. Dolce Gusto®* capsule holder
6. Coffee ground holder
7. Drip grid (removable)
8. Drip tray (removable)
9. Water tank cover
10. Water tank
11. Power cord
12. Switch on/off
*Brand of a third party that is not affiliated with Ufesa
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safewayandiftheyunderstandthehazardsinvolved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are olderthan 8 and supervised.
Keeptheapplianceanditscordoutofreachofchildren
aged less than 8 years. Appliances can be used by

17
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
This appliance is intended to be used in household. It
is not intended to be used in applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments.
- Farm houses.
- By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
- Bed and breakfast type environments.
Proceed according to maintenance and cleaning
section of this manual for cleaning. Never immerse
the appliance in water or any other liquid.
During brewing and after use due to residual heat
some parts of the machine are hot.
Warning: potential injury from misuse!
This device is designedforuse at a maximum altitude
up to 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and
void. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the
one indicated on the product label. The mains connection cable must not be tangled or
wrapped aroundthe product during use. Do not usethe device, or connect and disconnect
to the supply mains with the hands and / or feet wet. Do not pull on the connection cord
in order to unplug it or use it as a handle. Never use your coffee machine without water
in it. Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or
damage and contact an official technical support service. In order to prevent any risk
of danger, do not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s
Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or
objects, for the non-observance of these warnings.

18
INSTRUCTIONS FOR USE
Starting the machine:
1. Place the coffee machine on a flat and stable surface, far from water and heat sources.
Do not connect the machine to the mains supply.
2. Lift and remove the cover, then the water tank itself.
3. Rinse off the tank.
4. Fill the water tank up to the MAX level indicated, using only fresh drinking water.
Fit the tank back into place, then close by using the cover.
5. Fit the supply plug into the power outlet
6. Press switch ON-OFF button to switch the machine on.
7. The coffee machine starts the heating cycle. The brewing buttons start blinking to a
light white.
8. The machine will be ready for use when the brewing button light up to a steady white
light.
9. At first power-on, supply at least 0.5 litre of water without capsule placing a container
under coffee spout.

19
STAND-BY FUNCTION
To ensure the energy conservation the machine automatic passes to the stand-by mode
after 9 min use of not being used. The machine can be reactivated by pressing the buttons
again.
COFFEE DISPENSING
Make sure that the brewing buttons lights to a steady white light. Never put fingers or
object in the capsule holder. Only compatible capsules must be introduced in the capsule
holders. Single-dose capsules are prepared to dispense one coffee/product. Do not use
the capsules more than once. Inserting two or more capsules can cause the machine to
malfunction. For coffee powder choice, please use the spoon to measure the quantity to
add to the coffee ground holder. Maximum quantity is about 8gr.
Note: Please make sure there are no rest of coffee powder in the inner edge of the holder.
This may don’t allow to close the lid properly and may cause trouble to introduce it in the
machine.
If power supply is interrupted during the coffee supply cycle, restore power supply and
restart the coffee supply procedure. If during the supply cycle water lacks in the tank,
please press button to stop the machine. Then proceed as follows:
Fill the water tank up to the Max level indicated. Press the brewing buttons.
HOW TO PREPARE AN ESPRESSO COFFEE
1) Place the cup under the coffee dispenser for a classic espresso
2) Remove the drip tray to use cups of different sizes for a long coffee
3) Open locking handle and pull out the capsule holder
4) Insert the capsule in the capsule holder (Or add coffee powder in the coffee ground
holder) and insert it back in the machine.
5) Close the locking handle.

20
6) Indicator light starts blinking white while machine is heating up for approximately 50
seconds. Afterwards indicator lights steadywhite the machine is readyto be used. Use the
volume selector to set the volume display in accordance with the number of bars shown
on capsule or select amount of bars to your own taste. Pressing the brewing button, beve-
rage preparation starts. Wait to stops. Extraction can be stopped at any time manually by
pressing the brewing button.
7) When the machine stops brewing, open the locking handle. Pull out the capsule holder
and remove used capsule. Dispose the capsule properly.
8) Rinse both sides of the capsule holder with water and dry. Inset capsule holder into
machine. Enjoy your beverage.
DESCALING
1. Remove and empty the water tank.
2. Refill the tank with a descaling solution and water as specified on the package of the
descaling product. Refit the tank.
3. Power the machine On and place a suitable container under the spout.
4. Press brewing buttons and then supply two cups (aprox 150ml each) of water.
5. Allow the descaling solution to work for about 15-20 minutes.
6. Switch on the machine pressing brewing buttons, then proceed as described in steps.
7. Repeat the steps described in point until the water tank is completely empty.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other UFESA Coffee Maker manuals

UFESA
UFESA Bergamo User manual

UFESA
UFESA CG7236 User manual

UFESA
UFESA CG7231 avantis selecta User manual

UFESA
UFESA Avantis optima CG7232 User manual

UFESA
UFESA CE7240 User manual

UFESA
UFESA Palermo User manual

UFESA
UFESA CE7195 User manual

UFESA
UFESA CAPRICCIO 6 User manual

UFESA
UFESA CG7114 User manual

UFESA
UFESA CE7165 User manual