EINHELL Bavaria BKP 200 User manual

Bedienungsanleitung
Heißklebepistole
Operating Instructions
Hot Glue Gun
Mode dʼemploi
Pistolet à thermocollage
Gebruiksaanwijzing
Lijmpistool
Istruzioni per lʼuso
Pistola incollatrice
Betjeningsvejledning
Smeltelimpistol
AHasználati utasítás
Hővel működőragasztópisztoly
BUpute za uporabu
fPištolj za vruće ljepljenje
,Uputstvo za upotrebu
Pi‰tolj za lepak
BKP 200
Art.-Nr.: 45.221.01 I.-Nr.: 01026
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 1

2
1
4
1
2
3
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 2

3
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher-
heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet-
zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie die-
se Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor-
mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie
das Gerät an andere Personen übergeben sollten,
händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit
aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise entnehmen
Sie bitte den beiliegenden Heftchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit der Heißklebepistole können Sie folgende
Materialien verkleben: Holz, Kunststoff, Textilien,
Karton, Keramik, Leder, usw.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Beschreibung (Abb. 1)
1 Düse
2 Aufstellbügel
3 Abzughebel
4 Klebepatrone
Inbetriebnahme
Montieren Sie den Aufstellbügel an der Vorderseite
der Heißklebepistole. Klappen Sie den Bügel nach
vorne, so daß dieser in der vordersten Stellung
sicher einrastet, bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
Stellen Sie die Heißklebepistole immer auf einer
nicht brennbaren Unterlage ab.
Schieben Sie eine Klebepatrone bis zum Anschlag
in die Heißklebepistole. Stecken Sie nun den
Netzstecker in die Steckdose. Nach einer Aufheizzeit
von ca. 5 Minuten ist die Heißklebepistole einsatzbe-
reit.
Durch Drücken des Abzuges können Sie nun den
Klebstoff, je nach verwendeter Düse, tropfenweise
oder streifenweise aufbringen.
Beide Flächen sofort aufeinander pressen und
andrücken. Die Abbindezeit beträgt ca. 30
Sekunden.
Bei Arbeitsunterbrechung oder Beendigung der
Verklebung die Heißklebepistole immer auf den
Aufstellbügel stellen.
Achtung! Klebstoffflecken auf Textilien lassen sich
nicht mehr entfernen
Technische Daten
Nennspannung 230 V ˜50 Hz
Aufnahmeleistung 25 (78) W
Aufheizzeit ca. 5 Min.
Schmelztemperatur ca. 140 °C
Arbeitstemperatur ca. 170 °C
Klebestift Ø 11 mm
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 3

Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
Safety Information
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety instructions.
Proper use
You can use the hot glue gun to glue the follow-
ing materials: Wood, plastics, textiles, card-
board, ceramics, leather, etc.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications.
Our warranty will be voided if the equipment is
used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
Layout (Fig. 1)
1 Nozzle
2 Support stand
3 Trigger lever
4 Glue stick
Putting into operation
Fix the clip-rest onto the front of the hot glue gun.
Fold the clip forwards so that it locks securely into
place in the foremost setting before inserting the
power plug into the power outlet.
Always put the hot glue gun down on a non-flamma-
ble surface.
Push a glue cartridge into the hot glue gun as far as
the limit stop. Now insert the power plug into the
power outlet. The glue gun will be ready for use after
a warm-up time of approx. 5 minutes.
Squeeze the trigger to apply the glue in drops or
strips depending on which nozzle is used.
Press both surfaces together immediately. The
adhesion time is approx. 30 seconds.
During interruptions and upon completing the work,
always use the clip-rest to support the hot glue gun.
Caution!
Glue stains on textiles cannot be removed
Technical data
Power supply 230 V ~ 50 Hz
Power input 25 (78) W
Heat-up time approx. 5 mins
Melting point approx. 140°C
Working temperature approx. 170°C
Glue stick Ø 11 mm
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering repla-
cement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as spe-
cial waste. Ask your dealer or your local council.
4
GB
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 4

Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter cer-
taines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessu-
res et dommages. Veuillez donc lire attentivement
ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à
pouvoir disposer à tout moment de ces informations.
Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes,
remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les acci-
dents et dommages dus au non-respect de ce mode
dʼemploi et des consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité correspondantes sont
indiquées dans les brochures ci-jointes.
Utilisation conforme à l’affectation
Avec le pistolet à thermocollage, vous pouvez
coller les matériaux suivants : le bois, les matiè-
res plastiques, les textiles, le carton, la céra-
mique, le cuir, etc.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel
ou artisanal.
Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil
est utilisé professionnellement, artisanalement ou
dans des sociétés industrielles, tout comme pour
toute activité équivalente.
Description (fig. 1)
1 buse
2 arc de support
3 levier de détente
4 cartouche de colle
Mise en service
Montez lʼétrier de montage sur la face avant du
pistolet à thermocollage. Rabattez lʼétrier vers lʼa-
vant de telle manière que la position avant sʼencli-
quette en toute certitude avant de mettre la fiche du
secteur dans la prise secteur.
Placez toujours le pistolet à thermocollage sur un
support nʼétant pas inflammable.
Introduisez une cartouche de colle dans le pistolet à
thermocollage jusquʼà la butée. Enfichez alors la
fiche secteur dans la prise secteur. Après un temps
dʼéchauffement dʼenv. 5 minutes, le pistolet à ther-
mocollage est prêt à fonctionner.
En appuyant sur la détente, vous pouvez désormais
appliquer de la colle par gouttes ou sous forme de
traits, en fonction de la tuyère utilisée.
Presser bien les deux surfaces lʼune contre lʼautre et
appuyer. Le temps de prise sʼélève à env. 30 secon-
des.
Si vous interrompez votre travail ou lorsque vous lʼa-
vez terminé, veuillez toujours remettre le pistolet à
thermocollage sur son étrier de support.
Attention !
Les tâches de colle sur les textiles ne peuvent plus
jamais être enlevées.
Caractéristiques techniques :
Tension nominale 230 V - 50 Hz
Puissance absorbée 25 (78) W
Temps dʼéchauffement env. 5 min.
Température de fusion env. 140 °C
Température de service env. 170 °C
Broche de collage Ø 11 mm
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuil-
lez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières pla-
stiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de lʼadministration de votre commune !
5
F
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 5

Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele veilig-
heidsmaatregelen te worden nageleefd om lichame-
lijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom
deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze
goed zodat u de informatie op elk moment kunt
terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere perso-
nen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee
te geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade
die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei-
ding en van de veiligheidsinstructies.
Veiligheidsinstructies
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
Reglementair gebruik
Met het lijmpistool kunt u de volgende materialen
lijmen: Hout, kunststof, textiel, karton, keramiek,
leer enz.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeen-
komstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij geven geen garantie indien het gereedschap in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Beschrijving (fig. 1)
1 Mondstuk
2 Opstelbeugel
3 Trekker
4 Lijmpatroon
Inbedrijfstelling
Monteer de opstelbeugel aan de voorkant van de
lijmpistool. Klap de beugel naar voren tot deze in de
voorste stand veilig vastklikt alvorens de netstekker
in het stopcontact te steken.
Zet de lijmpistool steeds op een niet brandbare
onderlaag neer.
Schuif een lijmcartridge de lijmpistool in tot tegen de
aanslag. Steek dan de netstekker in het stopcontact.
Na een opwarmingstijd van ca. 5 minuten is de lijm-
pistool gebruiksklaar.
Door de trekker te bedienen kunt u dan lijm naarge-
lang van het gebruikte mondstuk drupsgewijs of
streepsgewijs op het te plakken materiaal brengen.
De beide vlakten onmiddellijk op elkaar persen en
aandrukken. De hardingstijd bedraagt ca. 30 secon-
den.
Bij werkonderbreking of beëindigen van het plakken
de lijmpistool steeds op de opstelbeugel plaatsen.
Let op !
Lijmplekken op textiel kunnen niet meer worden ver-
wijderd
Technische gegevens :
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen 25 (78) W
Opwarmingstijd ca. 5 min.
Smelttemperatuur ca. 140 °C
Werktemperatuur ca. 170 °C
Lijmstift Ø 11 mm
Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om trans-
portschade te voorkomen. Deze verpakking is een
grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grond-
stofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeente-
bestuur!
6
NL
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 6

Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼappa-
recchio ad altre persone consegnate loro queste
istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per inciden-
ti o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si possono ricava-
re dagli opuscoli allegati.
Utilizzo proprio
Con la pistola per colla a caldo potete incollare i
seguenti materiali: legno, plastica, tessuti, carto-
ne, ceramica, pelle, ecc.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale.
Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’appa-
recchio viene usato in imprese commerciali, arti-
gianali o industriali, o in attività equivalenti.
Descrizione (Fig. 1)
1 Ugello
2 Cavalletto d’appoggio
3 Leva del grilletto
4 Cartuccia di colla
Messa in esercizio
Montate lʼappoggio sulla parte anteriore della pistola.
Apritelo in avanti il più possibile in modo che scatti
bene in posizione prima di inserire la spina nella
presa di corrente.
Appoggiate la pistola incollatrice sempre su una
superficie non infiammabile.
Inserite una cartuccia di colla nellʼapparecchio fino
alla battuta.
Inserite ora la spina nella presa di corrente. Dopo
una fase di riscaldamento di ca. 5 minuti la pistola è
pronta per lʼuso.
Premendo il grilletto potete applicare la colla a
gocce o a strisce, a seconda dellʼugello usato.
Avvicinare subito le due superfici e tenerle premute
una contro lʼaltra. Il tempo di presa è di ca. 30
secondi.
In caso di interruzione o di fine del lavoro deporre
sempre la pistola sullʼappoggio.
Attenzione!
Le macchie di colla sui tessuti non si possono toglie-
re.
Caratteristiche tecniche
Tensione nominale 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 25 (78) W
Tempo di riscaldamento ca. 5 min
Temperatura di fusione ca. 140°C
Temperatura di lavoro ca. 170°C
Stick di incollaggio Ø 11 mm
Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rap-
presenta una materia prima e può perciò essere uti-
lizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materi-
ali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i
pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per
informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato
o allʼamministrazione comunale!
7
I
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 7

Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforan-
staltninger, der skal respekteres for at undgå skader
på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvej-
ledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen
et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter
behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge
med maskinen, hvis du overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på perso-
ner eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsanvisningerne fremgår af vedlagte hæfte.
Formålsbestemt anvendelse
Med varmlimpistolen kan du lime følgende mate-
rialer sammen: Træ, kunststof, tekstiler, karton,
keramik, læder, osv.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug.
Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet
anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt,
industrielt eller lignende øjemed.
Apparatets bestanddele (fig. 1)
1 Dyse
2 Støttebøjle
3 Aftrækker
4 Klæbepatron
Ibrugtagning
Monter opsætningsbøjlen på smeltelimpistolens for-
side. Bøjlen klappes fremad, så den sikkert kommer
i indgreb i den forreste position, før ledningsstikket
sættes i stikdåsen.
Stil altid smeltelimpistolen på et ildfast underlag.
Skub en limpatron ind i smeltelimpistolen, indtil
anslag nås. Sæt dernæst stikket i stikdåsen. Efter en
opvarmningstid på ca. 5 minutter er smeltelimpisto-
len klar til brug. Ved at trykke på aftrækkeren er det
muligt at lime dråbevis eller stribevis, afhængigt af
den anvendte dyse.
Begge flader presses med det samme mod hinan-
den. Størkningstiden er ca. 30 sekunder.
Når arbejdet afbrydes eller afsluttes, skal smeltelim-
pistolen altid stilles på opsætningsbøjlen.
Vigtigt!
Limpletter på tekstilprodukter kan ikke fjernes.
Tekniske data:
Nominel spænding 230 V ~ 50 Hz
Optagen effekt 25 (78) W
Opvarmningstid ca. 5 min.
Smeltetemperatur ca. 140 °C
Arbejdstemperatur ca. 170 °C
Limstift Ø 11 mm
Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
Emballagen består af råmaterialer og kan således
genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
Maskinen og dens tilbehør består af forskellige
materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponen-
ter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke
smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis
du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos
din kommune!
8
DK/N
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 8

Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár
biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket
és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a
használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg,
azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az
információk. Ha átadná más személyeknek a készü-
léket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasí-
tást is.
Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és
károkért, amelyek ennek az utasításnak és a bizton-
sági utasításoknak a figyelmen hagyása által kelet-
keznek.
Biztonsági utasítások
Az idetartozó biztonsági utasításokat kérjük vegye ki
a mellékelt füzetecskéből.
Rendeltetésszerűi használat
A forróragasztó pisztollyal a következő anyagokat
tudja összeragasztani: fa, műanyag, textilárukat, kar-
tont, kerámiát, bőrt, stb.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a
meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari
vagy ipari üzemek területén történő bevetésre
lettek tervezve.
Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisi-
pari, kézműipari vagy ipari üzemek területén vala-
mint egyenértékű tevékenységek területén van
használva.
Leírás (1-es ábra)
1 Fúvóka
2 Felállítófül
3 Elsütőkar
4 Ragasztópatron
Üzembe helyezés
Szerelje fel a tartókengyelt a hővel működő
ragasztópisztoly elülsőoldalára. A hálózati
csatlakozó dugónak a hálózati csatlakozó aljzatba
való bedugaszolása előtt a kengyelt billentse előre,
amely ebben az elülsőállásban reteszelődik.
A hővel működőragasztópisztolyt mindig nem
éghetőalapra állítsa.
Csúsztasson be ütközésig egy ragasztópatront
(ragasztó rudacskát) a hővel működő
ragasztópisztolyba. Csak ezután dugaszolja be a
hálózati csatlakozó dugót a hálózati csatlakozó
aljzatba. Egy kb. 5 perces felmelegedési időután a
hővel működőragasztópisztoly használható.
A ravasz megnyomása után a ragasztóanyag az
alkalmazott fúvókának megfelelően cseppenként
vagy csíkokban vihetőfel.
Nyomja egymáshoz a két ragasztandó felületet. A
megkötési időkb. 30 másodperc.
A munka megszakítása vagy befejezése után a
hővel működőragasztópisztolyt mindig állítsa a
tartókengyelre.
Figyelem
A textilre került műanyag foltokat már nem lehet
eltávolítani.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 230 V ~ 50 Hz
Felvett teljesítmény 25 (78) W
Felfűtési időkb. 5 perc
Ragasztási hőmérséklet kb. kb. 140°C
Munkahőmérséklet kb. kb. 170°C
Ragasztó rudacska Ø11 mm
Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô ada-
tokat kell megadni
A készülék típusát
A kászülékk cikkszámát
A készülék ident-számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék
egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A szállítási és annak a tartozékai különböző
anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki meg-
semmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben
vagy a községi közigazgatásnál!
9
H
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 9

Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pri-
likom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sig-
urnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte
ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da
Vam informacije u svako doba budu na raspolagan-
ju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi,
uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale
zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnos-
nih napomena.
Sigurnosne napomene
Odgovarajuće napomene pronaći ćete u priloženoj
knjižici.
Namjenska uporaba
Pomoću ovog pištolja možete lijepiti sljedeće
materijale: drvo, plastiku, tkanine, karton, kerami-
ku, kožu itd.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruirani za komercijalu uporabu, za obrt niti indu-
strijsku uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u
obrtu, kućnoj radinosti ili industriji kao i sličnim dje-
latnostima.
Opis uređaja (sl.). 1)
1 Sapnica
2 Oslonac
3 Otponac
4 Patrona s ljepilom
Puštanje u pogon
Postavite montažni stremen na prednju stranu piš-
tolja za vruće lijepljenje. Otklopite stremen prema
naprijed, tako da isti sigurno uskoči u prednji polož-
aj, prije nego što utaknete mrežni utikač u mrežnu
utičnicu.
Pištolj za vruće lijepljenje uvijek postavite na neza-
paljivu podlogu.
Gurnite uložak za lijepljenje do graničnika u pištolj.
Utaknite sada mrežni utikač u utičnicu. Nakon zagri-
javanja od otprilike 5 minuta pištolj je spreman za
uporabu.
Pritiskom ŇokidačaÓ možete sada putem mlaznice
nanijeti ljepljivi materijal u obliku kapljica ili trake.
Obje površine odmah pritisnite jednu na drugu.
Vrijeme spajanja iznosi otprilike 30 sekundi.
Kod prekida rada ili završetka lijepljenja pištolj uvijek
postavite na montažni stremen.
Pažnja!
Mrlje od lijepljenja na tekstilu ne mogu se više uklo-
niti
Tehnički podaci:
Mrežni napon 230 V ~ 50 Hz
Nazivna snaga 25 (78) W
Vrijeme zagrijavanja ca. 5 minuta
Temperatura taljenja ca. 140°C
Radna temperatura ca. 170°C
Promjer uloška za lijepljenje (patrona) 11 mm
Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Ident. broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili
poslati na reciklažu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavan-
je posebnog otpada. Informacije potražite u specija-
liziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
10
HR/
BIH
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 10

