EINHELL BMD 40 User manual

Art.-Nr.: 22.701.40 I.-Nr.: 01016 BMD 40
Bedienungsanleitung
Leitungssucher
Operating Instructions
Metal and Voltage Detector
Mode d’emploi
Appareil de repérage de conduites
Istruzioni per l’uso
Cercacavi e cercatubi
Руководство по эксплуатации
Устройство обнаружения скрытой
электропроводки
Használati utasítás
Vezetékkereső
Upute za uporabu
Uredjaj za traženje kabela
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 1

2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
Перед первым использованием прочтите руководство по
эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям.
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 2

3
21
3
2
4
1
3
6
5
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 3

4
1. Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1 Einstellrad/ Ein-/Ausschalter
2 Signal-LED
3 Sensorfläche für spannungsführende Leitungen
4 Sensorfläche für Metall
5 Deckel
6 Clipanschluss für 9V-Blockbatterie
2. Wichtige Hinweise
앬Versuchen Sie nie, die Elektronik des
Leitungssuchers in irgendeiner Weise zu
manipulieren. Die bestimmungsgemäße Funktion
des Gerätes ist somit nicht mehr gewährleistet.
앬Achten Sie auf die maximal angegebene
Lokalisierungsdistanz sowie auf das zu
lokalisierende Material
앬Achten Sie darauf, die Batterie rechtzeitig zu
wechseln, da dies sonst zu nicht korrekten
Messergebnissen führen kann!
앬Beachten Sie, dass elektrostatisch aufgeladene
Flächen sowie elektro-magnetische Störquellen
zu nicht korrekten Messergebnissen führen
können.
3. Betrieb (Bild 1-3)
Einschalten:
Bewegen Sie das Einstellrad (1) im Uhrzeigersinn,
bis Sie ein Klick-Geräusch hören. Die Signal-LED (2)
leuchtet.
Ausschalten:
Bewegen Sie das Einstellrad (1) gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klick-Geräusch hören. Die
Signal-LED (2) erlischt.
Einstellung der maximalen Empfindlichkeit:
Bewegen Sie das Einstellrad nach dem Einschalten
so lange im Uhrzeigersinn, bis die Signal-LED
gerade erlischt. An diesem Punkt weist der
Leitungssucher die größte Empfindlichkeit auf.
Lokalisieren von stromführenden Leitungen:
Halten Sie den Leitungssucher nach Einstellung der
maximalen Empfindlichkeit mit der Sensorfläche für
spannungsführende Leitungen (3) gegen die zu
untersuchende Fläche. Wenn sich eine
stromführende Leitung innerhalb der maximal
angegebenen Distanz und entsprechender
Beschaffenheit befindet, leuchtet die Signal-LED auf.
Lokalisieren von Metall:
Halten Sie den Leitungssucher nach Einstellung der
maximalen Empfindlichkeit mit der Sensorfläche für
Metall (4) gegen die zu untersuchende Fläche. Wenn
sich ein metallischer Gegenstand innerhalb der
maximal angegebenen Distanz und entsprechender
Beschaffenheit befindet, leuchtet die Signal-LED auf.
Batteriewechsel:
Wechseln Sie die Batterie, wie in Bild 2 und Bild 3
gezeigt. Verwenden Sie ausschließlich Alkali-
Mangan-Batterien. Achten Sie auf gleiche Kapazität
und Spannung.
4. Technische Daten
Stromversorgung 1 x 9 V d.c. (6F22)
Max. Empfindlichkeit
Stromführende Leitung bei 110 V ~ 50 Hz 40 mm
Stahlrohr Ø 20 x Ø 16 mm 30 mm
Kupferrohr Ø 20 x Ø 18 mm 11 mm
Gewicht 0,15 kg
5. Entsorgung Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materialien.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt,
recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden.
Senden Sie verbrauchte Batterien an die iSC GmbH,
Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort wird vom
Hersteller eine fachgerechte Entsorgung
gewährleistet.
D
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 4

