EISEMANN HS 4 Ex User manual

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
Explosionsgeschützter
Handscheinwerfer mit Lade-
gerät
Explosion-protected portable
hand lamp with charging unit
Tegen explosie beveiligde
handlamp met oplader
HS 4 Ex
Ausführung
Series
Uitvoering
Anwendung
Application
Toepassing
Die tragbaren Handscheinwerfer der Reihe
HS 4 Ex sind explosionsgeschützte elekt-
rische Betriebsmittel und dienen zur Aus-
leuchtung von Betriebs- und Lagerstätten
in explosionsgefährdeten Bereichen der
Zone 1 und 2. Sie sind für den Innen- und
Außenbereich einsetzbar.
The portable hand lamps series HS 4 Ex
are explosion-protected electrical equip-
ment and serve for illumination of shops
and offices of a factory and storages within
areas subject to explosion hazards of zone
1 and 2. They can be used inside or out-
side.
De draagbare handlampen uit de 6142-
serie zijn explosievrije elektrische
apparaten en worden gebruikt voor de
verlichting van werkplekken en
opslagfaciliteiten in gevaarlijke gebieden in
zone 1 en 2. Ze zijn binnens- en
buitenshuis te gebruiken.
Zweck dieser Anleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen hängt die Sicherheit von Perso-
nen und Anlagen von der Einhaltung aller
relevanten Sicherheitsvorschriften ab.
Purpose of these instructions
When working in hazardous areas, the
safety of personnel and plant depends on
complying with safety regulations.
Het doel van deze handleiding
Bij werkzaamheden in explosiegevaarlijke
ruimtes hangt de veiligheid van personen
en installaties af van de naleving van alle
relevante veiligheidsvoorschriften.
Das Montage- und Wartungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung.
Die Voraussetzung dafür ist die genaue
Kenntnis der geltenden Vorschriften und
Bestimmungen.
Assembly and maintenance staffs working
on such plant therefore have a particular
responsibility. Precise knowledge of the
applicable standards and regulations is
required.
Het installatie- en onderhoudspersoneel
dat in dergelijke installaties moet werken,
draagt daarom een bijzondere
verantwoordelijkheid. Voorwaarde daartoe
is een nauwkeurige kennis van de van
toepassing zijnde regels en voorschriften.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche
Personal verpflichtet ist.
These instructions outline major security
measures. They supplement the corre-
sponding regulations, which the staff re-
sponsible must study.
Deze handleiding vat kort de belangrijkste
beveiligingsmaatregelen samen. Zij
vormen een aanvulling op de daarmee
overeenkomende voorschriften die door
het verantwoordelijke personeel moeten
worden bestudeerd.
Änderungen vorbehalten.
Subject to alterations.
Wijzigingen voorbehouden.
Metallwarenfabrik Gemmingen
Postfach 9
75050 Gemmingen, Germany

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
2
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Veiligheidsinstructies
Beachten Sie bitte folgendes bei Betrieb der Handscheinwerfer:
Observe the following during operation of the portable hand lamp:
Let op het volgende wanneer u de handlamp gebruikt:
Verwenden Sie den Handscheinwerfer nur
für den zugelassenen Einsatzzweck.
Fehlerhafter oder unzulässiger Einsatz
sowie das Nichtbeachten der Hinweise
dieser Betriebsanleitung schließen eine
Gewährleistung unsererseits aus.
Use the portable hand lamp only for its
intended purpose.
Incorrect or impermissible use as well as
non-compliance with these operating in-
structions invalidates our warranty provi-
sion.
Gebruik de handlamp alleen voor de
toegestane doeleinden.
Onjuist of oneigenlijk gebruik en het niet
opvolgen van de instructies in deze
handleiding sluit garantie van onze kant
uit.
Umbauten und Veränderungen an dem
Handscheinwerfer, die den Explosions-
schutz beeinträchtigen, sind nicht gestat-
tet.
Any alterations and modifications to the
portable hand lamp, impairing its explosion
protection, are not permitted.
Wijzigingen en veranderingen aan de
handlamp die van invloed zijn op de
bescherming tegen explosies, zijn niet
toegestaan.
