Efco UHLIG U92/008 User manual

Betriebsanleitung für Brennofen
43 000 29
UHLIG U92 / 008
Ausgabedatum:
03 / 2012
Originalbetriebsanleitung

1. Lieferumfang
2. Einsatzgebiet
3. Technische Daten
4. Achtung
5. Persönliche Schutzmaßnahmen
6. Auspacken und Handhabung
7. Aufstellung und elektrischer Anschluss
8. Inbetriebnahme
9. Bedienung
10. Pflege
11. Wartung / Reparatur
12. Garantie
13. Erweiterte Sicherheitshinweise
Inhaltsverzeichnis:
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung bevor
Sie den Ofen auspacken.

1. Lieferumfang:
Brennofen mit Abzug, Temperatursteuerung und Temperaturfühler.
2. Einsatzgebiet:
Der Ofen ist geeignet für die Durchführung aller Brenntechniken im Brennbereich von 400° C
bis 1100° C, z.B. Glas, Email- und Keramikbrand, sowie das Glühen und Härten von Metallen
und Werkzeugen.
3. Technische Daten:
Brennraum: 8,4 l
Maximale Temperatur: 1200 °C
Anschlusswert: 230 V~/3000 W, 13A
Außenmaße H x B x T: 595 x 415 x 520
Brennraum H x B x T: 200 x 200 x 210
Nettogewicht: ca. 53 kg
Thermoelement: 160mm NiCr-Ni mit Diodenstecker
Als Folge der hohen Temperaturen treten in den Feuerleichtsteinen zwangsläufig feine Risse
auf. Bereits beim Testbrand im Werk können diese Risse entstehen.
Diese Rissbildung resultiert aus starken Temperaturschwankungen im Brennraum. Öffnen Sie
daher die Tür des heißen Ofens nur wenn dies für Ihre Arbeit unbedingt notwendig ist. Lassen
Sie den Ofen nach Gebrauch nur mit geschlossener Tür abkühlen.
Diese Risse sind kein Mangel der Sicherheit oder der Funktion Ihres Ofens, es handelt sich
lediglich um eine optische Beeinträchtigung die das Gebrauchsverhalten nicht beeinflusst.
Reklamationen sind daher ausgeschlossen.
4. Achtung:
Bedingt durch die Funktion Ihres Ofens entsteht Hitze.
Alle Teile dieses Ofens können heiß sein.
5. Persönliche Schutzmaßnahmen:
Tragen Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit bei der Arbeit mit dem Brennofen immer hitzedäm-
mende Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille.

6. Auspacken und Handhabung:
Heben Sie den Ofen beim Auspacken oder Transportieren stets an der Unterseite hoch. Heben
Sie ihn nie an der Tür, am Elektrokabel oder am Elektroanschluss an.
Entfernen Sie vor Inbetriebnahme das komplette Verpackungsmaterial vom Ofen, von der Tür
und aus der Brennkammer.
7. Aufstellung und elektrischer Anschluss:
Stellen Sie den Ofen in einen gut belüfteten Raum, weg von anderen Wärmequellen und auf eine
feuerfeste hitzebeständige Oberfläche. Entfernen Sie entflammbare Medien aus dem Umfeld.
Versperren Sie keine Belüftungsöffnungen. Durch die hohen Innentemperaturen entströmt den
Geräten zwangsläufig eine entsprechende Abstrahlwärme, besonders an der Tür. Unter die
Türöffnung ist ein Abstrahlblech oder eine Keramikplatte zu legen. Den Ofen nicht in der Nähe
von leicht entflammbaren oder explosiven Materialien in Betrieb nehmen.
Achten Sie bei der Platzierung darauf, dass es Ihnen im Notfall möglich ist, den Ofen schnell
auszuschalten oder vom Stromnetz zu trennen.
8. Inbetriebnahme:
Heizen Sie den Ofen bei der ersten Inbetriebnahmen langsam auf die Endtemperatur auf.
Eine leichte Rauchentwicklung ist bei der Inbetriebnahme normal.
9. Bedienung:
Mit dem Temperatur-Regler steuern Sie die die Temperatur Ihres Brennofens.
Stecken Sie den mitgelieferten Temperatur-Fühler in die Fühler-Buchse auf der Rückseite des
Gerätes ein.
Nach dem Einschalten zeigt der Regler zunächst alle Displaysegmente, dann kurzzeitig die aktu-
elle Software-Version. Danach wechselt er in den Betriebsmodus.
Im Betriebsmodus zeigt der Regler die Ist-Temperatur in rot an.
Bei Anzeige von „E – 05“ ist der Temperaturfühler nicht eingesteckt oder defekt.

