Worx MAKER X WX746L.X Series User manual

WX746L WX746L.X
20V Hot Glue Gun
Pistolet à colle chaude 20V
Pistola de pegamento caliente de 20 V
EN
F
ES
04
12
20

1
2
3
4
5
6

A B
C D
F
Green on
Red on
E
Rojoencendido
Rougeallumé
Verdeencendido
Vertallumé

4
EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury
.
Save all warnings and instructions for future reference.
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead
and Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm.Formoreinformationgoto www.P65Warnings.ca.gov
The tool shall be recharged only with the specified charger for the battery. A
charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire
when used with another battery.
Use battery operated tool only with specifically designed battery pack. Use of
any other batteries may create a risk of fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like:
paper, clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns or a fire.
Do not incinerate the tool even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a fire.
Additional safety rules for your hot glue gun
1. Do not leave the hot glue gun unattended when in use.
2. This product is designed for light domestic use only, it is not designed for
industrial purposes and every care has been taken to make the hot glue gun
safe, accidents can happen. By following the simple safety guide, you can
avoid serious accidents.
3. Be aware that heat may be conducted to combustible materials that are out
of sight.
4. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain
or moisture. Store indoors. Read instruction manual before using.

5
EN
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct
sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs
haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal objects. When battery pack
is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or fire.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come in
contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water and seek medical
advice.
f) Do not use any battery pack which is not designed for use with the
equipment.
g) Keep battery pack out of the reach of children.
h) Always purchase the battery pack recommended by the device
manufacturerfor the equipment.
i) Keep battery pack clean and dry.
j) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become
dirty.
k) Battery pack needs to be charged before use. Always use the correct
charger andrefer tothe manufacturer’sinstructionsorequipment
manual forpropercharginginstructions.
l) Do not leave battery pack on prolonged charge when not in use.
m) After extended periods of storage, it may be necessary to charge
and discharge the battery pack several times to obtain maximum
performance.
n) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any
charger otherthan that specificallyprovided foruse withthe
equipment.
o) Retainthe originalproductliteraturefor futurereference.
p) Use only the battery pack in the application for which it was
intended.
q) Remove the battery pack from the equipment when not in use.
r) Disposeofproperly.
s) Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type
within a device.
t) Keep the battery away from microwaves and high pressure.

6
EN
SYMBOLS
Warning
Read operator’s manual
Wear eye protection
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which
can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste
batteries as unsorted municipal waste.
Li-Ion battery,battery mustberecycled
POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation
to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After
the batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free
service that will properly dispose of the battery.

7
EN
COMPONENT LIST
1. NOZZLE
2. CAP
3. TRIGGER
4. GLUE STICK HOLE
5. POWER BUTTON
6. GLUE STICK*
*Not all the accessories illustrated or described are included in stan-
dard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX746L WX746L.X (746 - designation of machinery, representa-
tive of glue gun)
WX746L WX746L.X **
Rated voltage 20 V Max. ***
Glue stick diameter 0.28’’ (7mm)
Nozzle caliber 0.05’’ (1.2 mm)
Preheating time 30s
Temperature when heated 400°F (200° C)
Runtime(2.0Ah) more than 120 mins
Machine weight (bare tool) 0.24lbs(0.11Kg)
** X may be followed by one or two characters. All models are the same except
model number and trademark. The suffix in models may be number from “1” to
“99” or English letter “A” to “Z” or ‘’M1’’ to ‘’M9’’ which means different package or
the various of accessories packed in the package.
*** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum
of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.

