EINHELL SO 6-BS User manual

®
Art.-Nr.: 41.906.10
Bedienungsanleitung
Solarbeleuchtungs-Set
Operating Instructions
Solar Lighting Set
Mode d’emploi
Set d’éclairage solaire
Gebruiksaanwijzing
Zonverlichtings-set
Manual de instrucciones
Conjunto de alumbrado con energía solar
Istruzioni per l’uso del
Kit d’illuminazione solare
SO 6-BS
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 1

2
1. Einleitung
Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit den
besonderen Eigenschaften und der Wirkungsweise
des Solarbeleuchtungs-Set SO 6-BS vertraut
machen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, für Schäden die durch
Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden
übernehmen wir keine Haftung.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung auch dann,
wenn die Montage von dritter Hand erfolgt ist.
2 Lieferumfang
Leuchtstofflampe (1 Stück)
Alu Haltewinkel (1 Stück)
Anschlußleitung 5m
Solarmodul 12 V / 6 W (1 Stück)
3. Technische Daten
Leuchtstofflampe: 18W
Laden der Leuchtstofflampe: Netz: 230V ~ 50Hz
oder Modul: 12V / 6W
Akku: 6V / 4Ah
Ladeeingang: 9 - 18V / max. 500mA
Achtung! Leuchtstofflampe vor Regen schützen!
4. Mögliche Betriebsarten
A. Als tragbare Leuchte, für Camping, Werkstatt,
Beruf usw.
Ziehen Sie den Handgriff heraus. Das Gerät kann
aufrecht oder flach auf einer ebenen Fläche
aufgestellt werden. Die Leuchte wird über den
Schalter Ein bzw. Ausgeschaltet
B. Als Automatische Notleuchte bei Stromausfall
Das Netzladegerät muß dazu in die Steckdose
eingesteckt werden und der Schalter in Stellung
“ON” gestellt werden. Sobald die Netzspannung
abfällt, schaltet sich die Lampe automatisch ein.
Sobald wieder Netzspannung vorhanden ist
erlischt die Lampe und der Akku wird geladen.
C. Als Beleuchtung im Haus, beim Camping, in
der Garage oder Gartenhaus.
Die Lampe ist hier weder an das Solarmodul bzw.
an das Netz angeschlossen.
Die Lampe kann mittels zwei Schrauben im
Abstand von 50 cm an die Zimmerdecke oder ein
Wand montiert werden. Die Lampe kann mit dem
Schalter („EIN/AUS”) Ein bzw. Ausgeschaltet
werden
Anschließend muß der Akku der Lampe
entsprechend Punkt 6 „Lademöglichkeiten”
wieder aufgeladen werden.
D. Als automatisch einschaltende Lampe bei
Dunkelheit (nur in Verbindung mit dem
Solarmodul).
Voraussetzung zur automatischen Einschaltung
bei Dunkelheit ist, daß das Solarmodul ange-
schlossen ist, dies dient als Helligkeitssensor. Der
Schalter („EIN/AUS”) muß in Stellung “ON” (EIN)
stehen. Bei einbrechender Dunkelheit schaltet
sich die Lampe automatisch ein, bei leerem Akku
wird die Lampe abgeschaltet. Der Akku wird über
das Solarmodul am darauffolgenden Tag wieder
aufgeladen .
D
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 2

6. Lademöglichkeiten
Laden der Leuchte über eingebautes Netzgerät
1. Öffnen Sie den Deckel für die Netzleitung an der
Unterseite der Lampe, ziehen Sie die Netzleitung
heraus und stecken Sie diese in eine Steckdose
(230V ~ 50Hz).
2. Die grüne Leuchtdiode “Charge” zeigt Ihnen an,
daß der Akku geladen wird.
3. Sobald die rote Leuchtdiode “Full” aufleuchtet ist
der Akku voll aufgeladen.
Die Ladezeit über das eingebaute Netzgerät
beträgt ca. 12 Stunden. Durch einen eingebauten
Überladeschutz kann der Akku nicht überladen
werden. Das heißt der Akku kann länger als 12
Stunden angeschlossen werden ohne daß der
Akku dabei Schaden nimmt.
Laden über das Solarmodul
Montage und Anschluß des Solarmoduls
Wählen Sie für das Solarmodul einen möglichst nach
“Süden” gerichteten Ort innerhalb der Reichweite
des Anschlußkabels aus. Die Aufstellung des Moduls
kann mit Hilfe des beiliegenden Haltewinkels
erfolgen. Das Modul kann mittels des Klebebandes
mit dem Haltewinkel befestigt werden. Bitte beachten
Sie bei der Aufstellung, daß das Solarmodul
bruchempfindlich ist und keiner mechanischen
Belastung ausgesetzt werden darf. Ein beschädigtes
Solarmodul kann nicht mehr repariert werden und
muß umweltgerecht entsorgt werden. Der Stecker
des Anschlußkabels wird einfach in der Buchse auf
der Rückseite des Moduls eingesteckt.
Achtung! Der Stecker ist verpolungsgeschützt, es
darf beim Einstecken keine Gewalt angewendet
werden.
Anschluß der Lampe
Stecken Sie die Zuleitung das Solarmoduls in die
Solar-Ladebuchse.
Sobald das Solarmodul genügend Ladestrom liefert,
leuchtet die grüne Leuchtdiode “Charge” und der
Akku wird aufgeladen. Die Ladezeit ist von der
Sonneneinstrahlung abhängig. Mit dem beiliegenden
Solarmodul und voller Sonneneinstrahlung werden
etwa 10 Stunden zur Volladung benötigt.
Bei voll geladenem Akku leuchtet die rote
Leuchtdiode “Full” . Die Leuchtdauer beträgt bei
vollem Akku ca. 4 Stunden.
3
Rückseite
Modulhalterung
D
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 3

