EINHELL 45.137.84 User manual

kOriginalbetriebsanleitung
Akku-Lampe
tOriginal operating instructions
Battery-powered lamp
pMode d’emploi d’origine
Lampe de l’accumulateur
CIstruzioni per l’uso originali
Spia batteria
NOriginele handleiding
Acculamp
OManual de instruções original
Lanterna sem fio
XOriginalna navodila za uporabo
Baterijska svetilka
Art.-Nr.: 45.137.84 I.-Nr.: 11013 RT-CL 12 Li
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:57 Seite 1

2
1
12
4
2
3
32
3
2
a
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 2

3
4
1
I0
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 3

4
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 4

5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Ein-/ Ausschalter
2. Akku
3. Rasttaste
4. Leuchtdioden
3. Lieferumfang
nÖffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
nEntfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
nÜberprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
nKontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
nBewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
nAkku-Lampe
n2x Akku
nOriginalbetriebsanleitung
nSicherheitshinweise
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: 12 V d.c.
Anzahl LEDʼs: 7
Ladespannung Akku: 12 V d.c.
Ladestrom Akku: 0,5 A
Netzspannung Ladegerät: 230V~ 50Hz
Gewicht: 0,3 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten Ladege-
rät. Ein leerer Akku ist nach ca. 3 Stunden aufge-
laden.
Achtung: Längeres Blicken in den Lichtstrahl kann
schädlich für Ihre Augen sein.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2-3)
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter nicht
mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät
abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku
führen.
1. Akku-Pack (2) aus dem Handgriff heraus ziehen,
dabei die Rasttasten (3) auf der linken und
rechten Seite drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den
Netzstecker des Ladegeräts (a) in die Steckdose.
Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (2) auf das Ladegerät (a).
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 5

6
D
4. Die LED am Ladegerät leuchtet grün. Stecken
Sie den Akku (2) auf den Ladeadapter. Die
zweite LED leuchtet nun rot. Dies signalisiert,
dass der Akku geladen wird. Wenn der
Ladevorgang nach ca. 3 Stunden beendet ist,
erlischt die rot leuchtende LED wieder. Während
des Ladevorgangs kann sich der Akku (2)
erwärmen, dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
nob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist.
nob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des Ladegerätes (a) vorhanden
ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
ndas Ladegerät und Ladeadapter
nund den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufla-
dung des LI-Akku-Packs sorgen.
6.2 Ein/Aus-Schalter (Abb. 4/Pos. 1)
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (1) nach vorn schieben.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (1) nach hinten schieben.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
nHalten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
nWir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
nReinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
nIm Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
nTyp des Gerätes
nArtikelnummer des Gerätes
nIdent-Nummer des Gerätes
nErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das
Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 6

7
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 7

8
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. On/Off switch
2. Battery
3. Pushlock button
4. LEDs
3. Items supplied
nOpen the packaging and take out the equipment
with care.
nRemove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
nCheck to see if all items are supplied.
nInspect the equipment and accessories for
transport damage.
nIf possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
nBattery-powered lamp
n2x Battery
nOriginal operating instructions
nSafety instructions
4. Technical data
Power supply: 12 V DC
Number of LED: 7
Battery charge voltage: 12 V DC
Battery charge current: 0,5 A
Charging unit supply voltage: 230 V ~ 50 Hz
Weight: 0.3 kg
5. Before starting the equipment
Charge the battery pack with the charger supplied.
The charging period of an empty battery pack is
completed after approx. 3 hours.
Important: Looking into the light beam more than
briefly may be harmful for your eyes.
6. Operation
6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 2-3)
The battery is protected from exhaustive discharge.
An integrated protective circuit automatically switches
off the equipment when the battery is flat.
Warning! Do not press the On/Off switch any more if
the protective circuit has tripped. This may damage
the battery.
1. Remove the battery pack (2) from the handle by
pressing the pushlock buttons (3) on the left and
right sides.
2. Check that your mains voltage is the same as that
marked on the rating plate of the battery charger.
Insert the power plug of the charger (a) into the
mains socket outlet. The green LED will then
begin to flash.
3. Insert the battery pack (2) into the battery charger
(a).
4. The green LED on the charger will come on. Plug
the battery (2) into the charging adapter. Now the
red LED will come on to indicate that the battery
pack is being charged. When the charging period
is completed after approx. 3 hours, the red lit LED
will go out again. The temperature of the battery
(2) may rise during the charging operation. This is
normal.
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 8