8
EN
Category Model Capacity
20V Hub/HubX
WA7150 Input: 20 V 10 A Max.
Output: 20 V 10 A Max.
WA7151 Input: 20 V 10 A Max.
Output 1: 20 V 10 A Max.
Output 2: 5 V 2 A (USB port)
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information
can be found on the product packaging, at a Worx dealer or on our website at www.
worx.com.
MakerX series tools and 20V Hub/HubX are specially designed to work together, so
do not attempt to use any other devices.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE
The tool can be used for bonding wood, leather, plastics ,papers and other mate-
rials.
ASSEMBLY
1. Insert the appropriate glue stick for the material being glued via the hole at
the rear of the glue gun.Use 0.28’’ (7mm) mini glue sticks (See Fig. A)
2. Connect the gun and the hub. (See Fig. B)
WARNING: Before operation, make sure the speed control button on the
hub is at the “Min” position. (See Fig. C) and the surfaces to be glued
must be clean, dry and free of grease.
NOTE The speed control does not work with the glue gun. The speed control
is for other tools, such as the MakerX Rotary Tool or Angle Grinder.
OPERATION
1. Confirm the speed control button is set to “Min”. Grasp the tool by the grip. Press
the on/off switch on the hub. Then press button on the tool for 3s until the it turns
red ,which means the glue gun is heating. When the light turns green, the gun is
ready for operation. Press the trigger for gluing. (See Fig. D,E,F) After applying the
glue, immediately press the surfaces to be glued together.
NOTE It is recommended to apply the glue on large surfaces or long work
pieces in the form of points. On flexible materials, apply in lines.
WARNING: Do not allow the hot glue or the nozzle tip to come into contact
with persons or animals.If hot glue contacts with the skin, do not try to
remove the glue from the skin,but put the affected area immediately under a
stream of cold water for several minutes.

9
EN
2. Press the power button until the light goes out. Then press the on/off switch
on the hub to turn off after use.
NOTE In order to save energy, the glue gun switches off automatically after 10
minutes.
NOTE Put down the glue gun in a safe way and allow it to cool down completely
before packing it away after each use.
MAINTENANCE
Remove the battery before carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or
chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep
all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.
Store the accessories in a dry place.
WARNINGDo notuseinflammablesolventsforcleaning thesurfaces
to be glued. For excess hardened glue, it can be removed with a blunt
object. Do not use solvent for cleaning.
TROUBLESHOOTING
Problems Possible Causes Possible Solution
No glue comes out. Glue stick is used up.
Glue stick diameter is too
large or small.
Glue stick is not pushed to
the end.
Insert a new glue stick.
Use recommended glue
sticks.
Push the glue stick to the
end when loading.
Glue stick falls out
from the tool. Glue stick diameter is too
small. Use recommended glue
sticks.
There is glue leaking
out without trigger
pressed after use.
The temperature is still
high in short time after use
and will cause glue melted.
It is normal and will stop
leaking out when the
glue gun cools down.
Trigger is blocked for
glue escaping toward
the rear.
Glue stick diameter too
small.
Glue stick’s melting
temperature is too low.
Use recommended glue
sticks.

10
EN
Glue does not flow
evenly. Glue stick’s melting
temperature is too low.
Glue is not heated long
enough.
Trigger is not pressed
uniformly.
Wait for heating.
Allow the glue gun time
to heat up.
Press trigger slowly and
uniformly.
Adhesive surface only
bonds on one side. Adhesive already partially
has cooled off before
work-pieces have been
bonded.
Bond work-pieces in a
quicker way.
Set gluing points instead
of applying glue over
surface.
Adhesive bond doesn’t
work after cooling. Surface is greasy or too
smooth.
Surface is dusty.
Unsuitable material or
work-piece.
Roughen adhesive
surface slightly.
Clean the surface.
Use specialized
adhesive.
Glued tiles in moist
locations are not
adhesive.
Moisture spreads under
bonding parts. Suggest to use
specialized adhensive
suitable for moist
locations
Glued shoe soles are
not adhesive. Moisture causes leather to
puff up and creeps under
bonding location.
Use specialized
adhesive.
Strands are pulled
out when removing
the glue gun from the
work-piece.
Trigger is still pressed after
operation.
Nozzle has not been wiped
off.
Discontinue pressing
trigger before
completing the
operation.
Wipe off nozzle.
Work-piece melts. Work-piece contains
material that melts at a low
temperature.
Use specialized
adhesive.

11
EN
Burns on fingers when
applying adhesive. Adhesive penetrates
through paper/ fabric/
tissue
Do not hold work-piece in
hand.
Apply adhesive with
work-piece placed on
heat-resistant silicone
pad or base.
Metal work-piece has
heated up. Do not hold work-piece in
hand.
Apply adhesive with
work-piece placed on
heat-resistant silicone
pad or base.
Clamp work-piece.