Der Handscheinwerfer darf nur im unbe-
schädigten und sauberen Zustand betrie-
ben werden.
Operate the portable hand lamp only if it is
clean and not damaged.
De handlamp mag alleen in en
onbeschadigde en schone toestand
worden gebruikt.
Bei Errichtung und Betrieb im Anwen-
dungsfall ist folgendes zu beachten:
Observe the following during setting up
and operating:
Bij opstelling en gebruik moet met het
volgende rekening worden gehouden:
das Gerätesicherheitsgesetz
the equipment safety legislation
De wetgeving op het gebied van
apparatenveiligheid
die nationalen Sicherheitsvorschriften
the national safety regulations
De nationale veiligheidsvoorschriften
die nationalen Unfallverhütungs-
Vorschriften
the national accident prevention regula-
tions
De nationale
ongevallenpreventievoorschriften
die nationalen Montagevorschriften
the national installation regulations
De nationale installatievoorschriften
die allgemein anerkannten Regeln der
Technik
the generally recognised technical regu-
lations
De algemeen erkende regels van de
techniek
die Sicherheitshinweise dieser Be-
triebsanleitung
the safety guidelines in these operating
instructions
De veiligheidsinstructies in deze
gebruikshandleiding
die Kennwerte der Typ- und Datenschil-
der
the characteristic values on the rating
and data plates
De kengetallen op de type- en
gegevensplaatjes
die Prüfbescheinigungen und die darin
enthaltenen besonderen Bedingungen
the test certificates and the special
conditions outlined in them
De testcertificaten en de daarin vervatte
specifieke voorwaarden
Beschädigungen können den Ex-Schutz
aufheben.
Any damage can invalidate the explosion
protection.
Beschadigingen kunnen de bescherming
tegen explosies teniet doen.
Eine Kopie der Baumusterprüfbescheinigung zusammen mit der zugehörigen Anlage senden wir Ihnen auf Anfrage
gerne zu.
We will forward a copy of the Type Examination Certificate together with the relevant schedule on request.
Wij zullen een exemplar van het Certificaat van het Onderzoek van het Type samen met het relevante programma
op verzoek versturen.

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
3
1 Normenkonformität
1 Conformity to standards
1 Conformiteit met de standaarden
Der explosionsgeschützte Handscheinwer-
fer HS 4 Ex entspricht dem Stand der
Technik. Er wurde gem. EN 29001 (ISO
9001) entwickelt, gefertigt und geprüft.
Er entspricht unter anderem folgenden
Bestimmungen und Normen:
Richtlinie 94/9/EG
EN 60079-0, 60079-7, 60079-11
89/336/EWG “Elektromagnetische
Verträglichkeit“
Dieser Handscheinwerfer ist zugelassen
für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen der Zone 1 und 2 gemäß IEC
60079-10.
The explosion-protected portable hand
lamp 6142 is produced in accordance with
the latest state of the art. It was devel-
oped, manufactured and tested in accor-
dance with EN 29001 (ISO 9001).
The device complies with the following
regulations and standards:
Directive 94/9/EC
EN 60079-0, 60079-7, 60079-11
89/336/EEC “Electromagnetic
compatibility“
This portable hand lamp is approved for
use in areas subject to explosion hazards
of zone 1 and 2 in accordance with IEC
60079-10.
De explosiebestendige 6142-handlamp
voldoet aan de stand van de techniek. Hij
is conform EN 29001 (ISO 9001)
ontworpen, geproduceerd en getest.
Hij voldoet onder andere de volgende
regels en normen:
Richtlijn 94/9/EG
EN 60079-0, 60079-7, 60079-11
89/336/EEG "Elektromagnetische
compatibiliteit"
Deze handlampen is goedgekeurd voor
gebruik in explosiegevaarlijke gebieden in
zone 1 en 2 conform IEC 60079-10.
