EINHELL 4181411 User manual

Art.-Nr.: 41.814.11 I.-Nr.: 01014
Bedienungsanleitung
Kreisregner
Operating instructions
for the circulating sprinkler
Mode d’emploi
de l’arroseur rotatif
Istruzioni per l’uso
dell’irrigatore a rotazione
Manual de instrucciones
para aspersor circular
Manual de instruções
para aspersor circular
Käyttöohje
kiertosadetin
Betjeningsvejledning
for roterende spreder
Bruksanvisning
för cirkel- och sektorspridare
Návod k obsluze
pro rotační postřikovač
Instrukcja obsługi
Zraszacz obrotowy
Upute za uporabu
prskalice za kružno zalijevanje
Návod na obsluhu
pre kruhový rozstrekovač
Руководство по эксплуатации для
кругового дождевального устройства
®
Anleitung Kreisregner 29.12.2004 14:04 Uhr Seite 1

2
Technische Daten/Ausstattung:
Spritzradius max 10m
Rotation durch Wasserdruck
Beregnungsfläche und – winkel präzise
einstellbar
Beregnungswinkel stufenlos verstellbar bis 360°
Sprühstrahl stufenlos einstellbar
Robuster Erdspieß
Schlauchanschluss mittels Schnellkupplung
Für Dauereinsatz geeignet
Inbetriebnahme:
Den Kreisregner mit dem Erdspieß (1) in den Rasen
stecken.
Wasserschlauch mittels Schnellkupplung mit dem
Kreisregner verbinden (2).
Die gewünschte Beregnungsfläche kann an den
Winkelbegrenzern (3) stufenlos eingestellt werden.
Durch Hochklappen des Stoppers (4) kann der
Kreisregner auf 360° eingestellt werden.
Die Sprühstärke kann an der stufenlos verstellbaren
Klappe (5) geregelt werden.
Durch einen zusätzlichen Anschluss (6) können
mehrere Kreisregner miteinander verbunden werden.
Technical data/features:
Max. sprinkling radius of 10m
Rotation by means of water pressure
Precisely adjustable sprinkling area and angle
Infinitely adjustable sprinkling angle up to 360°
Infinitely adjustable spray jet
Rugged earth spike
Hose connection by means of quick-action
coupling
Suitable for long use
Using for the first time:
Stick the circulating sprinkler in the lawn with the
earth spike (1).
Connect the water hose to the sprinkler using the
quick-action coupling (2).
Set the area to be sprinkled by adjusting the infinitely
adjustable angle limiters (3).
The circulating sprinkler can be set to 360° by
swinging up the stopper (4).
The power of the spray can be adjusted on the
infinitely adjustable flap (5).
If you use an additional connector (6) you can
connect several circulating sprinklers together.
Caractéristiques techniques/équipement :
rayon d’arrosage max. 10m
Rotation par pression de l’eau
Surface arrosée et angle réglables
Angle d’arrosage réglable en continu jusqu’à
360°
Jet d’arrosage réglable en continu
Piquet de terre solide
Raccord flexible via accouplement rapide
Convient à l’emploi permanent
Mise en service :
Enfoncez l’arroseur rotatif dans le gazon avec le
piquet de terre (1).
Raccorder le tuyau d’eau via l’accouplement rapide à
l’arroseur rotatif (2).
On peut régler en continu la surface arrosée désirée
via les limitateurs d’angle (3).
En rabattant le dispositif d’arrêt vers le haut (4), on
peut régler l’arroseur rotatif sur 360°.
La puissance d’arrosage se règle sur le clapet (5)
réglable en continu.
Un raccordement supplémentaire (6) permet de
raccorder plusieurs arroseurs rotatifs les uns aux
autres.
5
3
2
1
6
4
Anleitung Kreisregner 29.12.2004 14:04 Uhr Seite 2