1 Heizkontrolllampe
2 Selbstoptimierung
3 Abfrage: Solltemperatur
4 Änderung: Solltemperatur kleiner
5 Änderung: Solltemperatur größer
Einstellung der Solltemperatur:
Mit den Tasten 3 bis 5 können Sie die Solltemperatur abfragen, bzw. verändern.
Der eingestellte Wert wird automatisch gespeichert wenn Sie keine Taste mehr drücken.
Selbstoptimierung:
Sollten die voreingestellten Parameter für Ihre Anwendung nicht ausreichend sein (Temperatur
pendelt zu stark über oder unter den Sollwert), so können Sie eine Selbstoptimierung durchfüh-
ren. Dazu stellen Sie zuerst Ihre gewünschte Arbeitstemperatur (z.B. 800° C) wie unter
"Temperatureinstellung" beschrieben, ein. Der Brennofen muss dabei kalt sein. Diese Funktion
wird durch Betätigung der FNC-Taste eingeleitet. Die Anzeige zeigt dann zunächst “off”. Durch
Betätigung der oberen Pfeil- Taste wechselt sie dann auf “on” und die Selbstoptimierung
beginnt. Signalisiert wird dieser Vorgang durch im Wechsel blinkende Anzeige von “tune” und
der momentanen Temperatur. Der Regler heizt dann den Ofen auf und merkt sich dabei für alle
folgenden Brände das Heizverhalten (Heizgeschwindigkeit usw.). Die Optimierung der
Regelparameter ist dann beendet, wenn der Regler nur noch die Ofentemperatur anzeigt (kein
Blinken mehr).
Die Lebensdauer der Heizelemente verkürzt sich beim Betrieb des Ofens in der Nähe der
Maximaltemperatur. Den Ofen daher nur dauerhaft auf maximaler Temperatur belassen, wenn
dies unbedingt erforderlich ist. Die Maximaltemperatur Ihres Ofens finden Sie unter „3.
Technische Daten„.
Keine Brennwatte (Mineralfasermatte) direkt auf den Brennraumboden legen. Dies führt zu
einem Hitzestau in der Bodenbeheizung und in der Folge zu einem frühzeitigen Verschleiß und
Defekt der Beheizung.
Um eine Beschädigung oder eine Verschmutzung zu vermeiden, ist das Brenngut grundsätzlich
auf eine keramische Platte im Ofenraum zu legen.
Nach Abschluss Ihrer Arbeit ziehen Sie den Netzstecker. Wickeln Sie das Anschlusskabel nicht
um den warmen Ofen.

10.Pflege:
Im Inneren der Kammer können sich Rußablagerungen bilden. Entfernen Sie diese bei Bedarf.
Hierzu betreiben Sie den leeren Ofen 45 Min bei Maximaltemperatur um die Isolierung und
Heizelemente vom Ruß frei zu brennen.
Die Außenflächen des Ofens können, in abgekühlten Zustand, mit einem feuchten Tuch gesäu-
bert werden. Verhindern Sie auf jeden Fall, dass Wasser in die Ofenkammer gelangt.
Nicht mit Lösungsmitteln reinigen.
11.Wartung / Reparatur:
Wenn Sie optische Veränderungen oder Beschädigungen feststellen darf das Gerät nicht weiter
benutzt werden und muss in unserem Werk kontrolliert werden.
Der Ofen darf nicht mechanisch geöffnet werden. Sämtliche Reparaturen werden in unserem
Werk durchgeführt. Senden Sie den Ofen in der Originalverpackung und dem
Originalpolstermaterial mit einer Fehlerbeschreibung an uns zurück.
Entfernen Sie zur Transportsicherung evtl. vorhandene Temperaturfühler und Brenneinsätze.
Kostenvoranschläge sind kostenfrei, es werden nur die Versandkosten berechnet. Sollten sich
bei der Reparatur weitere Mängel ergeben werden Sie benachrichtigt.
12.Garantie:
Die Gewährleistungsdauer beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
Während dieser Zeit werden sämtliche nachgewiesenen Material- und Fabrikationsfehler kosten-
los beseitigt.
Die dafür aufgewendete Arbeitszeit ist ebenfalls in der Garantie enthalten. Weitergehende
Ansprüche sind ausgeschlossen.
Bei einem Schadensfall innerhalb der Gewährleistung Senden Sie den Ofen in der Original-
verpackung mit einer Fehlerbeschreibung an uns zurück.
Unfreie Rücksendungen werden nicht angenommen. Die Versandkosten werden bei anerkann-
ten Garantiefällen erstattet.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind:
- Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder Verwendung (z. B. falscher Anschluss,
Verbrennen oder Veraschen von Fremdstoffen in Öfen ohne Abzug)
- Schäden, die durch auslaufendes Brenngut verursacht wurden
- Verschleißteile wie Heizspiralen und Thermoelemente
- Transportschäden
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die ursprüngliche Garantiezeit weder
für das Gerät noch für eventuell ausgewechselte Teile.