5
D
6. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident- Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 5

6
GB
1. Layout (Fig. 1-3)
1 Setting wheel / ON/OFF switch
2 LED indicator
3 Sensor area for voltages
4 Sensor area for metal
5 Cover
6 Clip connector for 9V block battery
2. Important information
Never attempt to manipulate the electronic
circuitry of the metal and voltage detector in any
way. Otherwise the device may no longer work in
the intended way.
Note that the device needs to be held differently
depending on whether you are trying to locate
metal or a voltage, and that it also has an
indicated maximum detection range.
Make sure that you replace the batteries in good
time, as otherwise there is a risk that the
measurement results may be inaccurate.
Please note that a buildup of electrostatic charge
on the surface or any other nearby source of
electromagnetic interference can cause incorrect
measurement results.
3. Operation (Fig. 1-3)
To switch on:
Turn the setting wheel (1) clockwise until you hear a
clicking noise. The LED indicator (2) will come on.
To switch off:
Turn the setting wheel (1) counterclockwise until you
hear a clicking noise. The LED indicator (2) will go
out.
Adjusting maximum sensitivity:
After switching the device on, keep turning the setting
wheel in a clockwise direction until the LED indicator
just goes out. At this point the Metal & Voltage
Detector has its greatest sensitivity.
Locating voltages:
After you have set the device to its maximum
sensitivity, hold the sensor area for voltages (3)
against the surface you wish to check. The LED
indicator will light up if there are any live wires of the
right type within the maximum indicated range.
Locating metal:
After you have set the device to its maximum
sensitivity, hold the sensor area for metal (4) against
the surface you wish to check. The LED indicator will
light up if there are any metal objects of the right type
within the maximum indicated range.
Replacing the battery:
To replace the battery, proceed as shown in Fig. 2
and Fig. 3. Only use alkaline-manganese batteries.
Check that the capacitance and voltage of the new
battery are the same as the old battery.
4. Technical data
Power supply 1 x 9 V d.c. (6F22)
Max. sensitivity
Current-carrying wires at 110 V ~ 50 Hz 40 mm
Steel pipe Ø 20 x Ø 16 mm 30 mm
Copper pipe Ø 20 x Ø 18 mm 11 mm
Weight 0.15 kg
5. Battery disposal
Batteries contain materials that are potentially
harmful to the environment. Never place batteries in
your household refuse, in fire or in water. Batteries
should be collected, recycled or disposed of by
environment-friendly means. Send your old batteries
to ISC GmbH, Eschenstrasse 6 in D-94405 Landau.
You can then be sure that the equipment will be
correctly disposed of by the manufacturer.
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 6

7
GB
6. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 7

8
F
1. Description de l’appareil (figure 1-3)
1 Roue de réglage/ interrupteur Marche / Arrêt
2 DEL de signalisation
3 Surface de capteur pour les câbles sous tension
4 Surface de capteur pour métal
5 Couvercle
6 Attache clip pour batterie monobloc 9V
2. Remarques importantes
N’essayez jamais de manipuler d’une manière ou
d’une autre le système électronique de l’appareil
de repérage de conduites. Il serait en effet alors
impossible de garantir un fonctionnement
conforme à l’affectation.
Attention à la distance de localisation maximale
indiquée et au matériau à localiser.
Veillez à changer à temps la batterie, étant
donné que sinon les résultats des mesures
pourraient être faussés !
Veillez à ce que les surfaces chargées
électrostatiquement, tout comme les sources de
perturbation électromagnétiques peuvent
entraîner des résultats de mesures incorrects.
3. Fonctionnement (figure 1-3)
Mise en circuit :
Tournez la roue de réglage (1) dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que vous
entendiez un clic. La DEL de signalisation (2)
s’allume.
Mise hors circuit :
Tournez la roue de réglage (1) dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que
vous entendiez un clic. La DEL de signalisation (2)
s’éteint.
Réglage de la sensibilité maximale :
Tournez la roue de réglage, après la mise en service
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la DEL de signalisation s’éteigne. C’est à ce
moment-là que l’appareil de repérage de conduites a
sa meilleure sensibilité.
Localisation de câbles traversés par le courant :
Maintenez l’appareil de repérage de conduites avec
la surface du capteur de câbles traversés par du
courant (3) contre la surface à analyser après avoir
réglé la sensibilité maximale. Si un câble sous
tension de qualité correspondante est présent dans
les limites de la distance maximale entrée, la DEL de
signalisation s’allume.
Localisation de métal :
Maintenez l’appareil de repérage de conduites avec
la surface du capteur de métal (4) contre la surface à
analyser après avoir réglé la sensibilité maximale. Si
un objet en métal de qualité correspondante est
présent dans les limites de la distance maximale
entrée, la DEL de signalisation s’allume.
Changement de batterie :
Remplacez la batterie comme indiqué en figure 2 et
figure 3. Utilisez exclusivement des piles alcali au
manganèse. Veillez à ce que la capacité et la tension
soient identiques.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation en courant 1 x 9 V d.c. (6F22)
Sensibilité maxi.
Câble sous tension à 110 V ~ 50 Hz 40 mm
Tube d’acier Ø 20 x Ø 16 mm 30 mm
Tube en cuivre Ø 20 x Ø 18 mm 11 mm
Poids 0,15 kg
5. Élimination des piles
Les piles comprennent des matériaux polluant
l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les
ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau. Les
piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées
dans le respect de l’environnement. Envoyez vos
piles usées à l’entreprise ISC GmbH, Eschenstraße
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 8