3
Caratteristiche tecniche/equipaggiamento
Raggio max. del getto 10 m
Rotazione mediante pressione dell’acqua
Superficie ed angolo di irrigazione regolabili in
modo preciso
Angolo di irrigazione regolabile in modo continuo
fino a 360°
Getto dello spruzzo regolabile in modo continuo
Punta robusta da conficcare nel terreno
Attacco del tubo flessibile mediante
accoppiamento rapido
Adatto per uso continuo
Messa in esercizio
Conficcare l’irrigatore a rotazione con la punta (1) nel
prato.
Collegare il tubo flessibile dell’acqua mediante
l’accoppiamento rapido all’irrigatore a rotazione (2).
La superficie di irrigazione desiderata può venire
regolata in modo continuo sui limitatori di angolo (3).
Ribaltando verso l’alto il dispositivo di bloccaggio (4)
l’irrigatore a rotazione può venire impostato su 360°.
L’intensità del getto d’acqua può venire regolata sulla
valvola (5) regolabile in modo continuo.
Tramite un attacco (6) addizionale possono essere
collegati tra di loro diversi irrigatori a rotazione.
Características técnicas/Equipamiento:
Radio de aspersión máx. 10m
Rotación por presión de agua
Superficie y ángulo de riego por aspersión
ajustables de forma precisa
Angulo de riego ajustable de forma continua
hasta los 360º
Chorro de aspersión ajustable de forma continua
Resistente soporte cónico
Conexión de manguera por medio de
acoplamiento rápido
Adecuado para un uso duradero
Puesta en marcha:
Insertar el aspersor circular con el soporte cónico (1)
en la hierba.
Conectar la manguera de agua por medio del
acoplamiento rápido con el aspersor circular (2).
La superficie de riego deseada podrá ajustarse en
los limitadores de ángulo (3) de forma continua.
Plegando hacia arriba la pieza de retención (4) podrá
ajustarse el aspersor a 360º.
La intensidad de riego puede regularse en la válvula
ajustable de forma continua (5).
Mediante una conexión adicional (6) podrán
conectarse varios aspersores entre sí.
Dados técnicos/equipamento:
Raio de aspersão máx. 10m
Rotação através da pressão da água
Área e ângulo de rega ajustáveis de forma
precisa
Ângulo de rega de ajuste contínuo até 360°
Jacto de pulverização de ajuste contínuo
Estaca robusta
Ligação da mangueira através de acoplamento
rápido
Adequado para regime de serviço contínuo
Colocação em funcionamento:
Espetar o aspersor circular na relva com a estaca
(1).
Ligar a mangueira de água ao aspersor circular
através do acoplamento rápido (2).
A área de rega desejada pode ser ajustada de forma
contínua aos limites dos ângulos (3).
O aspersor circular pode ser ajustado para 360°
levantando o batente (4).
A intensidade de pulverização pode ser regulada na
tampa de ajuste contínuo (5).
Através de uma ligação adicional, podem ser
ligados, uns aos outros, vários aspersores circulares
(6).
5
3
2
1
6
4
Anleitung Kreisregner 29.12.2004 14:04 Uhr Seite 3