13.Erweiterte Sicherheitshinweise:
1. Gefahrloses Arbeiten mit Ihrem Ofen ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und
die darin enthaltenen Hinweise strikt befolgen.
2. Informieren Sie ausführlich vor der Anwendung Ihres Ofens die beteiligten Personen über diese Sicherheitshinweise.
3. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf, bzw. halten Sie diese bei Gebrauch stets bereit.
4. Fehler bei der Einhaltung der nachfolgend aufgeführten Hinweise können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
5. Dieser Ofen ist ausschließlich nur für den beschriebenen und angegebenen Verwendungszweck geeignet und von Ihnen zu benutzen.
6. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und aufgeräumt.
7. Der Ofen darf nur auf einer feuerfesten Unterlage betrieben werden.
8. Während der Arbeit können gesundheits- beeinträchtigende Dämpfe entstehen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung oder einen geeigneten
Abzug.
9. Arbeiten Sie mit Ihrem Ofen nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
10. Ihr Ofen darf nicht feucht sein oder in feuchter Umgebung betrieben werden.
11. Benutzen Sie zur Beschickung und zur Entnahme geeignetes Werkzeug und tragen Sie Wärmeschutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
12. Brenngut, das Sie dem Ofen entnehmen kann sehr heiß sein. Legen Sie das Brenngut auf einer feuerfesten Unterlage zum abkühlen ab.
13. Ofen trocken und frostsicher aufbewahren.
14. Benutzen Sie Ihren Ofen nur in gut belüfteten Räumen.
15. Schließen Sie den Ofen, wenn nicht anders angegeben, nur an Wechselspannung (U~) an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der
Spannungsangabe auf dem Ofen übereinstimmt.
16. Vermeiden Sie starke mechanische Beanspruchung und stellen Sie den Ofen nicht auf einen instabilen Untergrund.
17. Durch Herabfallen können Personen verletzt und Gegenstände entzündet werden.
18. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Ofen nicht in Gebrauch ist.
19. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den Ofen.
20. Überprüfen Sie das Netzkabel und Ihren Ofen vor Gebrauch auf Schadstellen.
21. Ein defekter Ofen muss sofort vom Netz getrennt werden und gegen unbeabsichtigte Weiterbenutzung gesichert werden.
22. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Ihrem Ofen.
23. Benutzen Sie den Ofen nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
24. Dieser Ofen ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physikalischen, sensorischen oder gei-
stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für Ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie der Ofen zu benutzen ist.
25. Grundsätzlich raten wir aber, den Ofen von Kindern fern zu halten.
26. Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen.
27. Plastikfolien/-tüten, Styroporteile etc. können für Kinder zu einer Gefährdung werden.
28. Bedingt durch die gewollte Funktion Ihres Ofens entsteht Hitze.
29. Schützen Sie Augen, Hände und Körper durch geeignete Arbeitsschutzkleidung.
30. Tragen Sie keinen Schmuck und keine hitzeempfindliche oder weite Kleidung.
31. Eine Berührung der Tür oder des Brennraumes kann zu schweren Verbrennungen führen.
32. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit Ihr Gleichgewicht.
33. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
34. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter (wenn vorhanden) in der Position „Aus“, „OFF“ oder „0“ steht, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
35. Gerät wird speziell an der Tür und im Brennraum heiß.
36. Halten Sie immer ausreichend Abstand zu den heißen Teilen.
37. Lassen Sie nach jeder Benutzung - und speziell vor dem Einpacken nach Beendigung Ihrer Arbeiten – Ihren Ofen ausreichend lange abkühlen.
38. Dieses Gerät ist nicht geeignet:
- Zum Erwärmen und Trocknen von Haaren, Körperteilen, Fingernägeln, Tieren
- Zum Aufheizen und Schmelzen von Flüssigkeiten,
39. Benutzung Sie aus Sicherheitsgründen diesen Ofen nur unter ständiger Aufsicht von Erwachsenen und erfahrenen Personen.
40. Bewahren Sie Ihren Ofen außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
41. Gestatten Sie niemals Kindern die Benutzung dieses Ofens.
42. Lassen Sie Personen, die mit diesem Ofen nicht vertraut sind oder diese Anweisung nicht gelesen haben, diesen Ofen nicht benutzen.
43. Pflegen Sie diesen Ofen mit Sorgfalt.
44. Der Ofen darf nicht verändert, demontiert oder mechanisch geöffnet werden.
45. Lassen Sie den Ofen nicht mit flüssigen Stoffen (Wasser, Reinigungsmittel usw.) in Berührung kommen.
46. Entsorgungshinweis - Rückstoffgewinnung statt Müllentsorgung –
47. Dieser Ofen darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
48. Elektronische Geräte sind entsprechend der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für
Elektronik-Altgeräte zu entsorgen!
49. Für direkte oder indirekte Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstanden sind, können wir keine Haftung übernehmen.
50. Optische und technische Änderungen vorbehalten.
Hobbygross Erler GmbH
Große Ahlmühle 10
76865 Rohrbach
Germany