9
F
6 à D-94405 Landau /Allemagne . A cet endroit, une
élimination selon les règles de l’art peut être garantie
par le producteur.
6. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez
indiquer les références suivantes:
앬Type de l’appareil
앬No. d’article de l’appareil
앬No. d’identification de l’appareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 9

10
I
1. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1-3)
1 Manopola di regolazione/ Interruttore ON/OFF
2 Spia di segnalazione
3 Superficie con sensore per cavi che conducono
tensione
4 Superficie con sensore per metalli
5 Coperchio
6 Attacco a clip per batteria da 9V
2. Avvertenze importanti
Non cercate mai di modificare in alcun modo la
parte elettronica del cercacavi/cercatubi. Il
funzionamento corretto dell’apparecchio così non
è più garantito.
Fate attenzione alla distanza di localizzazione
massima indicata ed al materiale da localizzare.
Fate attenzione a cambiare tempestivamente la
batteria altrimenti ne possono risultare misure
inesatte!
Tenete presente che superfici con cariche
elettrostatiche e sorgenti di disturbo
elettromagnetiche possono produrre misure
inesatte.
3. Esercizio (Fig. 1-3)
Accensione
Ruotate la manopola di regolazione (1) in senso
orario fino a quando sentite un clic. La spia di
segnalazione (2) si illumina.
Spegnimento
Ruotate la manopola di regolazione (1) in senso
antiorario fino a quando sentite un clic. La spia di
segnalazione (2) si spegne.
Impostazione della sensibilità massima
Ruotate la manopola di regolazione dopo
l’accensione nel senso orario esattamente fino a
quando si spegne la spia di segnalazione. In questo
punto il cercacavi/cercatubi presenta la maggiore
sensibilità.
Localizzazione di cavi che conducono corrente
Tenete il cercacavi dopo l’impostazione della
sensibilità massima con la superficie con sensore per
cavi sotto tensione (3) appoggiato alla superficie da
esaminare. Nel caso che un cavo che conduce
corrente si trovi entro la distanza massima e presenti
le rispettive caratteristiche, la spia di segnalazione si
accende.
Localizzazione di metalli
Tenete il cercatubi dopo l’impostazione della
sensibilità massima con la superficie con sensore per
metalli (4) appoggiata alla superficie da esaminare.
Nel caso che un oggetto si trovi entro la distanza
massima e presenti le rispettive caratteristiche, la
spia di segnalazione si accende.
Sostituzione della batteria
Sostituite la batteria come mostrato nelle Fig. 2 e 3.
Utilizzate esclusivamente batterie alcaline al
manganese. Fate attenzione che le batterie abbiano
la stessa capacità e tensione.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di corrente 1 x 9 V d.c. (6F22)
Sensibilità massima
Cavo che conduce corrente a 110 V ~ 50 Hz 40 mm
Tubo d’acciaio Ø 20 x Ø 16 mm 30 mm
Tubo di rame Ø 20 x Ø 18 mm 11 mm
Peso 0,15 kg
5. Smaltimento delle batterie
La batterie contengono materiali che danneggiano
l’ambiente. Non gettate le batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie devono
venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando
l’ambiente. Inviate batterie usate alla ISC GmbH,
Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Così il
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 10