9
GB
If the battery pack fails to become charged, please
check
nwhether there is voltage at the socket-outlet
nwhether there is proper contact with the charging
contacts in the battery charger (a).
If the battery still fails to become charged, please
return
nthe charger and charging adapter
nthe battery pack
to our Customer Service Department.
To ensure that the Li battery pack provides long
service you should take care to recharge it promptly.
6.2 ON/OFF switch (Fig. 4/Item 3)
To switch on:
Slide the ON/OFF switch (1) to the front.
To switch off:
Slide the ON/OFF switch (1) to the back.
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
nKeep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
nWe recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
nClean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts
of the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
nType of machine
nArticle number of the machine
nIdentification number of the machine
nReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
9. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its
original packaging.
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 9

10
F
«Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures»
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 10

11
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (fig. 1)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Accumulateur
3. Touche à crans
4. Diodes lumineuses
3. Volume de livraison
nOuvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
nRetirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
nVérifiez si la livraison est bien complète.
nContrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
nConservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
les avaler et de s’étouffer !
nLampe de l’accumulateur
n2x Accumulateur
nMode d’emploi d’origine
nConsignes de sécurité
4. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension : 12 V d.c.
Nombre de LEDs : 7
Tension de charge accumulateur : 12 V d.c.
Courant de charge accumulateur : 0,5 mA
Tension réseau du chargeur : 230 V ~ 50 Hz
Poids : 0,3 kg
5. Avant la mise en service
Chargez l'accumulateur avec le chargeur ci-joint. Un
accumulateur vide se charge en à peu près de 3
heures.
Attention : regarder le rayon lumineux pendant une
longue durée peut porter atteinte à la vue.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur lithium
(fig. 2-3)
L’accumulateur est protégé contre la décharge
profonde. Un circuit protecteur intégré met l’appareil
automatiquement hors circuit, lorsque l’accumulateur
est déchargé.
Avertissement ! N‘actionnez plus l’interrupteur
marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l’appareil hors circuit. Cela peut endommager
l’accumulateur.
1. Sortez le bloc accumulateur (2) de la poignée en
poussant les touches à cran (3) à gauche et à
droite.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la fiche de contact
du chargeur (a) dans la prise de courant. Le
voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez lʼaccumulateur (2) dans le chargeur (a).
4. Le voyant LED vert du chargeur s’allume.
Branchez l’accumulateur (2) sur l’adaptateur de
charge. Le deuxième voyant LED rouge s’allume.
Cela signifie que l’accumulateur est en charge.
Lorsque le processus de charge est terminé, au
bout d’env. 3 heures, le voyant LED rouge
s’éteint. Pendant la charge, il se peut que le bloc
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 11

12
F
accumulateur (2) chauffe dans l’appareil, c’est
cependant normal.
Si la charge du paquet accumulateur nʼest pas
possible, vérifiez
nque la prise de courant est sous tension
nsi un contact correct est présent au niveau des
contacts de charge du chargeur (a).
Sʼil nʼest toujours pas possible de charger le paquet
accumulateur, nous vous prions dʼenvoyer
nle chargeur et lʼadaptateur de charge
net le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionnement
du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de
recharger le bloc accumulateur en temps voulu.
6.2 Interrupteur marche/arrêt (fig. 4/pos. 1)
Mise en circuit :
poussez l’interrupteur marche/arrêt (1) vers l’avant.
Mise hors circuit :
poussez l’interrupteur marche/arrêt (1) vers l’arrière.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
nMaintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
nNous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
nNettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
nType de lʼappareil
nNo. dʼarticle de lʼappareil
nNo. dʼidentification de lʼappareil
nNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 12