Mode d'emploi four de cuisson
43 000 29
UHLIG U92 / 008
Version :
03 / 2012
traduction du mode
d'emploi original

1. Volume de livraison
2. Domaine d'utilisation
3. Caractéristiques techniques
4. Attention
5. Equipement de protection individuelle
6. Déballage et manipulation
7. Mise en place et raccordement au réseau
8. Mise en service
9. Utilisation
10. Entretien
11. Maintenance / dépannage
12. Garantie
13. Consignes de sécurité détaillées
Table des matières :
Nous vous prions de bien vouloir lire ce mode
d'emploi avant de déballer votre four.

1. Volume de livraison :
Four de cuisson avec un évent, régulateur de température et sonde de température.
2. Domaine d'utilisation :
Ce four de cuisson est approprié à toutes les techniques de cuisson dans un domaine de tem-
pératures compris entre 400 °C et 1100 °C, telle que la cuisson de verre, émail et céramique,
ainsi que la recuisson et le trempage de métaux et d'outils.
3. Caractéristiques techniques :
Volume de la chambre de cuisson : 8,4 l
Température maximale : 1 200 °C
Puissance de raccordement : 230 V~, 3000 W, 13 A
Dimensions extérieures h x l x p : 595 x 415 x 520 mm
Chambre de cuisson h x l x p : 200 x 200 x 210 mm
Poids net : env. 53 kg
Elément thermique : 160 mm NiCr-Ni avec fiche à diodes
Les températures élevées dans la chambre de cuisson causent inévitablement des fissures
fines qui peuvent déjà survenir lors d'essais de cuisson à l'usine.
La formation de ces fissures est le résultat des fortes variations de température dans la
chambre de cuisson, veuillez donc n'ouvrir la porte du four chaud que si cela est absolument
nécessaire pour votre travail. Après utilisation, laissez la porte fermée jusqu'à refroidisse-
ment complet du four.
Ces fissures ne constituent pas un défaut de sécurité ou de fonctionnalité de votre four, mais
sont un simple trouble optique sans influence sur l'utilisation de votre four. Les réclamations
sont donc exclues.
4. Attention :
Le fonctionnement de votre four produit de la chaleur.
Toutes les pièces de ce four peuvent être chaudes.
5. Equipement de protection individuelle :
Pour votre sécurité personnelle, portez toujours des gants résistants à la chaleur et des lunet-
tes de protection pendant le travail avec ce four.