A) HANDSCHEINWERFER HS 4 Ex
A) PORTABLE HAND LAMP HS 4 Ex
A) HANDLAMP HS 4 Ex
2 Technische Daten
2 Technical data
2 Technische gegevens
Explosionsschutz:
II 2G Ex e ib IIC T4
Ex-protection:
II 2G Ex e ib IIC T4
Explosiebeveiliging:
II 2G Ex e ib IIC T4
Prüfungsschein: TÜV 07 ATEX 553783 X
Test certificate: TÜV 07 ATEX 553783 X
Typeonderzoekscertificaat:
TÜV 07 ATEX 553783 X
Konformität: CE 0102 nach 94/9/EG
Conformity: CE 0102 according to 94/9/EC
Conformiteit: CE 0102 selon 94/9/CE
Gehäusematerial: Polyamid, schlagfest
Housing material: polyamide, impact resis-
tant
Materiaal omhulsel: polyamide, slagvast
Drucktaster (Funktion):
EIN-Blinken-AUS
Push button (function):
ON-BLINKING-OFF
Drukknop (functie):
AAN-knipperen-UIT
Leuchtfunktion:
Dauer- oder Blinklicht der Hauptlampe
Luminous function:
Continuous or blink light of the main lamp
Lichtfunctie:
Permanent brandend of knipperend licht
van de hoofdlamp
Lampen:
Hauptlampe: Halogen-Glühlampe
4,0 V, 2 W, 500 mA, E10
Sparlampe: Glühlampe
3,7 V, 1,1 W, 300 mA, E10
Lamps:
Main lamp: halogen bulb
4.0 V, 2 W, 500 mA,
E10
Economy lamp: incandescent lamp
3.7 V, 1.1 W, 300 mA,
E10
Lampen:
Hoofdlamp: halogeenlamp
4,0 V, 2 W, 500 mA, E10
Reservelamp: gloeilamp
3,7 V, 1,1 W, 300 mA,
E10
Leuchtdauer: ca. 6 - 7 Stunden
Flash duration: approx. 6 - 7 hours
Brandduur: ongeveer 6 tot 7 uur
Batterie: Blei-Gel-Akku, wartungsfrei,
4 V, 3,5 Ah
Battery:Lead-gel-accumulator, mainte-
nance-free, 4 V, 3,5 Ah
Accu: lood-gel-accu, onderhoudsvrij,
4 V, 3,5 Ah
Betriebstemperatur: -20 °C...+50 °C
Operating temperature: -20 °C...+50 °C
Gebruikstemperatuur: -20 °C...+50 °C
Vorsicherung: 1 A flink (Ex- geschützt)
Back up fuse: 1 A fast acting (explosion-
protected)
Voorzekering: 1 A vlug (tegen explosies
beveiligd)

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
4
Besondere Bedingungen:
Special conditions:
Bijzondere voorwaarden:
Warnung:
Warning:
Waarschuwing:
1. Nicht innerhalb eines explosions-
gefährdeten Bereiches laden oder
öffnen.
1. Do not load or open in explosion-
hazardous areas!
1. Niet in een explosiegevaarlijke
ruimte opladen of openen.
2. Handscheinwerfer nur mit feuch-
tem Tuch reinigen.
2. Clean the portable hand lamp only
with a damp cloth!
2. De handlamp alleen met een
vochtige doek reinigen.
3. Das Laden des Handscheinwerfe-
rakkus darf nur mit dem Ladegerät
des Herstellers Typ HS 4 Ex erfol-
gen
3 The charging of portable hand
lamp accumulator must be exe-
cuted only with the manufactures
charging unit HS 4 Ex!
3. Het opladen van de handlampaccu
kan alleen plaatsvinden met de
oplader van de fabrikant, type
6142/01
Maßzeichnung (alle Maße in mm)
Dimensional drawings (all dimensions
in mm)
Maattekening (alle afmetingen in mm)
Handscheinwerfer HS 4 Ex mit Ladegerät
Portable hand lamp HS 4 Ex with charging
unit
6142/20-handlamp met oplader
3 Funktion/Betrieb
3 Function/Operation
3 Functie/gebruik
Der Handscheinwerfer kann mit dem an
der Rückseite angebrachten Druckknopf-
taster (Abbildung 1/2) ein- und ausge-
schaltet werden.