11
I
costruttore ne garantisce uno smaltimento
appropriato.
6. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dell’apparecchio
앬numero dell’articolo dell’apparecchio
앬numero d’ident. dell’apparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 11

12
RUS
1. Описание устройства (рисунки 1-3)
1 регулировочное колесо / переключатель
включено-выключено
2 сигнальный светодиод
3 сенсорная поверхность для находящейся под
напряжением проводки
4 сенсорная поверхность для металла
5 крышка
6 зажимное подключение для 9 в батарейки
2. Важные указания
Не пытайтесь всячески манипулировать
электроникой устройства обнаружения
скрытой электропроводки. В противном
случае больше не гарантируется
функционирование устройства согласно
предписаниям.
Внимательно следите за максимальным
указанным локализованным расстоянием, а
также за локализованным материалом.
Следите за тем, чтобы батарейка
своевременно заменялась, в противном
случае может привести к неправильным
результатам измерения!
Обратите внимание, что электростатически
заряженные поверхности, а также источники
электромагнитных помех могут привести к
неправильным результатам измерения.
3. Рабочий режим (рисунки 1-3)
Включение:
Двигайте регулировочное колесо (1) по
направлению часовой стрелки до тЙх пор, пока
не услышите щелчок. Сигнальный светодиод (2)
светится.
Выключить:
Двигайте регулировочное колесо (1) против
направления часовой стрелки до тех пор, пока
не услышите щелчок. Сигнальный светодиод (2)
потухнет.
Установка максимальной чувствительности:
Двигайте регулировочное колесо после
включения такдолго по направлению часовой
стрелки, пока сигнальный светодиод не
потухнет. В этом месте устройство обнаружения
скрытой электропроводки показывает большую
чувствительность.
Определение положения токопроводящей
проводки:
Удерживайте устройство обнаружения скрытой
электропроводки установленное на
максимальную чувствительность с сенсорной
поверхностью для находящейся под
напряжением проводки (3) над исследуемой
поверхностью. Если токопроводящая проводка
находящаяся внутри оказывается на
максимальной заданной дистанции и
соответствует параметрам, загорается
сигнальный светодиод.
Определение положения металла:
Удерживайте устройство обнаружения скрытой
электропроводки установленное на
максимальную чувствительность с сенсорной
поверхностью для металла (4) над исследуемой
поверхностью. Если металлический предмет
находящийся внутри оказывается на
максимальной заданной дистанции и
соответствует параметрам, загорается
сигнальный светодиод.
Замена батарейки:
Замените батарейку, так как показано на
рисунке 2 и рисунке 3. Используйте
исключительно щелочно марганцевые батарейки.
Внимательно следите за одинаковой емкостью и
напряжением.
4. Технические данные
Электропитание 1 х 9 в d.c. (6F22)
Макс. чувствительность
Токопроводящая проводка при 110 в - 50 Гц 40 мм
Стальная труба Ø 20 х Ø 16 мм 30 мм
Медная труба Ø 20 х Ø 18 мм 11 мм
Вес 0,15 кг
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 12

13
RUS
5. Утилизация батареи
Батарея содержит отрицательно влияющие на
окружающую среду материалы. Не бросайте
батареи в домашний мусор, в огонь или в воду.
Использованные батареи необходимо собирать,
направлять на переработку или утилизировать,
не нанося ущерба окружающей среде.
Отсылайте использованные батарейки на адрес
фирмы ISC GmhH, EschenstraІe 6, D-94405
Landau. Изготовитель на месте произведет
квалифицировано утилизацию.
6. Заказ запасных частей
При заказе запасных частей необходимо
привести следующие данные:
앬Модификация устройства
앬Номер артикула устройства
앬Идентификационный номер устройства
앬Номер запасной части требуемой для замена
детали
Актуальные цены и информация находятся на
сайте www.isc-gmbh.info
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 13