Hinweis!! Gleichzeitiges Laden des Akkus über
das Netz und über das Solarmodul ist nicht
zulässig! Die eingebaute Elektronik kann zerstört
werden.
7. Transportsicherung
Um beim Transport die Lampe vor unbeabsichtigten
Einschalten zu sichern ist über dem Einschalter ein
Sicherungsclip eingesteckt. Nehmen Sie diesen Clip
vor Erstinbetriebnahme ab.
8. Sicherungswechsel
Vor dem Sicherungswechsel ist die Lampe vom Netz
oder vom Solarmodul zu trennen.
Zum Schutz des Akkus ist auf der Unterseite der
Lampe eine Sicherung eingebaut. Die Sicherung
schützt den Akku vor Überlastung. Beim
Sicherungswechsel nur Ersatzsicherung mit gleichen
Amperewert verwenden (1 A träge).
9. Wechseln der Leuchtstoffröhre
Um die defekte Leuchtstofflampe auszuwechseln,
schalten Sie die Lampe aus und trennen an-
schließend die Lampe vom Netz oder vom Solar-
modul. Warten Sie vor dem Auswechseln der Lampe
ca.5min bis 10min bis sich die Röhre abgekühlt hat.
Drehen Sie die Sicherungsschraube aus der
transparenten Abdeckhaube heraus und nehmen Sie
die Haube ab. Um die Röhre zu entnehmen drehen
Sie sie um 90°. Das Einsetzen einer neuen Röhre
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Setzen Sie anschließend die Abdeckhaube auf und
befestigen Sie sie mit der Sicherungsschraube.
10. Betriebsstörungen
Sollte die Lampe keine Funktion haben, so
überprüfen Sie folgende Dinge:
Ist der Akku voll geladen?
Stecken Sie die Leuchte über das Netzkabel in eine
Netzsteckdose. Die grüne Leuchtdiode “Charge”
muß aufleuchten. Falls diese nicht leuchtet, sollten
Sie die Sicherung auf der Unterseite der Lampe
überprüfen. (Siehe Abschnitt “Sicherungswechsel”)
11. Hinweise
Die Leuchte ist für Beleuchtungsaufgaben im
privaten Bereich konzipiert worden.
Schützen Sie die Lampe vor Feuchtigkeit.
Setzen Sie die Lampe nicht dem Regen aus.
Bei Nichtgebrauch sollte die Lampe an einem
frostsicheren und trockenen Raum gelagert werden.
Vor dem Öffnen der Lampe müssen Sie den
Netzstecker ziehen oder die Lampe vom Solarmodul
trennen.
Das Solarmodul ist wetter- und winterfest.
12. Ersatzteilbestellung
Bei eventuellen Ersatzteilbedarf sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Identnummer des Gerätes
Erstztteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
4
D
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 4

1. Introduction
These instructions are designed to acquaint you the
special features and mode of operation of the Solar
Lighting Set SO 6-BS. Please read the contents
carefully as we cannot accept any liability for
damage caused by failure to observe the
instructions.
You should read the instructions even if you have
arranged for the equipment to be installed by
someone else.
2. Items supplied
Fluorescent lamp (1 unit)
Aluminium bracket (1 unit)
Power cable 5m
Solar module 12V / 6W (1 unit)
3. Technical data
Fluorescent lamp: 18W
Charging the fluorescent lamp: Mains: 230V ~ 50Hz
or
Module: 12V / 6W
Storage battery: 6V / 4Ah
Charging input: 9 - 18V / max. 500mA
Caution! Protect the fluorescent lamp from the
rain!
4. Choice of uses
A. As a portable lamp for camping, workshops,
professions, etc.
Pull out the handle. The appliance can be stood
in upright or lying position on a level surface. Use
the switch to turn the lamp on and off.
B. As an automatic emergency lamp in the event
of a power failure
The mains charger has to be plugged in the
socket-outlet and the switch turned to „ON“. The
lamp switches on automatically as soon as the
mains voltage drops. When the mains voltage
returns, the lamp goes out again and the storage
battery is charged.
C. As lighting for the home, garage,
summer house or camp-site
In this case the lamp is connected to neither the
solar module nor the mains.
The lamp can be fitted to the ceiling or wall with
two screws set 50 cm apart. Use the „ON/OFF“
switch to turn the lamp on and off.
The lamp’s battery must then be recharged as
explained in section 6 „Charging options“.
D. As a lamp which switches on automatically in
the dark (only in conjunction with the solar
module)
The solar module, which also performs the
function of a light sensor, has to be connected in
order for the lamp to switch on automatically in
the dark. Make sure the „ON/OFF“ switch is
turned to „ON“. The lamp then comes on
automatically when darkness falls and goes off
again when the storage battery is empty. Next
day the battery will be recharged by the solar
module.
5
GB
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 5

6. Charging options
Charging the lamp via the built-in power supply unit
1 transparent guard hood
2 18W fluorescent tube
3 power cable
4 power cable lid
5 solar charging socket
6 charging monitor
7 ON/OFF switch
8 handle
1. Open the lid for the power cable at the bottom of
the lamp, pull out the power cable and plug it in a
socket-outlet (230V ~ 50Hz).
2. The green LED „Charge“ indicates that the
storage battery is being charged.
3. When the red LED „Full“ lights up, the battery is
fully charged.
It takes about 12 hours to charge the battery via
the built-in power supply unit. An integrated
overcharge cut-out makes sure that the battery is
not overloaded, i.e. the battery can be left
connected for longer than 12 hours without
suffering any damage.
Charging via the solar module
Installing the solar module and making the
connections
Choose a position for the solar module that lies
within reach of the power cable and which ideally
faces „south“. A bracket is supplied to help you fix
the module in position. Adhesive tape can be used to
secure the module to the bracket. The solar module
is a fragile component - install it with care and protect
it from mechanical loads! A damaged solar module
cannot be repaired but has to be disposed of in an
environmentally responsible manner. The power
cable plug is simply inserted in the socket on the
back of the module.
Caution! The plug is non-reversible. Use no force
when inserting!
6
GB
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 6