The portable hand lamp can be switched
on and off by the push button (illustration
1/2) situated at the back.
De handlamp kan met de op de
achterzijde aangebrachte drukknop
(afbeelding 1/2) worden in- en
uitgeschakeld.
Schaltstufen: EIN-Blinken-AUS
Switching steps: ON-BLINKING-OFF
Schakelstanden: AAN-knipperen-UIT
Lampenüberwachung
Lamp monitoring
Lampbeveiliging
Bei defekter Hauptlampe erfolgt automati-
sches Umschalten auf die Sparlampe
(Fadenbruchkontrolle). Ein totaler Licht-
ausfall wird dadurch vermieden.
In the case of a faulty main lamp, there is
an automatic switch over to the economy
lamp (filament break monitor) in order to
avoid a total light failure.
In het geval van een defecte hoofdlamp
wordt automatische omgeschakeld op de
reservelamp (draadbreukcontrole). Een
totale lichtuitval wordt daarmee vermeden.

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
5
Ladezustandsanzeige
Charging condition display
Laadtoestandindicator
Der Ladezustand des Akkus wird durch
fünf Leuchtdioden angezeigt. Nach dem
Einschalten des Handscheinwerfers zei-
gen die Leuchtdioden die verfügbare Bat-
teriekapazität an. Die Temperatur der
Batterie beeinflusst die Ladezustandsan-
zeige, wenn bei vollgeladener Batterie die
oberste LED nur kurz aufleuchtet, ist das
auf die Temperatureinflüsse zurückzufüh-
ren. Ein Defekt der Batterie oder des
Handscheinwerfers liegt nicht vor.
The accumulator charge is indicated by
five light-emitting diodes. After switching
on the portable hand lamp, the light-
emitting diodes indicate the available bat-
tery capacity. The battery temperature
influences the charging state display. If the
battery is fully charged and the upper LED
lights up only briefly, this can be attributed
to temperature influence. Neither the bat-
tery nor the portable hand lamp is faulty.
De laadtoestand van de accu wordt door
vijf ledjes aangegeven. Na het inschakelen
van de handlamp geven de ledjes de
beschikbare accucapaciteit weer. De
temperatuur van de accu heeft invloed op
de laadtoestandindicator, wanneer bij een
opgeladen accu het bovenste ledje kort
gaat branden, is dat te wijten aan
temperatuurinvloeden. Er is geen sprake
van een defect aan de accu of de
handlamp.
Abbildung/Illustration/Afbeelding: 1
grüne Leuchtdioden (Abbildung 1/3)
signalisieren: Kapazität verfügbar
Green light-emitting diodes (illustra-
tion 1/3) indicate: capacity available.
Groene ledjes (zie afbeelding 1/3)
betekenen: capaciteit beschikbaar
gelbe Leuchtdioden (Abbildung 1/4)
signalisieren: Batterie laden
Yellow light-emitting diodes (illustra-
tion 1/4) indicate: charge battery.
Gele ledjes (zie afbeelding 1/4)
betekenen: accu opladen
rote Leuchtdioden (Abbildung 1/5) sig-
nalisiert: Achtung, Batterie dringend la-
den!
Red light-emitting diodes (illustration
1/5) indicate: caution, charge battery
urgently!
Rode ledjes (zie afbeelding 1/5)
betekenen: let op, accu moet
dringend worden opgeladen!
Tiefentladeschutz
Total discharge protection
Diepontlading
Vor dem Erreichen der Ladeschlussspan-
nung wird automatisch auf die Sparlampe
umgeschaltet. Restleuchtdauer mit der
Sparlampe ca. 1 Stunde. Beim Erreichen
der Ladeschlussspannung wird die Lampe
ausgeschaltet. Leuchte nicht über längere
Zeit ungeladen lagern. Bei Nichtgebrauch
den Handscheinwerfer immer im Ladege-
rät aufladen bzw. parken.
Before the final charging voltage is
reached, there is an automatic switch over
to the economy lamp. The residual lumi-
nance time of the economy lamp is ap-
proximately 1 hour. After reaching the
charging end voltage, the lamp is switched
off. Do not store the luminaire uncharged
for prolonged periods. An unused portable
hand lamp shall always be charged or
parked in the charging unit.