12
F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions.
Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie
et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous exposer aux produits
chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle)
(DEHP) qui sont reconnus dans l’État de Californie comme causant des cancers
et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
L’outil doit être rechargé seulement avec le chargeur spécifié pour la pile. Un chargeur
qui est convenable pour un bloc-piles pourrait créer un risque d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez l’outil à pile seulement avec le bloc-piles désigné. Utilisez toute autre pile
pourrait créer un risque d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, gardez-le à l’écart d’autres objets en métal, tel
que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion d’une borne à une autre. Court-cir-
cuiter les bornes de la pile ensemble pourrait causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
N’incinérez pas l’outil même s’il est gravement endommagé. Les piles peuvent ex-
posées lors d’un incendie.
Règles de sécurité supplémentaires pour votre pistolet à colle chaude
1. Ne laissez pas le pistolet à colle chaude sans supervision lorsque vous l’utilisez.
2. Ce produit est conçu pour utilisation domestique légère seulement, il n’est pas
désigné à des fins industrielles et même que tous les soins ont été pris pour
rendre le pistolet à colle chaude sécuritaire, des accidents peuvent toujours se
produire. En suivant le guide de sécurité simple, vous pouvez éviter les accidents
graves.
3. Soyez conscient que la chaleur pourrait être combustible à des matériaux qui ne
sont pas visibles.
4. Pour réduire le risque d’un incendie ou choc électrique, n’exposez pas ce produit à
la pluie ou l’humidité. Ranger à l’intérieur. Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser.

13
F
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de
ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs
batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-
circuiter ou être court-circuités par d’autres objets métalliques.
Lorsque le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres objets
métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui pourraient
établir une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un court-
circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et consulter un médecin.
f) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée
avec cet appareil.
g) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
h) Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de
l’appareil.
i) Conservez le bloc batterie propre et sec.
j) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si
elles deviennent sales.
k) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours
le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant
ou au manuel de l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
l) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu’il n’est
pas utilisé.
m) Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de
charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des
performances optimales.
n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié
par Worx. N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement
conçu pour être utilisé avec l’équipement.
o) Conservez la documentation originale du produit pour référence
ultérieure.
p) Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle
a été prévue.
q) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé.
r) Éliminez la batterie de façon adéquate.
s) Ne pas mélanger des cellules de fabricants, de

14
F
capacités, de tailles ou de type différents dans un appareil.
t) N’exposez pas la batterie à des micro-ondes et
de la haute pression.
SYMBOLES
Avertissement
Lisez le manuel
Portez un protecteur oculaire
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si
elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être
dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries
usagées avec les déchets municipaux non triés.
BatterieLi-ion.Lesbatteries doiventêtrerecycléesen collecte
sélective.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection
de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la
fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service
gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.

15
F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. BUSE
2. BOUCHON
3. GÂCHETTE
4. TROU POUR BÂTONNET DE COLLE
5. BOUTON D’ALIMENTATION
6. BÂTONNET DE COLLE
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le
cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle WX746L WX746L.X (746 - Désignation des machines, modèle de
pistolet à colle)
WX746L WX746L.X **
Tension 20 V Max. ***
Diamètre du bâtonnet de colle 0.28’’ (7mm)
Calibre de la buse 0.05’’ (1.2 mm)
Temps de préchauffement 30s
Température une fois chauffée 400°F (200° C)
Temps de fonctionnement(2.0Ah) plus de 120 min
Poids (Outil nu) 0.24lbs(0.11Kg)
**X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques,
sauf le numéro de modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un
nombre allant de « 1 » à « 99 » ou une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à
« M9 » qui signifie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés
dans l’emballage.
***Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint
le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V.