Tekniset tiedot/varusteet:
ruiskutussäde kork. 10 m
pyörii vedenpaineen avulla
sadetusalue ja –kulma säädettävissä tarkalleen
sadetuskulma säädettävissä portaattomasti 360°
asti
vesisuihku säädettävissä portaattomasti
tukeva maapiikki
letkuliitäntä pikaliittimellä
soveltuu jatkuvaan käyttöön
Käyttöönotto:
Paina kiertosadettimen maapiikki (1) nurmikon
maaperään.
Liitä vesiletku pikaliittimellä kiertosadettimeen (2).
Voit säätää halutun sadetusalueen
kulmanrajoittimien (3) avulla portaattomasti.
Kääntämällä pysäyttimen (4) ylös voit säätää
kiertosadettimen sadetusalueeksi 360°.
Vesisuihkun voimakkuuden voit säätää
portaattomasti säädettävän läpän (5) avulla.
Lisäliitäntää (6) käyttämällä voit liittää useampia
kiertosadettimia toisiinsa..
Tekniske data/Udstyr:
Sprederadius maks. 10 m
Rotation gennem vandtryk
Præcis indstilling af vandingsareal og– vinkel
Trinløs indstilling af vandingsvinkel op til 360°
Trinløs indstilling af sprøjtestråle
Robust jordspyd
Slangetilslutning via lynkobling
Egnet til vedvarende drift
Ibrugtagning:
Stik den roterende spreder ned i græsset med
jordspyddet (1).
Forbind vandslangen til vandsprederen ved hjælp af
lynkoblingen (2).
Det ønskede vandingsareal kan indstilles trinløst på
vinkelafgrænserne (3).
Ved at klappe stopperen (4) op kan vandsprederen
indstilles til 360°.
Sprøjtekraften kan reguleres på den trinløst
indstillelige klap (5).
Flere spredere kan forbindes med hinanden via en
ekstra tilslutning (6).
Tekniska data/utrustning:
Sprutradie max 10 m
Rotation av vattentryck
Bevattningsytan och -vinkeln kan ställas in exakt
Bevattningsvinkeln kan ställas in steglöst upp till
360°
Sprutstrålen kan ställas in steglöst
Kraftigt jordspett
Slanganslutning med snabbkoppling
Lämplig för längre tids användning
Användning:
Tryck ned spridaren med jordspettet (1) i gräsmattan.
Anslut vattenslangen till spridarens snabbkoppling
(2).
Den avsedda bevattningsytan kan ställas in steglöst
med vinkelbegränsningarna (3).
Om stoppanordningen (4) fälls upp kan spridaren
ställas in på 360°.
Sprutstrålens intensitet kan regleras med det
inställbara regleringen (5).
Med den extra anslutningen (6) kan ytterligare
spridare kopplas samman.
4
5
3
2
1
6
4
Anleitung Kreisregner 29.12.2004 14:04 Uhr Seite 4

5
Technická data/vybavení:
Poloměr dostřiku max. 10 m
Rotace tlakem vody
Přesně nastavitelná zavlažovaná plocha a úhel
dostřiku
Úhel dostřiku plynule nastavitelný až 360°
Postřikovací paprsek plynule nastavitelný
Robustní bodec na zapíchnutí do země
Připojení hadice pomocí rychlospojky
Vhodný pro trvalé používání
Uvedení do provozu:
Rotační postřikovač zapíchnout bodcem (1) do trávy.
Hadici na vodu spojit s postřikovačem pomocí
rychlospojky (2).
Požadovaná zavlažovaná plocha může být plynule
nastavena na omezovačích úhlu (3).
Odklopením zarážky (4) směrem nahoru může být
rotační postřikovač nastaven na 360°.
Síla postřiku může být regulována na plynule
nastavitelné klapce (5).
Pomocí dodatečné přípojky (6) může být několik
rotačních postřikovačů propojeno.
Dane techniczne / Wyposażenie
Promień rozprysku max.10 m
Obrót wywołany ciśnieniem wody
Precyzyjna regulacja powierzchni i kąta
zraszania
Bezstopniowo regulowany kąt zraszania do 360°
Regulowany bezstopniowo strumień zraszania
Wytrzymały klin ziemny
Przyłączenie węża za pomocą sprzęgła
szybkodziałającego
Przeznaczony do długoterminowego stosowania
Uruchomienie:
Klin (1) zraszacza obrotowego wbić w trawę.
Wąż wodny połączyć ze zraszaczem za pomocą
sprzęgła szybkodziałającego (2).
Wybrana powierzchnia zraszania może zostać
bezstopniowo ustawiona na ograniczniku kątowym
(3).
Przez podniesienie stopera (4) można ustawić
zraszacz na 360°.
Nasilenie zraszania może być regulowane na
bezstopniowo regulowanej pokrywie (5).
Dzięki dodatkowemu łącznikowi (6) możliwe jest
wzajemne podłączenie większej liczby zraszaczy.
Tehnički podaci/oprema:
Polumjer prskanja maks. 10 m
Rotacija pritiskom vode
Precizno podešavanje površine i kuta zalijevanja
Kut zalijevanja kontinuirano podesiv do 360°
Kontinuirano podesiv mlaz prskanja
Robusno koplje za učvršćenje u zemlju
Priključak crijeva pomoću brze spojke
Prikladna za stalnu uporabu
Puštanje u rad:
Prskalicu s kopljem utaknite u zemlju (1).
Crijevo za vodu spojite s prskalicom pomoću brze
spojke (2).
Željena površina zalijevanja može se kontinuirano
podesiti na kutnim graničnicima (3).
Preklapanjem zaustavljača (4) uvis prskalicu možete
podesiti na 360°.
Jačina prskanja može se regulirati na kontinuirano
podesivoj zaklopci (5).
Dodatnim priključkom (6) medjusobno se može
spojiti više prskalica za kružno zalijevanje.
5
3
2
1
6
4
Anleitung Kreisregner 29.12.2004 14:04 Uhr Seite 5