Alvorens de oplaadeindspanning wordt
bereikt, wordt automatisch op de
reservelamp omgeschakeld. De
reservelamp is goed voor circa 1
branduren. Wanneer de
oplaadeindspanning wordt bereikt, wordt
de lamp uitgeschakeld. De lamp niet
gedurende langere tijd ongeladen opslaan.
Bij niet gebruiken de handlamp altijd in de
oplader opladen of daarin wegzetten.
Überwachte Ladespannungsquelle:
Monitored charging voltage source:
Bewaakte oplaadspanningsbron:
Mindestspannung bei 12 V ca. 11,8 V
Minimum voltage about 11.8 V at 12 V
Minimale spanning bij 12 V circa 11,8 V
bei 24 V ca. 23,6 V
about 23.6 V at 24 V
bij 24 V circa 23,6 V
Werden diese Mindestspannungen unter-
schritten, wird die Stromaufnahme aus der
Ladespannungsquelle auf ein Minimum
reduziert. Beide grünen Leuchtdioden des
Ladegerätes sind dann ausgeschaltet.
Diese Überwachung schützt die Fahr-
zeugbatterie vor zu großer Entladung.
Eine totale Entladung der Fahrzeugbatte-
rie ist dadurch nicht möglich, bei älteren
Fahrzeugbatterien wird somit nur bei lau-
fendem Motor des Fahrzeugs geladen.
If tension falls short of these minimum
voltages, drawing of current from the
charging voltage source is reduced to a
minimum. Both green light-emitting diodes
of the charging unit are then switched off.
This monitoring effect protects the vehicle
battery against excessive discharge. Total
discharge of the vehicle battery is thereby
prevented. For older vehicle batteries,
charging should therefore only take place
with running engines.
Als deze spanning tot onder het minimum
daalt, wordt de stroomopname uit de
oplaadspanningsbron tot een minimum
beperkt. Allebei de groene ledjes van de
oplader wordt dan uitgeschakeld. Deze
beveiliging beschermt de voertuigaccu
tegen een te grote ontlading. Een totale
ontlading van de accu van het voertuig is
daardoor niet mogelijk, bij oudere
voertuigaccu’s worden alleen bij draaiende
motor van het voertuig opgeladen.

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
6
Netzwächterfunktion (Notlichtfunktion)
Voltage alarm function contactor func-
tion (emergency light function)
Netbewakingsfunctie (noodlichtfunctie)
Steht der Handscheinwerfer im Ladegerät
und die Netzspannung fällt aus, leuchtet
die Hauptlampe auf, was für das Auffinden
des Handscheinwerfers ideal ist. Bei
Netzwiederkehr wird diese wieder aus-
geschaltet.
If the portable hand lamp is placed in the
charging unit and there is a voltage loss,
the main lamp will light up, which is ideal
for finding the portable hand lamp. It is
switched off again when power returns.
Staat de handlamp in de oplader en de
netspanning valt uit, dan gaat de lamp
branden, wat handig is om de lamp in het
donker te vinden. Wanneer er weer stroom
is, wordt de lamp weer uitgeschakeld.
Auslieferungszustand ist ohne Notlicht-
funktion
Delivery status: without emergency
light function
De status van de levering:
zonder noodlichtfunctie
Zum Aktivieren der Notlichtfunktion muss
der Jumper auf der Elektronikplatine von
der Position "innen“ (B/C) auf die Position
„außen“ (A/B) versetzt werden (siehe Ab-
bildung 1 a).
To activate the emergency light function
the jumper has to move from position
„inside“ (B/C) onto position “outside” (A/B)
(see illustration 1 a).