Connecting the lamp
Plug the lead from the solar module in the solar
charging socket.
As soon as the solar module begins to supply
enough current, the green LED „Charge“ lights up
and the storage battery is charged. Charging time
depends on the amount of sunlight. In full sunlight
the supplied solar module takes about 10 hours to
fully charge the battery.
The red LED „Full“ lights up when the battery is fully
charged. A fully charged battery can produce about 4
hours of light.
Caution! Never charge the storage battery
simultaneously from the mains and the solar
module! The built-in electronics may be
destroyed.
1 transparent guard hood
2 18W fluorescent tube
3 power cable
4 power cable lid
5 solar charging socket
6 charging monitor
7 ON/OFF switch
8 handle
7. Transport clip
To prevent the lamp from being switched on
accidentally in transit, a clip is fitted over the ON/OFF
switch. Remove this clip before using for the first
time.
8. Replacing the fuse
Each time before changing a fuse, be sure to
disconnect the lamp from the mains or the solar
module.
A fuse is fitted to the bottom of the lamp in order to
protect the battery from overloading. Always replace
the fuse with one of identical rating (1A slow).
9. Replacing the fluorescent tube
To replace a defective fluorescent tube, switch off
the lamp and then disconnect it from the mains or the
solar module. Wait approx. 5 to 10 minutes for the
tube to cool before replacing it. Undo the fixing screw
in the transparent guard hood and remove the hood.
Twist the tube through 90° and take it out. Install the
new tube in reverse order. Then refit the guard hood
and fasten it in position with the fixing screw.
10. Faults
If the lamp fails to work, check the following points:
Is the battery fully charged?
Use the power cable to connect the lamp to a mains
socket-outlet. The green LED „Charge“ should light
up. If it does not, check the fuse at the bottom of the
lamp (see the section „Replacing the fuse“).
11. Additional points to note
The lamp is designed for lighting jobs in the private
sector.
Protect the lamp from moisture.
Do not expose the lamp to the rain.
When the lamp is not being used it should be stored
in a frost-proof and dry room. Before opening the
lamp, be sure to pull out the mains plug or
disconnect the lamp from the solar module.
The solar module is weather-resistant and winter-
proof.
12. Ordering replacement parts
If you ever need a replacement part, please quote
the following details:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Replacement part number of the item required
7
GB
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 7

1. Introduction
Ce mode d’emploi sert à vous familiariser avec les
caractéristiques et le principe de fonctionnement du
set d’éclairage solaire SO 6-BS. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi. Nous déclinons
toute responsabilité concernant les dégâts dus au
non-respect de ce mode d’emploi.
Lisez le mode d’emploi même dans le cas où le
montage a été effectué par un tiers.
2. Etendue des fournitures
Lampe fluorescente (1 pièce)
Equerre de retenue en aluminium (1 pièce)
Câble de raccordement de 5 m
Module solaire 12 V / 6 W (1 pièce)
3. Caractéristiques techniques
Lampe fluorescente: 18 W
Charge de la lampe fluorescente:
Réseau: 230 V ~ 50 Hz
ou
Module: 12 V / 6 W
Accumulateur: 6 V /4 Ah
Entrée de charge: 9 - 18 V / max. 500mA
Attention! Protégez la lampe fluorescente contre
la pluie!
4. Modes de fonctionnement possibles
A. Utilisation comme lampe portable, pour le
camping, l’atelier, le métier etc.
Retirez la poignée. L’appareil peut être placé
debout ou plat sur une surface plane. Vous
pouvez mettre la lampe en et hors circuit avec
l’interrupteur.
B. Utilisation comme lampe de secours en cas de
panne de courant
A cet effet, introduisez le chargeur dans la prise
de courant et mettez l’interrupteur sur position
“ON” (MARCHE). Dès que la tension du réseau
diminue, la lampe se met automatiquement en
circuit. Au moment où la tension du réseau est
rétablie, la lampe s’éteint et l’accumulateur sera
chargé.
C. Utilisation comme éclairage dans la maison,
pour le camping, dans le
garage ou dans la cabane de jardin
Ici la lampe n’est raccordée ni au module solaire
ni au réseau.
Vous pouvez monter la lampe au plafond ou au
mur à l’aide de deux vis à une distance de 50 cm.
Vous pouvez mettre la lampe en et hors circuit
avec l’interrupteur MARCHE/ARRET.
Ensuite rechargez l’accumulateur de la lampe
conformément au paragraphe 6 “Possibilités de
charge”.
D. Utilisation comme lampe se mettant
automatiquement en circuit dans l’obscurité
(uniquement avec le module solaire).
La condition préalable pour la mise en circuit
automatique dans l’obscurité est que le module
solaire soit raccordé. Il sert de capteur de
luminosité. L’interrupteur MARCHE/ARRET doit
se trouver dans la position “ON” (MARCHE). A la
nuit tombante, la lampe se met automatiquement
8
F
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 8