14
H
1. A készülék leírása (1-3-asckép)
1 Beállító kerék/ Be-/Kikapcsoló
2 Jelző-LED
3 Szenzorfelület a feszültséget vezető vezetékekhez
4 Szenzorfelület fémhez
5 Fedél
6 Klipcsatlakozó a 9V-blokkelemhez
2. Fontos utasítások
Ne próbálja meg sohasem, bármiljen módon a
vezetékkereső elektrónikáját manipulálni. Azáltal
nincs tovább garantálva a készüléknek a
meghatározásának megfelelő működése.
Ügyeljen a megadott maximális lokalizáló
távolságra valamint a lokalízálandó anyagra.
Ügyeljen arra, hogy időben kicserélje az elemet,
mivel máskülönben ez nem korrekt mérési
eredményekhez vezethet!
Vegye figyelembe, hogy elektrosztatikusan
feltöltődött felületek valamint elektromágneses
zavarforrások egy nem korrekt mérési
eredményhez vezethetnek.
3. Üzem (1-3-as kép)
Bekapcsolni:
Mozgassa a beállítókereket (1) addig az óramutató
forgási irányába, amig egy klick-hangot nem hall. A
jelző- LED (2) világít.
Kikapcsolni:
Mozgassa a beállítókereket (1) addig az óramutató
járásával ellenkező irányába, amig egy klick-hangot
nem hall. A jelző- LED (2) kialszik.
A maximális érzékenység beállítása:
Mozgassa a bekapcsolás után a beállítókereket
addig az óramutató forgási irányába, amig a jelző-
LED éppen hogy csak kialszik. Ezen a ponton a
legnagyobb a vezetékkereső érzékenysége.
Az áramot vezető vezetékek lokalizálása:
Tartsa a maximális érzékenység beállítása után a
vezetékkeresőt, a feszültséget vezető vezetékekre (3)
való szenzorfelülettel az ellenőrzésre előrelátott
felületre. Ha egy áramot vezető vezeték található a
maximálisan megadott távolságon belül és a
megfelelő tulajdonsággal rendelkezik, akkor felvilágit
a jelző-LED.
Fém lokalizálása:
Tartsa a maximális érzékenység beállítása után a
vezetékkeresőt, a fémre (4) való szenzorfelülettel az
ellenőrzésre előrelátott felületre. Ha egy fémes tárgy
található a maximálisan megadott távolságon belül
és a megfelelő tulajdonsággal rendelkezik, akkor
felvilágit a jelző-LED.
Elemcsere:
Cserélje ki a 2-es és a 3-as képen mutatottak szerint
az elemet. Csak kizárólagosan Alkali-Mangán-
elemeket használjon. Ügyeljen az egyforma
kapacitásra és feszültségre.
4. Technikai adatok
Áramellátás 1 x 9 V d.c. (6F22)
Max. érzékenység
Áramvezető vezetékek110 V ~ 50 Hz-nél 40 mm
Acélcső Ø20 x Ø 16 mm 30 mm
Rézcső Ø 20 x Ø 18 mm 11 mm
Tömeg 0,15 kg
5. Az elemek megsemmisítése
Az elemek a környezetet veszélyeztetô anyagokat
tartalmaznak.
Ne dobja az elemeket a házi hulladékok közé, tězbe
vagy vízbe. Az elemeket össze kellene gyějteni,
újrahasznosítani vagy környezetbarátilag
megsemmisíteni.
Küldje az elhasznált elemeket az iSC GmbH -hez,
Eschenstraße 6, D-94405 Landau.
Ott a gyártó által egy szakszerě megsemmisítés van
garantálva.
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 14

15
H
6. Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô
adatokat kell megadni
앬A készülék típusát
앬A kászülékk cikkszámát
앬A készülék ident-számát
앬A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt
találhatóak.
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 15