6
Technické údaje/vybavenie:
Rádius rozstrekovania max. 10 m
Rotácia podmienená tlakom vody
Zavlažovanú plochu a uhol je možné precízne
nastaviť
Uhol zavlažovania je možné plynule nastaviť do
360°
Plynulo nastaviteľný prúd rozstrekovania
Robustný klin na upevnenie v zemi
Hadicové pripojenie pomocou rýchlospojky
Vhodné pre nepretržitú prevádzku
Uvedenie do prevádzky:
Zasuňte kruhový rozstrekovač pomocou klinu na
upevnenie (1) do trávnika.
Hadicu na vodu pripevnite pomocou rýchlospojky na
kruhový rozstrekovač (2).
Pomocou uhlových dorazov (3) je možné plynule
nastaviť požadovanú plochu zavlažovania.
Vyklopením stopéra (4) sa môže kruhový
rozstrekovač nastaviť na 360°.
Sila prúdu rozstrekovania sa môže nastaviť
pomocou plynule nastaviteľnej klapky (5).
Pomocou dodatočnej prípojky (6) je možné spolu
spojiť viacero kruhových rozstrekovačov.
Технические данные:
Радиус разбрызгивания максимально 10 м
Вращение осуществляется благодаря
давлению воды
Площадь орошения и угол разбрызгивания
могут быть точно отрегулированы
Угол разбрызгивания регулируется
бесступенчато до 360∞
Струя разбрызгивания регулируется
бесступенчато
Прочный штырь для крепления в почве
Подключение шланга при помощи
быстродействующей муфты
Может быть использован для непрерывной
длительной работы
Использование:
Воткнуть штырь (1) кругового дождевального
устройства в почву газона.
Поливочный шланг подсоединить при помощи
быстродействующей муфты к дождевальному
устройству (2).
Необходимая площадь орошения может быть
установлена бесступенчато регулировкой угла
(3).
Откидыванием вверх стопора (4) можно
установить вращение кругового дождевального
устройства на 360∞.
Сила струи может быть бесступенчато изменена
регулирующим клапаном (5).
При помощи дополнительного устройства
подключения (6) можно соединить между собой
несколько круговых дождевальных устройств.
5
3
2
1
6
4
Anleitung Kreisregner 29.12.2004 14:04 Uhr Seite 6

7
Anleitung Kreisregner 29.12.2004 14:04 Uhr Seite 7

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů
výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem
firmy ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и
сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technické změny vyhrazeny
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Technické změny vyhradené
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Anleitung Kreisregner 29.12.2004 14:04 Uhr Seite 8
This manual suits for next models
1
Other EINHELL Irrigation System manuals