en circuit. En cas d’accumulateur vide, la lampe
se met hors circuit. Le lendemain, l’accumulateur
sera rechargé par le module solaire.
6. Possibilités de charge
Charge de la lampe par un chargeur incorporé
1. Capot de recouvrement transparent
2. Lampe fluorescente de 18 Watt
3. Câble d’alimentation
4. Couvercle pour le câble d’alimentation
5. Prise de charge solaire
6. Contrôle de charge
7. Interrupteur MARCHE/ARRET
8. Poignée
1. Ouvrez le couvercle pour le câble d’alimentation
sur le bas de la lampe. Retirez le câble
d’alimentation et mettez-le dans une prise de
courant (230 V ~ 50 Hz).
2. La diode électro-luminescente verte “CHARGE”
vous indique que l’accumulateur est en train
d’être chargé.
3. Dès que la diode électro-luminescente rouge
“FULL” (PLEIN) s’allume, l’accumulateur est
complètement chargé.
Le temps de charge par le chargeur incorporé
est de 12 heures. Un dispositif de protection
contre les surcharges empêche la surcharge de
l’accumulateur. C’est-à-dire que l’accumulateur
peut être raccordé plus de 12 heures sans se
détériorer.
Charge par le module solaire
Montage et raccordement du module solaire
Choisissez pour le module solaire de préférence un
emplacement tourné vers le “sud” dans la portée du
câble de raccordement. L’installation du module peut
être effectuée à l’aide de l’équerre de retenue
fournie. Vous pouvez fixer le module sur l’équerre de
retenue à l’aide d’une bande adhésive. Pendant
l’installation, pensez au fait que le module solaire est
fragile; ne l’exposez pas à un effort mécanique. Un
module solaire ne peut plus être réparé. Il est
nécessaire de l’éliminer selon les prescriptions
relatives à la protection de l’environnement.
Introduisez simplement la fiche du câble de
raccordement dans la prise sur le dos du module.
9
F
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 9

Attention! La fiche est protégée contre la
réversibilité des pôles. Ne forcez pas pour
l’introduire.
1. Capot de recouvrement transparent
2. Lampe fluorescente de 18 Watt
3. Câble d’alimentation
4. Couvercle pour le câble d’alimentation
5. Prise de charge solaire
6. Contrôle de charge
7. Interrupteur MARCHE/ARRET
8. Poignée
Raccordement de la lampe
Mettez le câble d’alimentation du module solaire
dans la prise de charge solaire.
Dès que le module solaire fournit suffisamment de
courant de charge, la diode électro-luminescente
verte “CHARGE” s’allume et l’accumulateur sera
chargé. Le temps de charge dépend de
l’ensoleillement. Avec le module solaire fourni et le
plein soleil, une pleine charge est atteinte dans 10
heures.
Si l’accumulateur est complètement chargé, la diode
électro-luminescente rouge “FULL” (PLEIN) s’allume.
La durée d’éclairage est de 4 heures avec un
accumulateur complètement chargé.
Note! Il n’est pas autorisé de charger l’accumulateur
simultanément par le réseau et par le module solaire!
L’électronique intégrée pourrait être détruite.
7. Protection de transport
Afin de protéger la lampe pendant le transport contre
une mise en circuit non intentionnelle, un clip de
sécurité est attaché au-dessus de l’interrupteur.
Enlevez-le avant la première mise en service.
8. Changement de fusible
Avant de remplacer le fusible, débranchez la lampe
du réseau électrique ou du module solaire. Pour
protéger l’accumulateur, un fusible est encastré sur
le bas de la lampe. Le fusible protège l’accumulateur
contre une surcharge. Lors du changement de
fusible, n’employez qu’un fusible de rechange du
même ampérage (1 A à action retardée).
9. Changement de la lampe
fluorescente
Avant de remplacer une lampe fluorescente
défectueuse, éteignez la lampe et séparez ensuite la
lampe du réseau électrique ou du module solaire.
Avant de changer la lampe, attendez env. 5 à 10
minutes que la lampe ait refroidi. Dévissez la vis de
sécurité du capot de recouvrement transparent et
enlevez le capot. Pour retirer la lampe, tournez-la de
90°. La mise en place d’une nouvelle lampe
s’effectue dans l’ordre inverse. Remettez ensuite le
capot de recouvrement et fixez-le au moyen de la vis
de sécurité.
10. Défaillances
Si la lampe ne fonctionne pas, vérifiez ce qui suit:
Est-ce que l’accumulateur est complètement chargé?
Branchez la lampe par le câble électrique. La diode
électro- luminescente verte “CHARGE” doit
s’allumer. Si elle ne s’allume pas, vous devriez
contrôler le fusible sur le bas de la lampe (voir
paragraphe “Changement de fusible”.
11. Notes
La lampe a été conçue pour l’éclairage dans le
secteur privé. Préservez la lampe de l’humidité.
N’exposez pas la lampe à la pluie. En cas de non-
utilisation, la lampe devra être stockée dans un local
à l’abri de la gelée et au sec. Avant d’ouvrir la lampe,
retirez la fiche de la prise de courant ou débranchez
la lampe du module solaire. Le module solaire est
résistant aux intempéries et à l’hiver.
12. Commande de pièces de rechange
Pour des commandes éventuelles de pièces de
rechange, indiquez les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
10
F
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 10