16
F
Catégorie Modèle Capacité
20V Hub/HubX
WA7150 Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie: 20 V 10 A Max.
WA7151 Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie 1: 20 V 10 A Max.
Sortie 2: 5 V 2 A (port USB).
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des
accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant
Worx ou sur notre site Web www.worx.com.
Les outils de série MakerX et 20V Hub/HubX sont spécifiquement conçus pour
fonctionner ensemble, alors n’essayez pas des les utiliser avec d’autres appareils.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement
le manuel d’utilisation.
EMPLOI PRÉVU
L’outil peut être utilisé pour coller du bois, du cuivre, du plastique, du papier et
d’autres matériels.
ASSEMBLÉ
1. Insérez le bâtonnet de colle approprié pour le matériel à être collé dans le
trou à l’arrière du pistolet à colle. Utilisez des petits bâtonnets de colle 0,28
po (7 mm)
2. Connectez le pistolet et la plateforme.
AVERTISSEMENT : Avant l’utilisation, assurez-vous que le bouton de
contrôle de la vitesse sur la plateforme est à la position « Min ». (Voir la
Fig. C) et les surfaces à coller doivent être propres, sèches et exemptes de
graisse.
REMARQUE Le contrôle de la vitesse ne fonctionne pas avec le pistolet à
colle. Le contrôle de vitesse est conçu pour fonctionner avec d’autres
outils MakerX tels que l’outil rotatif ou la meuleuse d’angle.
OPÉRATION
1. Confirmez que le bouton de contrôle de vitesse est défini sur « Min ».
Saisissez l’outil par la poignée. Appuyez l’interrupteur allumer/éteindre sur
la plateforme.Ensuite, appuyez le bouton sur l’outil pendant 3 sec jusqu’à ce qu’il
devienne rouge, ce qui indique que le pistolet à colle se chauffe. Quand la lumière
devient verte, le pistolet est prêt à utiliser. Appuyez sur la gâchette pour coller.
(Voir les Fig. D, E, F) Après avoir appliqué la colle, pressez immédiatement les

17
F
surfaces à être collée ensemble.
REMARQUE Il est recommandé d’appliquer la colle sur de grandes surfaces
ou de longues pièces de travail dans la forme de pointes. Sur des matériaux
flexibles, appliquer en lignes.
AVERTISSEMENT Ne laissez pas la colle chaude ou la pointe de la buse
entrer en contact avec des personnes ou des animaux. Si la colle chaude
entre en contact avec la peau, n’essayez pas d’enlever la colle de la peau, mais
placez la zone touchée immédiatement sous un jet d’eau froide pendant
plusieurs minutes.
2. Appuyez le bouton d’alimentation jusqu’à ce que la lumière s’éteigne.
Ensuite appuyez l’interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme éteindre
après chaque utilisation.
REMARQUE Afin d’économiser de l’énergie, le pistolet à colle s’éteint
automatiquement après 10 minutes.
REMARQUE Déposez le pistolet à colle de façon sécuritaire et laissez-le
refroidir complètement avant de le ranger après chaque utilisation.
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avantd’effectuer tout ajustement,
entretien ou maintenance.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez
jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le
avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez
propres les ouvertures de ventilation du moteur. Assurez-vous que les
commandes soient exemptes de poussière. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre
outil.
Conservez les accessoires dans un endroit sec.
AVERTISSEMENT N’utilisez pas de solvants combustibles pour
nettoyerlessurfaces àcoller.Pourla colledurcieexcédentaire,elle
peut être enlevée avec un objet contondant. N’utilisez pas de solvants
pour nettoyer.