13
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 13

14
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1. Interruttore ON/OFF
2. Batteria
3. Tasto di arresto
4. Diodi luminosi
3. Elementi forniti
nAprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
nTogliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
nControllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
nVerificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
nSe possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
nSpia batteria
n2x Batteria
nIstruzioni per l’uso originali
nAvvertenze di sicurezza
4. Dati tecnici
Alimentazione di tensione: 12 V d.c.
Numero LED: 7
Tensione di ricarica della batteria: 12 V d.c.
Corrente di ricarica della batteria: 0,5 A
Tensione di rete del caricabatterie: 230 V~ 50 Hz
Peso: 0,3 kg
5. Prima della messa in esercizio
Ricaricate la batteria con il caricabatterie in
dotazione. Una batteria scarica si ricarica in ca. 3 ore.
Attenzione: guardare a lungo nel fascio di luce può
essere dannoso per gli occhi.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria Li (Fig. 2-3)
La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un
circuito di protezione integrato fa spegnere
automaticamente l’apparecchio quando la batteria è
scarica.
Avvertimento! Non azionate l’interruttore di ON/OFF
se è intervenuto il circuito di protezione
dell’apparecchio. Può danneggiare la batteria.
1. Tirate fuori la batteria (2) dallʼimpugnatura
premendo i tasti di arresto (3) sui lati sinistro e
destro.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a
disposizione. Inserite la spina di alimentazione
del caricabatterie (a) nella presa di corrente. Il
LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (2) nel caricabatterie (a).
4. La spia del caricabatterie si illumina in verde.
Inserite la batteria (2) nell’adattatore. La seconda
spia si illumina ora in rosso. Ciò segnala che la
batteria viene ricaricata. Una volta terminato il
processo di ricarica dopo ca. 3 ore, la spia rossa
del caricabatterie si spegne di nuovo. Durante il
processo di ricarica la batteria (2) si può
riscaldare, ma ciò è del tutto normale.
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 14

15
I
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di
accumulatori, verificate che
nla presa di corrente disponga della tensione di
rete richiesta
nche ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie (a).
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare
gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al
nostro Servizio clientela quanto segue
nil carica batteria e lʼalimentatore
npacchetto di accumulatori.
Per una lunga durata della batteria si deve
provvedere a una puntuale ricarica della batteria LI.
6.2 Interruttore ON/OFF (Fig. 4/Pos. 1)
Accensione:
spingete in avanti l’interruttore ON/OFF (1).
Spegnimento:
spingete indietro l’interruttore ON/OFF (1).
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
nTenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con lʼaria compressa a pressione bassa.
nConsigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
nPulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno
dellʼapparecchio.
7.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
nmodello dellʼapparecchio
nnumero dellʼarticolo dellʼapparecchio
nnumero dʼident. dellʼapparecchio
nnumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 15

16
NL
“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 16

17
NL
Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar
deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt
terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere
personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding
mee te geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade
die te wijten zijn aan niet-naleving van deze
handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1. AAN/UIT-schakelaar
2. Accu
3. Grendelknop
4. Lichtdioden
3. Leveringsomvang
nOpen de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
nVerwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
nControleer of de leveringsomvang compleet is.
nControleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
nBewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
LET OP
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen
niet met plastic zakken, folies en kleine stukken
spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
nAcculamp
n2x Accu
nOriginele handleiding
nVeiligheidsinstructies
4. Technische gegevens
Spanningstoevoer: 12 V DC
Aantal LEDʼs: 7
Laadspanning accu: 12 V DC
Laadstroom accu: 0,5 A
Netspanning lader: 230 V ~ 50 Hz
Gewicht: 0,3 kg
5. Vóór inbedrijfstelling
Laad de accu met de meegeleverde lader. Een lege
accu is na ca. 3 uur opgeladen.
Let op: Langer kijken in de lichtstraal kan schadelijk
zijn voor uw ogen.
6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack (fig. 2-3)
De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het
gereedschap wordt door een geïntegreerde
beschermingsschakeling automatisch uitgeschakeld
zodra de accu is ontladen.
Waarschuwing ! Bedien niet meer de AAN/UIT-
schakelaar als de veiligheidsschakeling het toestel
heeft uitgeschakeld. Daardoor kan schade aan de
accu worden berokkend.
1. Accupack (2) de handgreep uit trekken terwijl u
de grendelknoppen (3) aan de rechter- en
linkerkant indrukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Steek de netstekker van de
lader (a) het stopcontact in. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (2) de lader (a) in.
4. De LED op de lader schijnt groen. Steek de
accupack (2) de laadadapter in. De tweede LED
schijnt dan rood. Daardoor wordt gesignaleerd
dat de accu bezig is met laden. Als de laadbeurt
na ca. 3 uur beëindigd is gaat de rood schijnende
LED terug uit. Tijdens het laden kan de accupack
(2) warm worden, dat is echter normaal.
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 17