1. Inleiding
Deze gebruiksaanwijzing zal U vertrouwd maken met
de bijzondere kenmerken en de werkwijze van de
zonverlichtings-set SO 6-BS. Gelieve de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Wij zijn niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door niet-
naleving van de gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing ook als de montage
door iemand anders werd uitgevoerd.
2. Levering
Neonlamp (1 stuk)
Aluminiumbevestigingsprofiel (1 stuk)
Aansluitkabel 5 m
Zonmodule 12 V / 6 W (1 stuk)
3. Technische gegevens
Neonlamp: 18 W
Laden van de neonlamp: Net: 230 V ~ 50 Hz
ofwel
Module: 12 V / 6 W
Accu: 6 V / 4 Ah
Laadingang: 9 - 18 V / max. 500 mA
Let op! Neonlamp beschermen tegen regen!
4. Gebruiksmogelijkheden
A. Als draagbare lamp voor camping, werkplaats,
beroep etc.
Trek de handgreep uit. Het toestel kan rechtop of
plat op een effen vlak worden opgesteld. De lamp
wordt in- of uitgeschakeld met behulp van de
schakelaar.
B. Als automatische noodlamp bij stroom-
onderbreking
De netlader dient daarvoor in het stopcontact te
worden gestoken. Breng dan de schakelaar naar
stand ”ON”. Zodra de netspanning daalt, wordt de
lamp automatisch ingeschakeld. Als de
netspanning opnieuw voorhanden is, gaat de
lamp uit en de accu wordt geladen.
C. Als verlichting in het huis, bij het camperen, in
de garage of in het tuinhuisje
De lamp is hier aan de zonmodule noch aan het
net aangesloten.
De lamp kan met twee schroeven op een afstand
van 50 cm tegen het plafond of een muur worden
gemonteerd. De lamp kan met de schakelaar
(AAN/UIT) in- of uitgeschakeld worden.
Daarna dient de accu van de lamp opnieuw te
worden opgeladen overeenkomstig punt 6
”laadmogelijkheden”.
D. Als lamp die bij duisternis automatisch wordt
ingeschakeld (enkel in verbinding met de
zonmodule)
Het automatisch inschakelen bij duisternis
veronderstelt dat de zonmodule aangesloten is -
de module dient dan als helderheidssensor. De
schakelaar (AAN/UIT) moet op ”ON” (AAN) staan.
Bij het invallen van de duisternis gaat de lamp
automatisch aan, bij lege accu gaat de lamp uit.
De accu wordt via de zonmodule de volgende
dag weer opgeladen.
11
NL
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 11

6. Laadmogelijkheden
Laden van de lamp via het ingebouwd
voedingsgedeelte.
1) Transparante afdekkap
2) 18 W neonbuis
3) Netkabel
4) Afdekking van de netkabel
5) Zonlaadcontact
6) Laadcontrole
7) AAN/UIT-schakelaar
8) Handgreep
1. Open de deksel voor de netkabel aan de
onderkant van de lamp, trek de netkabel uit en
steek de netstekker in een stopcontact
(230 V, 50 Hz).
2. De groene lichtdiode ”Charge” duidt aan dat de
accu geladen wordt.
3. Zodra de rode lichtdiode ”Full” oplicht, is de accu
vol opgeladen. De laadtijd via het ingebouwd
voedingsgedeelte bedraagt ca. 12 uur. Een
ingebouwde beveiliging beschermt de accu tegen
overladen. D.w.z. de accu kan langer dan 12 uur
aan het net aangesloten blijven zonder dat de
accu beschadigd wordt.
Laden via de zonmodule
Montage en aansluiting van de zonmodule
Kies voor de zonmodule een zo mogelijk naar het
Zuiden gerichte plaats binnen de reikwijdte van de
aansluitkabel. Het aanbrengen van de module kan
gebeuren met behulp van het bijgaand
bevestigingshoekprofiel. De module kan met
plakband met het hoekprofiel worden bevestigd.
Gelieve bij het aanbrengen erop te letten dat de
zonmodule breekbaar is en niet aan een
mechanische belasting mag worden blootgesteld.
Een beschadigde zonmodule kan niet meer hersteld
worden en dient onschadelijk voor het milieu de
worden verwijderd. De stekker van de aansluitkabel
steekt U gewoon in het contactvoetje aan de
achterkant van de module.
Let op! De stekker is beschermd tegen een
verwisselen van polen - bij het insteken mag U dus
niet forceren.
12
NL
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 12

Aansluiten van de lamp
Steek de voedingskabel van de zonmodule in het
zonlaadcontactvoetje. Zodra de zonmodule
voldoende laadstroom levert, licht de groene
lichtdiode ”Charge” op en de accu wordt geladen. De
laadtijd is afhankelijk van de zoninstraling. Met de
bijgaande zonmodule en bij volle zoninstraling zal de
accu na ca. 10 uur volledig opgeladen zijn.
Bij vol geladen accu licht de rode lichtdiode ”Full” op.
De lichtduur van de lamp bedraagt ca. 4 uur bij volle
accu.
Aanwijzing! Een gelijktijdig laden van de accu via
het net en via de zonmodule is niet toegestaan!
Het ingebouwd elektronisch gedeelte kan
vernietigd worden.
1) Transparante afdekkap
2) 18 W neonbuis
3) Netkabel
4) Afdekking van de netkabel
5) Zonlaadcontact
6) Laadcontrole
7) AAN/UIT-schakelaar
8) Handgreep
7. Transportborg
Om de lamp tijdens het transport te borgen, opdat ze
niet onbedoeld wordt ingeschakeld, is een borgclip
ingestoken over de inschakelaar. Verwijder deze clip
vóór de eerste inwerkingstelling.
8. Verwisselen van zekering
De lamp dient van het net of de zonmodule te
worden gescheiden alvorens de zekering te
vervangen. Om de accu te beschermen is aan de
onderkant van de lamp een zekering ingebouwd. De
zekering voorkomt een overladen van de accu.
Gebruik bij het verwisselen van zekering slechts een
vervangingszekering met dezelfde ampérage (1 A
inert).
9. Verwisselen van neonbuis
Teneinde de defecte neonbuis te vervangen schakelt
U de lamp uit en scheidt U de lamp van het net of
van de zonmodule. Wacht vóór het vervangen van
de buis ca. 5 min. totdat de buis afgekoeld is. Draai
de borgschroef uit de transparante afdekkap en
neem de kap af. Verwijder de buis door ze met 90°
te draaien. Bij het installeren van een nieuwe buis
gaat U in omgekeerde volgorde te werk. Breng
daarna de afdekkap weer aan en bevestig ze met
behulp van de borgschroef.
10. Storingen
Indien de lamp niet functioneert, controleer het
volgende:
Is de accu vol geladen?
Sluit de lamp via de netkabel aan aan een
netstopcontact. De groene lichtdiode ”Charge” moet
oplichten. Indien deze niet oplicht, controleer de
zekering aan de onderkant van de lamp (zie
hoofdstuk ”Verwisselen van zekering”).
11. Aanwijzingen
De lamp is bedoeld voor verlichtingstaken in de
particuliere sector. Bescherm de lamp tegen vocht.
Stel de lamp niet bloot aan de regen. Bij niet-gebruik
dient de lamp op een vorstvrije en droge plaats te
worden bewaard. Alvorens de lamp te openen moet
U de netstekker uit het stopcontact trekken of de
lamp van de zonmodule scheiden.
De zonmodule is weer- en wintervast.
12. Bestellen van wisselstukken
Indien U wisselstukken nodig hebt, gelieve dan bij
Uw bestelling volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
13
NL
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:21 Uhr Seite 13