16
HR
1. Opis uredjaja (slika 1-3)
1 Kotačić za podešavanje/sklopka za
uključivanje/isključivanje
2 Signalna LED-dioda
3 Senzorska površina za provodljive kabele
4 Senzorska površina za metal
5 Poklopac
6 Priključak za bateriju od 9V
2. Važne napomene
Nikada, ni na koji način ne pokušavajte dirati
elektroniku uredjaja za traženje kabela. U
suprotnom više nije zajamčena namjenska
uporaba uredjaja.
Obratite pažnju na maksimalnu udaljenost
lokalizacije kao i na materijal koji lokalizirate
Pripazite na to da pravovremeno zamijenite
bateriju, jer u suprotnom rezultati mjerenja mogu
biti pogrešni!
Imajte na umu da elektrostatički nabijene
površine kao i elektromagnetski izvori smetnji
mogu takodjer dovesti do pogrešnih rezultata
mjerenja.
3. Rad (slika 1-3)
Uključivanje:
Okrenite kotačić za podešavanje (1) u smjeru
kazaljke na satu, sve dok ne čujete glasni «klik».
Svijetli signalna LED-dioda (2).
Isključivanje:
Okrenite kotačić za podešavanje (1) u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu, sve dok ne čujete
glasni «klik». Signalna LED-dioda (2) se gasi.
Podešavanje maksimalne osjetljivosti:
Nakon uključivanja okrećite kotačić za podešavanje
tako dugo u smjeru kazaljke na satu dok se ne ugasi
signalna LED-dioda. Na toj točki tražilo kabela
pokazuje najveću osjetljivost.
Lokalizacija provodljivih kabela:
Nakon podešavanja maksimalne osjetljivosti držite
uredjaj za traženje kabela okrenut sa senzorskom
površinom za provodljive kabele (3) prema površini
koju pretražujete. Ako se provodljivi kabel nalazi
unutar maksimalno navedene udaljenosti i
odgovarajućeg svojstva, zasvijetli signalna LED-
dioda.
Lokalizacija metala:
Nakon podešavanja maksimalne osjetljivosti držite
uredjaj za traženje kabela okrenut sa senzorskom
površinom za metal (4) prema površini koju
pretražujete. Ako se provodljivi kabel nalazi unutar
maksimalno navedene udaljenosti i odgovarajućeg
svojstva, zasvijetli signalna LED-dioda.
Zamjena baterija:
Baterije zamijenite na način prikazan na slikama 2 i
3. Koristite isključivo alkalij-manganske baterije.
Pripazite na jednaki kapacitet i napon.
4. Tehnički podaci
Naponsko napajanje 1 x 9 V d.c. (6F22)
Maks. osjetljivost
Provodljivi kabel kod 110 V ~ 50 Hz 40 mm
Čelična cijev Ø 20 x Ø 16 mm 30 mm
Bakrena cijev Ø 20 x Ø 18 mm 11 mm
Težina 0,15 kg
5. Zbrinjavanje baterija
Baterije sadrže materijale koji su opasni za okoliš. Ne
bacajte baterije u kućno smeće, vatru ni u vodu.
Baterije treba zbrinuti posebno, reciklirati ili zbrinuti
na ekološki način. Potrošene baterije pošaljite na
adresu poduzeća ISC GmbH, Eschenstraße 6 u D-
94405 Landau. Tamo će proizvodjač osigurati
njihovo stručno zbrinjavanje.
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 16

17
HR
6. Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
앬Tip uredjaja
앬Broj artikla uredjaja
앬Ident. broj uredjaja
앬Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 17

18
Landau/Isar, den 01.06.2006
Vogelmann
Product-Management
Leitungssucher BMD 40
Weichselgartner
General-Manager
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
Art.-Nr.: 22.701.40 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 4259050-18-4155050
Subject to change without notice
EN 50081-1; EN 50082-1; EN 55022; EN 55024; EN 61000-4-2; EN 61000-4-3
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
Fdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Idichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Ha következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
EE
SCG
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 18

19
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikai változások jogát fenntartva
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 19

20
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély
átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati
utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi
használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes
vevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
ГГааррааннттииййннооееууддооссттооввееррееннииее
На тот случай, если описанное в руководстве по эксплуатации
устройство выйдет из строя мы даем на нашу продукцию 2-х летнюю
гарантию. 2-х летний срок гарантии начинается с момента перенятия
ответственности за продукт или приобретения устройства клиентом.
Обязательным условием соблюдения гарантийных обязательств
является надлежащий технический уход за устройством, а также
использование нашей продукции согласно назначения.
В течении 2-х лет за вами также сохраняется права на
предусмотренное законодательством гарантийное обслуживание.
Гарантийное обязательство распространяется на территорию
Федеративной Республики Германии, а в странах, где существуют
региональные центры сбыта это обязательство является дополнением к
местным, действующим законодательным предписаниям. Пожалуйста,
по всем вопросам обращайтесь в службу сервиса Вашего региона или по
указанному ниже адресу.
Anl BMD 40_SPK1 19.06.2006 7:34 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other EINHELL Security Sensor manuals