6. Déballage et manipulation :
Soulevez ce four toujours par le fond lors du déballage ou du transport. Ne le soulevez jamais
par la porte, le câble électrique ou le connecteur électrique.
Enlevez tout le matériel d'emballage du four, de la porte et de la chambre de cuisson avant de
le mettre en service.
7. Mise en place et raccordement au réseau :
Placez le four dans un local bien ventilé, éloigné d'autres sources de chaleur, et sur une surfa-
ce réfractaire, résistante à la chaleur. Eloignez toute matière inflammable. N'obstruez pas des
orifices de ventilation. En raison des températures très élevées régnant à l'intérieur de l'appa-
reil, il est inévitable qu'une chaleur de dissipation correspondante s'en échappe, en particulier
au niveau de la porte. Posez un dissipateur thermique ou une plaque céramique sous l'ouver-
ture de la porte. Ne mettez pas le four en service à proximité de matières facilement inflamm-
ables ou de matériaux explosifs.
Veillez à placer le four de façon à pouvoir le mettre rapidement hors fonction ou hors circuit au
besoin.
8. Mise en service :
Lors de sa première mise en service, faites chauffer le four lentement jusqu'à sa température fina-
le. Un léger dégagement de fumée lors de la mise en service du four est normal.
9. Utilisation :
Le régulateur de température sert à commander la mise en température de votre four de cuisson.
Enfichez la sonde de température fournie avec le régulateur dans la prise prévue à cet effet à l'ar-
rière du four.
Après la mise en service, le régulateur affiche d'abord tous les segments de la console de visua-
lisation, puis, brièvement, la version de logiciel actuelle. Ensuite, il commute sur le mode de foncti-
onnement.
En mode de fonctionnement, le régulateur affiche la température effective en rouge.
L'affichage de « E - 05 » signifie, soit que la sonde de température n'a pas été enfichée, soit qu'el-
le est défectueuse.

1 Lampe témoin de chauffage
2 Equilibrage automatique
3 Interrogation : température de consigne
4 Changement : baisser température de consigne
5 Changement : élever température de consigne
Réglage de la température de consigne :
Les touches 3 à 5 servent à afficher la température de consigne ou à la changer.
La valeur réglée est automatiquement mise en mémoire lorsque vous n'appuyez plus sur
aucune touche.
Equilibrage automatique :
Si les paramètres préréglés s’avèrent être insuffisants pour votre application (la température
oscille trop fort au-dessus ou en dessous de la valeur de consigne), vous pouvez réaliser vous-
même une auto-optimisation. Dans ce but, vous réglez tout d’abord la température de travail
requise (p. ex. 800 °C) comme il a été décrit au point « Réglage de la température ». Pour ce
faire, le four doit être froid. Cette fonction est enclenchée en actionnant la touche FNC.
L’affichage montre alors tout d’abord « off ». En actionnant la touche fléchée supérieure, vous
la faites changer sur « on » et l’auto-optimisation commence. Ce processus est signalé par l’af-
fichage clignotant alterné entre « tune » et la température momentanée. Le régulateur chauffe
alors le four et mémorise le comportement de chauffage pour toutes les cuissons ultérieures
(vitesse de chauffage etc.). L’optimisation des paramètres de régulation est terminée lorsque
le régulateur n’indique plus que la température du four (plus de clignotement).
La durée de service des éléments chauffants est raccourcie par une utilisation du four à des
températures avoisinant la température maximale. N'utilisez votre four à la température maxi-
male, que si cela est absolument nécessaire. Vous trouverez au chapitre 3, « Caractéristiques
techniques », des informations concernant la température maximale.
Ne posez pas d'ouate de cuisson (natte à fibres minérales) directement sur le fond de la cham-
bre de cuisson, car elle provoquerait une accumulation de chaleur sur la sole du foyer, ce qui
aurait pour conséquence l'usure prématurée et la défaillance du système de chauffage.
Pour éviter la détérioration ou l'encrassement, posez toujours l'objet à cuire sur une plaque
céramique dans la chambre de cuisson.
A l'achèvement du travail, débranchez l'appareil. N'enroulez pas le câble de raccordement auto-
ur du four encore chaud.

10. Entretien :
Des dépôts de suie peuvent se former à l'intérieur de la chambre de cuisson qui doivent, au
besoin, être enlevés. Pour éliminer la suie sur l'isolant et les éléments chauffants, faites foncti-
onner le four vide à la température maximale pendant 45 minutes.
Les surfaces extérieures du four peuvent être nettoyées avec un chiffon humide ; le four doit
alors être froid. Veillez absolument à ce que l'eau ne pénètre pas dans la chambre de cuisson.
Ne pas nettoyer avec des solvants.
11. Maintenance / dépannage :
Si vous remarquez des détériorations ou des changements de l'aspect du four, ne l'utilisez plus
et faites-le contrôler dans notre usine.
Il est interdit d'ouvrir le four mécaniquement. Tous les dépannages sont effectués dans notre
usine. Renvoyez nous le four, accompagné d'une description de la panne, dans son carton
original en utilisant le matériel de rembourrage original.
Afin de sécuriser le transport, enlevez tout thermostat et insert de cuisson.
Les devis sont gratuits, seuls les frais d'envoi sont facturés. Nous vous informerons de toute
autre défectuosité détectée lors du dépannage.
12. Garantie :
Le délai de garantie est de 2 ans à partir de la date d'achat. Pendant cette période, tous les
défauts de matériau et de fabrication sont éliminés gratuitement.
Les coûts de main d'œuvre sont également couverts par cette garantie. Toute autre revendica-
tion est exclue.
Si une panne se produit pendant le délai de garantie, renvoyez nous le four dans son embal-
lage original, accompagné d'une description de la panne.
Les envois non affranchis ne sont pas acceptés. Les frais d'expédition seront remboursés si
l'application de la garantie est reconnue.
Sont exclus de la garantie :
- les détériorations causées par un traitement ou une utilisation inappropriés, tels qu'un faux
raccordement, la combustion ou incinération de matières étrangères dans les fours sans
évent ;
- les détériorations causées par des écoulements en provenance d'objets de cuisson ;
- les pièces d'usures telles que les spirales de chauffage et les thermo-éléments ;
- les dommages pendant le transport.
Le recours à la garantie ne prolonge pas le délai de garantie initial ni pour l'appareil, ni pour les piè-
ces éventuellement remplacées.