Om de noodlichtfunctie te activeren moet
zich de verbindingsdraad van
positie„binnenkant” (B/C) op positie
„buitenkant“ bewegen (A/B) (zie illustratie
1 a).
a) ohne Notlichtfunktion (Auslieferungszu-
stand)
without emergency light function
(delivery status)
zonder noodlichtfunctie (bij oplevering)
Jumper auf B/C- Lage„innen“
Jumper on position B/C „inside“
Jumper op stand B/C „binnen“zetten
b) met noodlichtfunctie
with emergency light function
avec fonction de lumière de secours
Jumper versetzen auf A/B- Lage „außen“
move the jumper on position A/B “outside”
Jumper op positie A/B "buiten”
Abbildung 1 a/Illustration 1 a/Afbeelding 1 a
Jumper

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
7
Leuchtenkopf
Lamphead
Lampkop
Der Scheinwerferkopf mit beweglichem
Griff lässt sich nach vorn um 20 ° und
nach hinten um 90 ° schwenken. Mit den
seitlichen Schrauben am Scharnier kann
die Beweglichkeit des Lampenkopfes
eingestellt werden
The portable hand lamp head with mov-
able handle can be tilted 20° forward and
90° back. The mobility of the portable
hand lamp head can be adjusted by the
lateral hinge screws.
De lampkop met beweegbare greep kan
tot 20° naar voren en tot 90° naar achteren
worden gekanteld. Met de schroeven aan
de zijkant van het scharnier kan de
beweeglijkheid van de lampkop worden
ingesteld.
Vorsteckscheiben
Lenses
Voorsteeklenzen
Die Lichtscheibe ist mit beidseitiger Aus-
sparung zum Einfügen von Vorsteckschei-
ben versehen. Zwei Vorsteckscheiben in
den Farben klar und orange liegen dem
Handscheinwerfer-Set bei. Andersfarbige
Vorsteckscheiben sind auftragsbedingt
möglich (siehe Zubehör).
At both sides of the light lens, there are
slots for inserting auxiliary lenses. Two
auxiliary lenses of clear and orange col-
ours are supplied in the portable hand
lamp set. Auxiliary lenses of other colours
can be ordered (see accessories).
De lens van de lamp is uitgerust met een
dubbelzijdige uitsparing voor het
aanbrengen van voorsteeklenzen. Twee
voorsteeklenzen in de kleuren transparant
en oranje zijn inbegrepen in de
handlampset. Anders gekleurde
voorsteeklenzen zijn op bestelling
leverbaar (zie accessoires).
Achtung:
Attention:
Let op:
Wegen möglicher statischer Aufladung,
die aufgesetzte Streuscheibe im Ex-
Bereich nur mit feuchtem Tuch reini-
gen!
To avoid electrostatic charging, clean
the lens applied in the ex zone only
with a wet cloth!
Vanwege de mogelijkheid van statische
elektriciteit, mag de lens in een
explosiegevaarlijk ruimte alleen met
een vochtige doek worden gereinigd!
Gürtelhaken
Belt hook
Riemhaak
An der Rückseite des Lampenkopfes ist
ein stabiler Gürtelhaken mit Ringöse an-
gebracht. Er ermöglicht das Einhängen
des Handscheinwerfers in den Gürtel bzw.
in einen Karabinerhaken.
At the back of lamphead a stable belt hook
of high-grade steel can be installed (11). It
makes possible the hanging up of the
portable hand lamp into the belt; a cara-
bine swivel can be also hung up by a ring
eyelet.
Aan de achterkant van de lampkop is een
stabiele riemhaak met ring bevestigd.
Hiermee kan de handlamp aan een riem of
karabijnhaak worden gehaakt.
4 Laden
4 Charging
4 Opladen
Die Ladung darf nur mit dem Eisemann-
Ladegerät vorgenommen werden. Hierzu
wird der Handscheinwerfer auf das Lade-
gerät gesetzt und geparkt.
Charging is only permitted with the
Eisemann charging unit. Place the port-
able hand lamp on the charging unit and
park it there.
Het opladen mag alleen gebeuren met de
Eisemann-oplader. Hiertoe wordt de
handlamp op de oplader geplaatst en zo
weggezet.