18
NL
Als het accu-pack niet kan opgeladen worden,
vergewis U zich dan dat de
nnetspanning aan het stopcontact voorhanden is
nof een perfect contact aan de laadcontacten van
de lader (a) voorhanden is.
Als het laden van het accu-pack nog altijd niet
mogelijk is, gelieve dan
nde lader en de laadadapter
nen het accu-pack
aan onze service-afdeling te sturen.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het aan te raden om tijdig voor het
herladen van de LI accupack te zorgen.
6.2 AAN/UIT schakelaar (fig. 4/pos. 1)
Inschakelen:
AAN-/UIT-schakelaar (1) naar voren schuiven.
Uitschakelen:
Vergrendelschuif (1) naar achteren schuiven.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
nHou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
nHet is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
nReinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
nType van het toestel
nArtikelnummer van het toestel
nIdent-nummer van het toestel
nWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt
tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 18

19
P
“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 19

20
P
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções. Guarde-o
num local seguro, para que o possa consultar a
qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de
instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste manual
e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e
indicações pode provocar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho (fig. 1)
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Acumulador
3. Botão de engate
4. Díodos luminosos
3. Material a fornecer
nAbra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
nRemova o material da embalagem, assim como
os dispositivos de segurança da embalagem e de
transporte (caso existam).
nVerifique se o material a fornecer está completo
nVerifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte.
nSe possível, guarde a embalagem até ao termo
do período de garantia.
ATENÇÃO
O aparelho e o material da embalagem não são
brinquedos! As crianças não devem brincar com
sacos de plástico, películas ou peças de
pequena dimensão! Existe o perigo de
deglutição e asfixia!
nLanterna sem fio
n2x Acumulador
nManual de instruções original
nInstruções de segurança
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão: 12 V d.c.
Número de LEDs: 7
Tensão de carga do acumulador: 12 V d.c.
Corrente de carga do acumulador: 0,5 A
Tensão de rede do carregador: 230 V~ 50 Hz
Peso: 0,3 kg
5. Antes da colocação em
funcionamento
Carregue o acumulador com o carregador fornecido.
Um acumulador vazio fica carregado após aprox. 3
horas.
Atenção: olhar demasiado tempo para o raio de luz
pode provocar lesões oculares.
6. Operação
6.1 Carregamento do pack de acumuladores de
lítio (fig. 2-3)
O acumulador está protegido contra descarga total.
Um sistema de protecção integrado desliga o
aparelho automaticamente, sempre que o
acumulador estiver descarregado.
Aviso! Quando o circuito de protecção do aparelho
desliga-se, não accione o interruptor para
ligar/desligar. Tal pode causar danos no acumulador.
1. Retire o pack de acumuladores (2) do punho,
premindo os botões de engate (3) do lado
esquerdo e do lado direito.
2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa
de características corresponde à tensão de rede
existente. Ligue a ficha de alimentação do
carregador (a) à tomada. O LED verde começa a
piscar.
3. Insira o acumulador (2) no carregador (a).
4. O LED no carregador acende-se a verde. Insira o
acumulador (2) no adaptador de carregamento.
O segundo LED acende-se agora a vermelho.
Isto indica que o acumulador está a ser
carregado. Quando o carregamento estiver
concluído, após aprox. 3 horas, o LED vermelho
Anleitung_RT_CL_12_Li_SPK7__ 02.09.13 07:58 Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Ranger design
Ranger design 6092-42 installation guide

LITESHEET
LITESHEET BriteCor AC Direct BSS installation manual

JB Systems
JB Systems INFERNO Operation manual

Acuity Brands
Acuity Brands Advanced Lighting Technologies HOLOPHANE PRISMAPACK... installation instructions

TOPIC-LIGHT
TOPIC-LIGHT 3 in 1 MH-32 user manual

Nicols
Nicols ULTIMATE user guide