13. Consignes de sécurité détaillées :
1. Une utilisation sans danger de votre four est uniquement possible si vous lisez attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes
de sécurité et si vous suivez celles-ci à la lettre.
2. Veuillez informer des consignes de sécurité, dans le détail, et avant utilisation de l’appareil, toutes les personnes concernées.
3. Conservez les consignes de sécurité et tenez cette notice à portée de main lors de l’utilisation du four.
4. La non observation des indications mentionnées ci-après peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
5. Ce four est uniquement destiné à l’emploi prévu et cité ci-dessus, veuillez n’utiliser l’appareil à aucune autre fin.
6. Veillez à travailler sur un poste de travail propre et bien rangé.
7. Ce four ne doit être utilisé que sur un support réfractaire.
8. Des vapeurs nuisant à la santé peuvent se produire pendant le travail. Prévoyez une aération ou un évent appropriée.
9. Ne faites pas fonctionner le four dans un environnement présentant des risques d'explosion, contenant des liquides combustibles, du gaz
ou de la poussière
10. Le four ne doit pas être humide et ne doit pas être utilisé dans un environnement humide.
11. Utilisez des outils appropriés pour charger et décharger le four et portez des gants protégeant de la chaleur, ainsi que des lunettes de pro-
tection.
12. Les objets que vous retirez du four peuvent être très chauds. Posez ces objets sur un support réfractaire pour les laisser refroidir.
13. Stockez votre four dans un endroit sec et à l'abri du gel.
14. Votre four ne doit être utilisé que dans des locaux bien aérés.
15. En l'absence d'autres indications, branchez votre four uniquement sur le courant alternatif (U~) et assurez-vous que la tension de votre
réseau correspond bien à celle indiquée sur le four.
16. Evitez d'exposer le four à de fortes contraintes mécaniques et ne le posez pas sur un fond instable.
17. Si le four tombe, des personnes peuvent être blessées et des objets peuvent prendre feu.
18. Débranchez le four systématiquement lorsque vous ne vous en servez pas.
19. N'enroulez pas le câble de raccordement autour du four.
20. Vérifiez le bon état du câble de raccordement et du four avant la mise en service de l'appareil.
21. En cas de panne, débranchez le four immédiatement et protégez-le contre une remise en service intempestive.
22. Soyez attentif, concentrez-vous sur votre travail, et soyez raisonnable lors de l’utilisation de votre four.
23. Ne vous servez pas de votre four si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
24. Ce four ne peut et ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou par
des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissance (y compris les enfants) à moins que ceux-ci ne soient instruits ou surveil-
lés lors de son utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
25. Nous recommandons de manière générale de maintenir cet appareil hors de portée des enfants.
26. Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage.
27. Les films et sacs en plastique, les pièces de polystyrène etc. peuvent représenter un danger pour les enfants.
28. De par sa fonction, le four produit de la chaleur.
29. Protégez vos yeux, vos mains et votre corps par des vêtements de travail appropriés.
30. Ne portez ni bijoux, ni des vêtements sensibles à la chaleur ou amples.
31. Risque de graves brûlures au contact de la porte ou de la chambre de cuisson.
32. Assurez-vous de conserver une bonne stabilité et de ne pas perdre l'équilibre.
33. Evitez une mise en service intempestive.
34. Avant de débrancher votre four, vérifiez que l'interrupteur (s'il y en a un) soit sur la position « Aus », « OFF » ou « 0 ».
35. Le four devient très chaud, surtout au niveau de la porte et à l'intérieur de la chambre de cuisson.
36. Gardez toujours une distance suffisante avec les pièces chaudes.
37. Après chaque utilisation, en particulier avant de remballer votre four une fois le travail achevé, veillez à un temps de refroidissement suffisam
ment long.
38. Cet appareil n'est pas approprié à:
- chauffer et sécher des cheveux, des parties du corps, des ongles, des animaux
- chauffer et faire fondre des liquides
39. Par mesure de sécurité n’utilisez l’appareil que sous surveillance de personnes adultes et expérimentées.
40. Gardez votre four hors de la portée des enfants.
41. N’autorisez jamais un enfant à utiliser votre four.
42. Ne permettez pas aux personnes inexpérimentées ou aux personnes n'ayant pas lu ces instructions d'utiliser ce four.
43. Entretenez ce four avec soin.
44. Il est interdit de modifier ou de démonter le four ou de l'ouvrir mécaniquement.
45. Votre four ne doit pas entrer en contact avec des liquides (eau, produits nettoyants, etc.).
46. Avis concernant le traitement des déchets - recyclage au lieu de l'enlèvement des déchets
47. Il est interdit de se débarrasser de ce four avec les déchets ménagers à la fin de sa vie utile.
48. Les appareils électroniques doivent être déposés, en conformité avec la directive concernant les équipements électriques et électroni-
ques, aux points de collecte pour équipements électroniques usés !
49. Nous ne pourrons assumer aucune responsabilité en cas de dommages directs ou indirects dus à un maniement et une utilisation incor-
recte du four.
50. Sous réserve de modifications techniques et optiques.
Hobbygross Erler GmbH
Große Ahlmühle 10
76865 Rohrbach
Germany