18
F
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
La colle ne coule pas.Le bâtonnet de colle est
épuisé.
Le diamètre du bâtonnet
de colle est trop gros ou
trop petit.
Le bâton de colle n'est pas
poussé jusqu'au bout.
Insérez un nouveau
bâtonnet de colle.
Utilisez les bâtons de
colle recommandés.
Poussez le bâton de colle
jusqu'à la fin pendant la
charge.
Le bâtonnet de colle
ne reste pas dans
l’outil.
Le diamètre du bâtonnet
de colle est trop petit. Utilisez les bâtons de
colle recommandés.
Il y a de la colle qui
fuit sans pression
sur la gâchette après
l'application.
La température reste
élevée peu de temps après
l'application et elle fera
fondre la colle.
Ceci est normal et elle
cessera de couler lorsque
le pistolet à colle aura
refroidi.
La gâchette est
bloquée pour la colle
qui s’échappe vers
l’arrière.
Le diamètre du bâtonnet
de colle est trop petit.
La température de fonte
du bâtonnet de colle est
trop basse.
Utilisez les bâtons de
colle recommandés.
La colle ne sort pas de
façon uniforme. La température de fonte
du bâtonnet de colle est
trop basse.
La colle n’est pas chauffée
assez longtemps.
La gâchette n’est pas
appuyée uniformément.
Attendez que la colle soit
chaude.
Laissez le pistolet à colle
devenir chaud.
Appuyez la gâchette
lentement et
uniformément.
La surface adhésive
colle seulement d’un
côté.
L’adhésif a déjà
partiellement refroidi
avant que les pièces de
travail soient collées.
Collez les pièces de
travail plus rapidement.
Établissez des points à
coller plutôt qu’appliquer
la colle sur toute la
surface.
L’adhésif ne
fonctionne pas après
avoir refroidi.
La surface est graisseuse
ou trop lisse.
La surface est
poussiéreuse.
Le matériel ou la pièce de
travail est inapproprié.
Augmentez la rugosité
de la surface un peu.
Nettoyez la surface.
Utilisez un adhésif
spécialisé.

19
F
Des tuiles collées dans
un endroit humide ne
sont pas adhésives.
L’humidité se repend sous
les éléments collants. Il est conseillé d'utiliser
un adhésif spécialement
adapté aux surfaces
humides
Des semelles de
chaussure collées ne
sont pas adhésives.
L’humidité cause au cuire
de se gonfler et entre sous
la colle.
Utilisez un adhésif
spécialisé.
Des brins sont retirés
quand le pistolet à
colle est retiré de la
pièce de travail.
La gâchette est encore
appuyée après l’avoir
utilisé.
La buse n’a pas été
essuyée.
Arrêtez d’appuyer sur
la gâchette avant de
compléter l’opération.
Essuyez la buse.
La pièce de travail
fond. La pièce de travail contient
des matériaux qui fondent
à basse température.
Utilisez un adhésif
spécialisé.
Des brûlures sur
les doigts lors de
l’application de
l’adhésif.
L’adhésif pénètre le papier
et le tissu. Ne tenez pas la pièce de
travail avec vos mains.
Appliquez l’adhésive avec
la pièce de travail placée
sur un tapis en silicone
ou une base résistants à
la chaleur.
La pièce de travail en métal
est devenue chaude. Ne tenez pas la pièce de
travail avec vos mains.
Appliquez l’adhésive avec
la pièce de travail placée
sur un tapis en silicone
ou une base résistants à
la chaleur.
Attachez la pièce de
travail.

20
ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA!Lea y comprenda todas las instrucciones.
El no seguir todas
las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas,
incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA:Este producto puede exponerlo a sustancias químicas,
como plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov.
La herramienta debe recargarse solamente con el cargador especificado para la bat-
ería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
Use la herramienta de baterías solo con el paquete de baterías diseñado específica-
mente. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como: papel, presillas, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal al otro. Cortocir-
cuitar los terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras o un incendio.
No incinere la herramienta aun cuando presente daños graves. Las baterías pueden
explotar en el fuego.
Reglas adicionales de seguridad para su pistola de pegamento caliente
1. No deje desatendida la pistola de pegamento caliente cuando esté en uso.
2. Este producto está diseñado solamente para uso doméstico ligero, no está
diseñado para propósitos industriales y aunque se han tenido todos los
cuidados para hacer segura la pistola de pegamento caliente , pueden ocurrir
accidentes. Siguiendo la sencilla guía de seguridad, puede evitar accidentes
graves.
3. Tenga presente que el calor puede ser conducido hasta materiales
combustibles que están fuera de la vista.
4. Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no exponga este
producto a la lluvia ni a la humedad. Guárdelo bajo techo. Lea el manual de
instrucciones antes del uso.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Worx Glue Gun manuals