1. Introducción
Este manual de servicio ha sido pensado para
familiarizarle con el funcionamiento del conjunto de
alumbrado con energía solar. Antes del montaje y la
puesta en servicio del sistema rogamos se sirva a
leer atentamente todo el manual de instrucciones y a
observar sus advertencias. No nos hacemos
responsables de los daños que puedan ser
ocasionados por no haber seguido estas
instrucciones.
Sírvase a leer este manual incluso si el montaje ha
sido hecho por terceros.
2. Alcance del suministro
1 Lámpara de fluorescente
1 Angulo de sujeción de aluminio
5 m de cable de conexión
1 Módulo solar de 12 V / 6 W
3. Características técnicas
Lámpara de fluorescente: 18 W
Recargar la lámpara: Red: 230 V ~ 50 Hz
o
Módulo: 12 V / 6 W
Acumulador: 6 V / 4 Ah
Entrada carga: 9 - 18 V / máx. 500 mA
¡Atención! ¡Proteja el fluorescente de la lluvia!
4. Campos de uso posible
A. Como luz portátil para el camping, el taller, el
trabajo, etc.
Saque la empuñadura. El aparato puede
entonces ser colocado en sentido vertical o en
horizontal sobre una superficie plana. La luz se
enciende o apaga con un interruptor.
B. Como alumbrado de emergencia automático
en caso de un corte de corriente
Para este uso, el equipo de alimentación se
enchufará a la red y el interruptor se pondrá en
„ON“. Tan pronto como se presente un bajón de
tensión en la red, la lámpara se encenderá
automáticamente. Al volver a estabilizarse la
corriente la lámpara se apagará y el acumulador
será cargado de nuevo.
C. Como alumbrado en la casa, el camping, el
garaje o la casita de jardín
En este caso la lámpara no va conectada ni al
módulo solar ni a la red.
La lámpara puede montarse al techo o la pared
mediante dos tornillos a una distancia de 50 cm.
La lámpara puede ser conectada y desconectada
con un interruptor (ON/OFF).
Después del uso, el acumulador de la lámpara
debe ser cargado, como se indica en el punto 6
„Como recargar“
D. Como lámpara de encendido automático
durante el crepúsculo (sólo si trabaja con el
módulo solar).
Para que la lámpara se encienda durante el
crepúsculo deberá hallarse asimismo conectado
el módulo solar que sirve de sensor de
luminosidad. El interruptor (ON/OFF) se hallará
en posición „ON“ (conectado). Durante el
crepúsculo, el alumbrado se enciende
automáticamente. La lámpara se apaga al
14
E
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:22 Uhr Seite 14

descargarse el acumulador. El acumulador se
recarga al día siguiente, tan pronto como vuelve
a salir el sol.
6. Como recargar
Recargar la lámpara a través del equipo de
alimentación a la red.
1) Tapa transparente
2) Fluorescente de 18 watios
3) Cable a la red
4) Tapa para el cable
5) Enchufe para la recarga solar.
6) Control de recarga
7) Interruptor de ON/OFF
8) Empuñadura
1. Abra la tapa del cable de red, situado en la parte
inferior de la lámpara, extraiga el cable y
enchúfelo (230 V - 50 Hz).
2. Se enciende la luz piloto verde para indicar que el
acumulador está siendo recargado.
3. El acumulador está completamente recargado tan
pronto como se encienda el piloto rojo indicando
„Lleno“.
El tiempo de carga requerido, usando el equipo
de alimentación integrado es de 12 horas. Este
equipo está dotado de una protección para evitar
que el acumulador sea sobrecargado. Es decir el
acumulador puede quedarse conectado más de
12 horas sin que se dañe.
Como recargar con el módulo solar
Montaje y conexión del módulo solar
Elija para el módulo solar una orientación lo más „al
sur“ que sea posible, dentro del alcance del cable.
Este módulo podrá instalarse usando el ángulo de
fijación suministrado. Use cinta adhesiva para
sujetar el módulo al ángulo. Durante los trabajos de
instalación tenga en cuenta que el módulo solar es
susceptible a roturas si está expuesto a un esfuerzo
mecánico. Un módulo solar que haya sufrido daños
no podrá ser reparado y deberá ser eliminado de
manera correcta, protegiendo el medioambiente. La
ficha del cable de conexión se introducirá
simplemente en el enchufe que se halla en la parte
posterior del módulo.
¡Atención! La ficha del enchufe lleva una protección
contra una polarización inversa, no la fuerce en el
momento de enchufarla.
15
E
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:22 Uhr Seite 15