Operating Instructions for Kiln
43 000 29
UHLIG U92 / 008
Version:
03 / 2012
Translation of Original Operating Instructions

1. Items delivered with the kiln
2. Range of application
3. Specifications
4. Caution
5. Personal protective equipment
6. Unpacking and handling
7. Installing and connecting to electricity
8. Putting the kiln into service
9. Operation
10. Care and maintenance
11. Servicing / repair
12. Guarantee
13. Further safety information
Table of contents:
Please read these
instructions before you unpack the kiln.

1. Items delivered with the kiln:
Kiln with an extractor, temperature control device and temperature sensor.
2. Range of application:
The kiln is suited for all firing techniques for firing temperatures from 400 °C to 1100 °C, e.g.
for firing glass, enamels and ceramics, as well as for annealing and hardening of metals and
tools.
3. Specifications:
Volume of the firing chamber: 8,4 l
Maximum temperature: 1200 °C
Voltage: 230 V~, 3000 W, 13 A
Outside dimensions H x W x D: 595 x 415 x 520 mm
Firing chamber H x W x D: 200 x 200 x 210 mm
Net weight: approx. 53 kg
Thermal element: 160 mm NiCr-Ni with a diode plug
Fine cracks are an inevitable consequence of the high temperatures in the firing chamber and
can already appear during the test firing in the factory.
The cracks are a result of strong temperature fluctuations in the firing chamber, so please
only open the door of the hot kiln if it is absolutely necessary for your work. After firing,
always allow the kiln to cool down with the door closed.
The cracks do not constitute a safety deficiency or a functional defect of your kiln, but rather
an optical impairment, which has no effect on the use of the kiln. Any complaints are thus not
justified.
4. Caution:
Due to the functioning of your kiln heat is produced.
All parts of this kiln can be hot.
5. Personal protective equipment:
Always wear heat-resistant working gloves and protective goggles for your personal safety
when working with the kiln.

6. Unpacking and handling:
When unpacking or transporting the kiln, always hold the lower side of the kiln to lift it. Never
lift the kiln by holding the door, cable or the mains connector.
Before putting the kiln into service, remove all packaging material from the kiln, the door and
the firing chamber.
7. Installing and connecting to electricity:
Set up the kiln in a well ventilated room, away from other sources of heat and on a fire-proof,
heat-resistant surface. Remove all inflammable material around the kiln. Do not obstruct any
ventilation holes. Due to the high temperatures inside, it is unavoidable that heat radiates cor-
respondingly from the kiln, especially at the door. Place a heat dissipator or a ceramic plate
under the door opening. Do not operate the kiln in the vicinity of easily inflammable or explosi-
ve substances. If the unit is operated with a UK plug, its capacity is 13 A, due to the fuse in
the UK plug. If more power is required, the unit must be connected directly to the mains with a
fuse for 16 A.
Choose a place for the kiln, where you can quickly switch it off or disconnect it from the mains
in the case of an emergency.
8. Putting the kiln into service:
When using the kiln for the first time, heat it up slowly until the final temperature is reached.
A slight development of smoke is normal when putting the kiln into service.
9. Operation:
The temperature controller serves to control the temperature of your kiln.
Put the temperature sensor supplied with the controller into the socket provided for the sensor
on the back of the kiln.
After it has been switched on, the controller first shows all display segments, then it briefly
shows the current software version. After this, it switches to the operating mode.
In the operating mode, the controller shows the actual temperature in red.
If the display shows "E - 05", the temperature sensor has not been plugged in or is defective.