Erstinbetriebnahme:
Initial operation:
Eerste ingebruikname:
48 h laden → ca. 80 % Batteriekapazität
Charge for 48 h → approx. 80 % battery
capacity
48 uur opladen → circa 80%
accucapaciteit
100 % nach einigen Ladezyklen
100 % after several charging cycles
100% na enige oplaadcycli
Begrenzte Lagerfähigkeit des Akkus:
Limited shelf life:
Beperkte opslagcapaciteit van de accu:
max. ½ Jahr ohne Ladung
Max. ½ year without charging
max. ½ jaar zonder oplading
Akku nur geladen lagern
Store accumulator only in charged condi-
tion.
Accu alleen opgeladen opslaan
Besondere Bedingung bezüglich des
Ex- Schutzes:
Special condition for explosion protec-
tion:
Bijzondere voorwaarden in verband met
de bescherming tegen explosies:
1. Das Laden der Batterie darf nur au-
ßerhalb des explosionsgefährdeten
Bereichs erfolgen.
1. Battery charging has to be per-
formed outside hazardous areas..
1. Het opladen van de batterij mag
alleen plaatsvinden buiten
explosiegevaarlijke ruimtes.
2. Das Laden der Batterie darf nur mit
Ladegerät HS 4 Ex des Herstellers
Metallwarenfabrik Gemmingen erfol-
gen.
2. Only use HS 4 Ex charging unit
manufactured by Metallwarenfabrik
Gemmingen for charging the bat-
tery.
2. La batterie ne doit être chargée
qu’avec le chargeur HS 4 Ex fabri-
qué par Metallwarenfabrik
Gemmingen.
Die Kontaktgabe erfolgt zum Ladegerät hin
durch drei blanke Kontaktbolzen (Abbil-
dung 1/1) an der Rückseite des Hand-
scheinwerfers. Bitte sichtbare Planflächen
sauber halten.
Contact to the charging unit is effected by
three blank contact pins (illustration 1/1) at
the back of the portable hand lamp. Keep
visible plane faces clean, please.
Het contact met de oplader vindt plaats via
drie blootliggende contactpennen
(afbeelding 1 /1) op de achterzijde van de
handlamp. Gelieve zichtbare vlakke
oppervlakken schoon te houden.
Der Handscheinwerfer ist im Auslieferungszustand ungeladen.
The portable hand lamp is not charged on delivery.
De handlamp is bij levering niet opgeladen.

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
8
5 Reparatur und Instandsetzung
5 Repair and Maintenance
5 Reparatie en herstel
Wartungsarbeiten dürfen nur von dazu
befugtem und entsprechend geschultem
Personal durchgeführt werden.
Only authorised and properly trained staff
must execute maintenance work parts.
Onderhoudswerkzaamheden mogen
alleen door erkend en adequaat opgeleid
personeel worden uitgevoerd.
Um die einwandfreie Funktion des Hand-
scheinwerfers zu gewährleisten, ist nur der
Austausch der in der Ersatzteilliste aufge-
führten Originalersatzteile zulässig.
In order to ensure the correct working of
the portable hand lamp only original spare
parts given in the spare part list are re-
placed.
Om de goede werking van de handlamp te
garanderen, mogen alleen vervangende
onderdelen worden gebruikt die in de lijst
met originele reserveonderdelen
voorkomen.
Beschädigungen am Gehäuse oder an der
Elektronik gefährden den Explosions-
schutz und bedürfen der Werksreparatur.
Damages at the housing or at the elec-
tronic endanger the explosion-protection
and require repair in the plant.
Beschadiging aan het omhulsel of de
elektronica kunnen de bescherming tegen
explosie in gevaar brengen en vereisen
reparatie in de fabriek.
Der Handscheinwerfer darf nicht im explosionsgefährdeten Bereich geöffnet werden!
The portable hand lamp must not be opened in the potentially explosive zone!
De handlampen mag niet in de explosiegevaarlijke zone worden geopend!
5.1 Batteriewechsel
5.1 Replacement of battery
5.1 Verwanging van batterij
Beim Batteriewechsel wie folgt vorgehen:
For replacing the battery:
Wanneer de accu wordt vervangen, dient
u als volgt te werk te gaan::
1. Die Rückwand des Handscheinwer-
fers entfernen (Abbildung 2/1), Lösen
der zwei seitlichen Schrauben sowie
die im Boden.