Conexión de la lámpara
Enchufe el cable del módulo en la hembrilla del
cargador solar.
Tan pronto como el módulo suministre corriente
suficiente se encenderá el piloto verde de „carga“
para recargar el acumulador. El tiempo requerido
para recargar depende de la intensidad de los rayos
solares. Con el módulo solar adjunto a plena
intensidad solar se requieren unas 10 horas para
una recarga completa.
Tan pronto como el acumulador esté completamente
recargado se encenderá el piloto de „Lleno“. Con un
acumulador completamente recargado el alumbrado
durará unas 4 horas.
¡Advertencia! No se puede cargar el acumulador
al mismo tiempo a través de la red y del módulo
solar. El sistema electrónico incorporado sufriría
daños irreparables.
1) Tapa transparente
2) Fluorescente de 18 watios
3) Cable a la red
4) Tapa para el cable
5) Enchufe para la recarga solar.
6) Control de recarga
7) Interruptor de ON/OFF
8) Empuñadura
7. Dispositivo de protección para el
transporte
Para evitar que la lámpara sea encendida sin querer
durante el transporte el interruptor de conexión lleva
un clip de seguridad. Antes de poner en servicio el
conjunto proceda a retirar dicho clip.
8. Cambio de fusibles
Desconecte la lámpara de la red o del módulo solar
antes de cambiar los fusibles. En la parte inferior de
la lámpara se halla montado un fusible para proteger
el acumulador de una sobrecarga. Cuando efectue
un cambio de fusible, use únicamente uno con el
mismo amperaje ( 1 A de acció lenta).
9. Como cambiar el fluorescente
Cuando tenga que sustituir un fluorescente dañado,
desconecte primero la lámpara y desenchúfela de la
red o del módulo solar. Antes de cambiar el
fluorescente espere unos 5 a 10 minutos hasta que
se haya enfriado. A continuación afloje el tornillo de
seguridad de la tapa transparente y extraigalo con la
tapa. Para sacar el fluorescente deberá girarlo en
90º. Hecho esto, podrá colocar el nuevo fluorescente
procediendo en sentido inverso. Finalmente ponga
de nuevo la tapa transparente y apriete el tornillo de
sujeción.
10. En caso de avería
En caso de que la lámpara no funcione, compruebe
lo siguiente:
¿Está completamente cargado el acumulador?
Enchufe la lámpara con el cable directamente en la
red. Deberá encenderse el piloto verde de „Carga“.
Si no se enciende compruebe el fusible en la parte
inferior de la lámpara. (Véase el capítulo sobre el
cambio de fusible).
11. Advertencias
La lámpara ha sido concebida para trabajar en el
ámbito privado.
No exponga la lámpara a la humedad.
Proteja la lámpara de la lluvia.
Siempre que no se utilice guarde la lámpara en un
lugar seco y protegido de las heladas.
Antes de abrir la lámpara desenchúfela de la red o
del módulo solar.
El módulo solar es resistente al frío y puede trabajar
en la intemperie.
12. Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
16
E
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:22 Uhr Seite 16

1. Nota introduttiva
Colle presenti istruzioni d’uso potete fare pratica
delle speciali caratteristiche e delle modalità di
funzionamento del Kit d’illuminazione solare SO 6-
BS. Vi preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni d’uso; noi decliniamo qualsiasi
responsabilità risultante da danni causati
dall’inosservanza delle istruzioni stesse.
Leggete le istruzioni d’uso anche se il montaggio
viene effettuato da un’altra persona.
2. Prodotto ed accessori in dotazione
Lampada a fluorescenza (1 unità)
Angolare di sostegno in Al (1 unità)
Cavo di collegamento, 5 m
Modulo solare da 12 V / 6 W (1 unità)
3. Dati tecnici
Lampada a fluorescenza : 18 W
Carica lampada a
fluorescenza: tens. di rete 230 V ~ 50 Hz
oppure
modulo da 12 V / 6 W
Accumulatore: 6 V / 4 Ah
Entrata carica: 9 - 18 V / 500 mA massimi
Attenzione! Proteggere la lampada a
fluorescenza dalla pioggia!
4. Tipi di possibili impieghi
A. Come lampada portatile da campeggio,
officina, lavori professionali ecc.
Tirate fuori l’impugnatura. Il congegno può essere
posto verticalmente o orizzontalmente su una
superficie piana. La lampada viene accesa/
spenta azionando l’interruttore.
B. Come lampada d’emergenza automatica se
mancasse la corrente
Inserire il caricapile a corrente di rete in una
presa e portare l’interruttore in posizione „ON“.
Appena manca la tensione di rete, la lampada si
accende automaticamente. Appena c’è la
tensione di rete, la lampada si spegne e
l’accumulatore viene ricaricato.
C. Come illuminazione da casa, da campeggio,
garage o nella casettina da giardino.
La lampada non è qui collegata nè al modulo
solare nè alla tensione di rete.
La lampada la si può fissare, con l’ausilio di due
viti con distanza pari a 50 cm, al soffitto della
stanza o alla parete. Accendere o spegnere la
lampada azionando l’interruttore „EIN/AUS“,
acceso/spento.
E per concludere, l’accumulatore della lampada
deve venire ricaricato procedendo come indicato
nel punto 6 „Modi di caricarla“.
D. Come lampada ad accensione automatica
nell’oscurità (solo se collegata al modulo
solare).
Presupposto necessario all’accensione
automatica nell’oscurità è che il modulo solare sia
collegato; questo serve da sensore di luminosità.
L’interruttore („EIN/AUS“) deve trovarsi in
posizione „ON“ (EIN), acceso. Con sufficiente
grado di oscurità, la lampada s’accende auto-
maticamente; con accumulatore vuoto, la
lampada si spegne. Il giorno susseguente
l’accumulatore verrà ricaricato attraverso il
modulo solare.
17
I
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:22 Uhr Seite 17