1 Heating control lamp
2 Self-optimisation
3 Inquiry: set temperature
4 Change: decrease set temperature
5 Change: increase set temperature
Setting the required working temperature:
Use keys 3 to 5 to query or change the set temperature.
The set value is automatically memorized, when you no longer press any keys.
Self optimisation:
If the preset parameters are not sufficient for the purposes required (temperature fluctuates
too strongly above or below the required setting), you can carry out an automatic tuning proce-
dure. First of all set the desired working temperature (e.g. 800° C) according to the instructi-
ons under “Setting the temperature". For this purpose, the kiln must be cold. This function is
triggered by depressing the FNC-key. At first “off” can be read on the display. By depressing the
upper arrow-key it changes to "on" and the automatic tuning procedure begins. This process is
signalised by "tune" and the actual temperature blinking alternately on the display. The control-
ling device then heats up the kiln and memorizes the firing characteristics (heating up rate etc.)
for all subsequent firings. The tuning of the controlling parameters is completed, when the con-
trolling device shows solely the kiln temperature (it no longer blinks).
If the kiln is constantly operated close to the maximum temperature, this shortens the working
life of the heating elements, so please only operate the kiln at the maximum temperature for
long periods, if this is absolutely necessary. Please see "3. Specifications" for the maximum tem-
perature of your kiln.
Do not place a firing pillow (mineral fibre mat) directly on the bottom of the firing chamber, as
this will cause heat to accumulate in the bottom heating system, which in turn will put a strain
on the heating causing it to become defective prematurely.
In order to protect the kiln from damage or soiling, the object to be fired must always be placed
on a ceramic plate in the firing chamber.
When the firing has been completed, extract the mains plug. Do not wind the connecting cable
around the warm kiln.

10.Care and maintenance:
Deposits of black soot may arise inside the firing chamber. Remove these deposits when neces-
sary by operating the empty kiln at the maximum temperature for 45 minutes in order to burn
the soot away from the heating elements and the insulation.
The outside of the kiln may be cleaned with a damp cloth, when the kiln has cooled down. Under
no circumstances should water be introduced into the firing chamber.
Do not use solvents for cleaning.
11.Servicing / repair:
If you observe any optical changes or damage regarding the kiln, it may no longer be used and
must be sent to our factory to be checked.
The kiln may not be opened mechanically. All repairs are carried out at our factory. Send us the
kiln in its original packing and original padding material together with a description of the fault.
Remove any temperature sensors and firing inserts to secure the devices for the transport.
Cost estimates are free of charge, only forwarding charges are invoiced. If further defects
are discovered during the repair, you will be informed of these.
12.Guarantee:
The warranty period is 2 years as from the date of purchase.
Any material and manufacturing defect established will be repaired free of charge during this
period.
The cost for the required working time is also included in this guarantee. Any further claims are
excluded.
In the event of damage within the warranty period, send us the kiln in its original packing inclu-
ding a description of the defect.
Any goods returned with unpaid postage will not be accepted. Dispatch charges will be reimbur-
sed, in cases where the guarantee applies.
The following are excluded from the warranty:
- damage caused by inappropriate handling or use (such as incorrect connection, the burning
or incineration of foreign material in kilns without an extractor)
- damage caused by leaking items to be fired
- parts such as heating coils and thermal elements, which are subject to wear and tear
- transport damage
A guarantee claim does not prolong the initial warranty period either for the device or for any
replacement parts.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Efco Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Tuttnauer
Tuttnauer LABSCI 11LV ELVC Operation and maintenance manual

Biobase
Biobase BK-DH2000 user manual

Kirby Lester
Kirby Lester KL15 Series Daily cleaning instructions

Sakura
Sakura Tissue-Tek TEC 6 Operating manua

Tomy
Tomy FLS-1000 Operator's manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific F1-ClipTip user manual