Pažnja!
Da biste sprečili povrede i štete koje mogu da nas-
tanu kod korišćenja uredjaja, treba da se pridrža-
vate bezbednosnih mera. Zbog toga pažljivo proči-
tajte ova uputstva za upotrebu. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate da pre-
date nekom drugom licu, uručite mu s njime i ova
uputstva za upotrebu.
Ne preuzimamo garanciju za nesreće ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovih uputstava i nji-
hovih bezbednosnih napomena.
Bezbednosne napomene
Odgovarajuće napomene pronaći ćete u priloženoj
svesci.
Namenska upotreba
Pomoću ovog pištolja možete da lepite sledeće
materijale: drvo, plastiku, tkanine, karton, kerami-
ku, kožu itd.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruisani za komercijalu upotrebu, za obrt niti
industrijsku upotrebu.
Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u
zanatu, kućnoj radinosti ili industriji kao i sličnim
delatnostima.
Opis uređaja (sl.). 1)
1 Brizgalica
2 Oslonac
3 Otponac
4 Patrona s lepkom
Upotreba
Priãvrstite na prednjem delu pi‰tolja za lepak Ïiãa-
no postolje. DrÏite postolje u napred da bi uleglo u
poloÏaj pre nego ‰to utaknete utikaã u utiãnicu.
Uvek spu‰tajte pi‰tolj za lepak na nezapaljivu
povr‰inu.
Gurnite ‰tapiç lepka u pi‰tolj za lepak sve do kraja.
Sad utaknite utikaã u utiãnicu. Pi‰tolj za lepak je
sad spreman za upotrebu nakon zagrevanja od
otpriliko oko 5 minuta. Pritisnite prekidaã da bi
naneli lepak u kapljicama ili traka u zavisnosti od
toga kakav nastavak koristite.
Pritisnite obe strane zajedno odmah nakon
nano‰enja lepka. Prijanjanje je otprilike oko 30
sekundi.
U toku prekida rada ili zavr‰etka, uvek koristite
Ïiãano postolje da bi oslonili pi‰tolj za lepak.
PaÏnja!
Fleke od lepka na tekstilu se ne mogu otkloniti.
Tehniãki podaci
Napon 230 V ~ 50Hz
Snaga 25 (78) W
Zagrevanje oko 5 min
Taãka otapanja oko 140°C
Radna temperatura oko 170°C
·tapiçi lepka ø11 mm
Narudžba rezervnih delova
Kod narudžbe rezervnih delova treba navesti slede-
će podatke:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Identifikacioni broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu
www.isc-gmbh.info
Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od ošte-
ćenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i
zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na
reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od
različitih materijala kao npr. metala i plastike.
Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za
zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite
u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj
upravi.
11
SCG
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 11

12
Landau/Isar, den 26.09.2006
Vogelmann
Product-Management
Heißklebepistole BKP 200
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 45.221.01 I.-Nr.: 01026 Archivierung: 4522101-23-4155050-06
Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
kerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
tdeclares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
pdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
mdeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Odeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Uförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
qilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
Tзаявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
Bizjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Qdeclarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Zürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Cdichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
lattesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
jprohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Aa következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
Xpojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
Wvydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
eдеклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
Gdeklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
HAtbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
ESamræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
EE
SCG
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 12

13
kNur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
tFor EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
pUniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 13

14
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
CSolo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 14

15
BSamo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
ACsak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.
A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált
villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett
alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet
átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a
megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli
tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
SCG
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 15

16
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikai változások jogát fenntartva
BfZadržavamo pravo na tehnične izmjene.
,Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 16

17
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted
only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uit-
drukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC
GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
,
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 17

18
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 18

19
tGUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlike-
ly event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installa-
tion, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current
type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or
accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into
the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the
device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaran-
tee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such
cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site serv-
ice is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please
send the device to our service address.
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:30 Uhr Seite 19

20
pBULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volon-
tiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de
garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication
ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès
lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industriel-
les ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instruc-
tions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme
par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les appli-
cations abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi
d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltra-
tion de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière),
l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi
que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoule-
ment du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une
prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie,
en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est éga-
lement valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung BKP 200_SPK1:Anleitung BKP 200_SPK1 11.10.2006 9:31 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Bavaria Glue Gun manuals
Popular Glue Gun manuals by other brands

Powerbond
Powerbond TR55 LCD operating instructions

SURTECO
SURTECO Dollken Profiles HKP 220 Instruction handbook

Worx
Worx MAKER X WX746L.X Series manual

Neilsen
Neilsen DENT MASTER CT3789 Original instructions

Reka
Reka TR 70 LCD Series operating instructions

3M
3M Scotch-Weld Hot Melt Applicator EC owner's manual