6. Modi per caricarla
Carica della lampada attraverso l’alimentatore
incorporato
1. Tettuccio di protezione trasparente
2. Lampada a fluorescenza da 18 W
3. Cordone elettrico di rete
4. Coperchio per cordone elettrico di rete
5. Boccola di carica solare
6. Controllo carica
7. Interruttore acceso/spento
8. Impugnatura
1. Aprite il coperchio per il conduttore elettrico di
rete sul fondo della lampada, estraete il
conduttore elettrico di rete ed introducetelo in una
presa (230 V ~ 50 Hz).
2. L’LED verde „Charge“ Vi segnala che
l’accumulatore viene caricato.
3. Appena l’LED rosso „Full“ s’accende,
l’accumulatore è completamente carico.
Il tempo di carica tramite l’alimentatore di rete
incorporato è di ca. 12 ore. Il dispositivo di
protezione sovraccarica impedisce che
l’accumulatore venga sovraccaricato, ciò significa
che l’accumulatore può stare collegato più di 12
ore, senza essere danneggiato.
Carica attraverso il modulo solare
Montaggio e collegamento del modulo solare
Per il modulo solare scegliete un luogo possibilmente
rivolto verso „sud“ e raggiungibile dal cavo di
collegamento. L’installazione del modulo può
avvenire con l’ausilio dell’angolare di sostegno in
dotazione. Il modulo lo si può fissare all’angolare di
sostegno con un nastro adesivo. Durante
l’installazione, Vi preghiamo di tenere conto che il
modulo solare si spezza con facilità e non lo si deve
sottoporre a nessuna pressione meccanica. Un
modulo solare danneggiato non lo si può più
aggiustare e lo si deve smaltire in maniera da
salvaguardare l’ambiente. La spina del cavo di
collegamento viene semplicemente inserita nella
boccola sul retro del modulo.
Attenzione! La spina è protetta contro l’errata polarità
e, inserendola, non sforzare inutilmente.
18
I
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:22 Uhr Seite 18

Collegamento della lampada
Introducete il connettore elettrico del modulo solare
nella boccola di carica solare.
Appena il modulo solare fornisce abbastanza
corrente di carica, l’LED verde „Charge“ s’accende e
l’accumulatore viene caricato. Il tempo di carica
dipende dall’intensità dei raggi solari. Col modulo
solare in dotazione e pieno sole bastano ca. 10 ore
per caricarla completamente.
Appena l’accumulatore è carico, l’LED rosso „Full“
s’accende. La durata d’illuminazione con
accumulatore carico è di ca. 4 ore.
Avvertenza! Non è consentita la carica
simultanea dell’accumulatore con rete elettrica e
con modulo solare! I dispositivi elettronici
incorporati potrebbero venire rovinati.
1. Tettuccio di protezione trasparente
2. Lampada a fluorescenza da 18 W
3. Cordone elettrico di rete
4. Coperchio per cordone elettrico di rete
5. Boccola di carica solare
6. Controllo carica
7. Interruttore acceso/spento
8. Impugnatura
7. Sicura durante il trasporto
Per impedire che la lampada s’accenda
inavvertitamente durante il trasporto, vi è stata
applicata una sicura al disopra dell’interruttore. Prima
di accendere la lampada per la prima volta togliete
allora questo clip di bloccaggio.
8. Sostituzione del fusibile
Prima di sostituire il fusibile bisogna staccare la
lampada dalla rete elettrica o dal modulo solare.
Questo fusibile, che protegge l’accumulatore contro
la sovraccarica, è stato integrato nel fondo della
lampada. Sostituendo il fusibile fare attenzione che
lo stesso disponga di un equivalente valore in
Ampère (1 A ritardato).
9. Sostituzione della lampada a
fluorescenza
Per sostituire la lampada a fluorescenza, spegnete la
lampada e staccatela dalla tensione di rete o dal
modulo solare. Avanti di sostituirla attendete ca 5
min. fino a 10 min., cioè fino a che la lampada si sarà
raffreddata. Svitate fuori la vite di bloccaggio dal
tettuccio di protezione trasparente e togliete il
tettuccio stesso. Per prelevare la lampada girarla di
90°. L’introduzione di una nuova lampada avviene in
senso analogo inverso. Riporre infine il tettuccio di
protezione e fissarlo con la vite di bloccaggio.
10. Inconvenienti di funzionamento
Se la lampada non funzionasse, allora effettuate i
seguenti controlli:
l’accumulatore è completamente carico?
Inserite la spina della lampada in una presa di
corrente di rete. L’LED verde „Charge“ si dovrebbe
accendere. In caso contrario dovrete controllare il
fusibile incorporato nel fondo della lampada. (Vedi
sezione „Sostituzione del fusibile“.)
11. Avvertenze
La lampada è stata concepita per l’impiego
nell’ambito di vita privato.
Proteggete la lampada dall’umidità.
Non esponete la lampada alla pioggia.
Non servendosene, custodire la lampada in una
stanza asciutta e protetta dal gelo.
Prima di aprire la lampada dovete staccare la spina
dalla presa di rete o dal modulo solare.
Il modulo solare resiste alle intemperie e agl’influssi
invernale.
12. Commissione dei pezzi di ricambio
Avendo eventualmente bisogno di pezzi di ricambio,
si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
19
I
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:22 Uhr Seite 19

20
Ersatzteilzeichnung Solar Beleuchtungs-Set Art.-Nr.:41.906.10, I-Nr. 91017
Anleitung SO 6-BS 07.11.2001 15:22 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Velleman
Velleman HQ-Power HQPE10006 user manual

Lightolier
Lightolier Calculite ProSpec PA4H3070 specification

ADJ
ADJ VIZI HEX WASH7 User instructions

Vision & Control
Vision & Control DL30x60-IR850/UDC/-a Instructions for use

Laserworld
Laserworld Diode Series manual

LSC
LSC REDBACK REDPLATE installation guide