1. Remove back panel of the portable
hand lamp (illustration 2/1). Undo the
two lateral screws and the one at the
bottom.
1 De achterzijde van de handlamp
verwijderen (afbeelding 2/1), de twee
zijdelingse schroeven en die aan de
onderzijde verwijderen.
2. Die frei sichtbare Elektronikplatine
vorsichtig nach oben abheben (Abbil-
dung 3/1 Vorher die Steckverbindung
auf der Platine zum verdeckten Siche-
rungselement lösen.
2 Carefully lift up the exposed electronic
board (illustration 3/1). Before that,
disconnect the plug-connection to the
covered safety element on the board.
2. Eerst het stekkertje op de printplaat
naar het afgedekte zekeringelement
losmaken. Vervolgens de vrijliggende
printplaat voorzichtig naar boven toe
weghalen (afbeelding 3/1).
3. Sicherungselement und Batterie aus
den Führungsschienen ziehen (Abbil-
dung 2/2).
3. Pull safety element and battery out of
the guiding rails (illustration 2/2).
3. Zekeringelement en accu van de
geleiderails trekken (afbeelding 2/2).
4. In umgekehrter Reihenfolge neue
Batterie mit Sicherungselement ein-
setzen (Abbildung 4). Losen Stecker
auf Platine kontaktieren, Elektronik-
platine mit den Haltestegen vorsichtig
wieder einsetzen.
4. Insert new battery with safety element
in reverse order (illustration 4). Contact
loose plug to the electronic board,
carefully re-install the board by the
locking frames.
4. In omgekeerde volgorde de nieuwe
accu met zekeringelement plaatsen
(afbeelding 4). Stekkertje weer in de
printplaat steken en de printplaat aan
het greepje voorzichtig weer
terugplaatsen.
Abbildung/Illustration/Afbeelding: 2/1/2
Abbildung/Illustration/Afbeelding: 3/1
Abbildung/Illustration/Afbeelding: 4
1

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
9
Denken Sie an den Umweltschutz!
Remember environmental protection!
Denk aan het milieu!
Verbrauchte Batteriepacks bitte umweltge-
recht entsorgen. Wenn dies nicht möglich
ist - wir nehmen verbrauchte Batteriepacks
zurück und führen die Akkuzellen einem
geordneten und vollständigen Recycling
zu, dass heißt, mögliche umweltbelasten-
de Stoffe werden zurückgewonnen und
neu für die Produktion von Akkuzellen
verwendet.
Used batteries must be disposed in accor-
dance with environmental requirements. If
this is not possible we take them back and
have the battery cells recycled correctly
and completely, i.e. potentially pollutive
materials are recovered and used for the
production of new battery cells.
Gebruikte accu’s op milieuvriendelijke
wijze verwijderen. Indien dit niet mogelijk
is - wij nemen gebruikte accu’s terug en
recyclen de accucellen op ordelijke en
volledig wijze, dat wil zeggen mogelijke
verontreinigende stoffen worden
teruggewonnen en opnieuw voor de
productie van accucellen gebruikt.
5.2 Lampenwechsel
5.2 Replacement of lamps
5.2 Vervanging van de lamp
Am Frontring des Handscheinwerferkopfes
die drei Schrauben lösen und dann nach
vorne abnehmen. Fassung aus dem Ref-
lektor abziehen, danach können die Lam-
pen aus den Fassungen gedreht werden
(Linksdrehung). Neue Lampen nur mit
Schutztuch anfassen und eindrehen.
Frontring wieder einsetzen und mit den
Schrauben sichern (Abbildung 5).
Undo the three screws at the lamp head
front ring and take them off in a forward
movement. Detach the socket from the
reflector. Then the lamps can be un-
screwed from the sockets (counter-
clockwise rotation). Touch and screw in
new lamps only with a protective cloth.
Reinstall front ring and fix it with the
screws (illustration 5).
De drie schroeven op de ring aan de
voorzijde van de handlamp losdraaien en
dan naar voren wegtrekken. Fitting uit de
reflector trekken, vervolgens kunnen de
lampen uit de fitting worden gedraaid
(tegen de klok in draaien). Nieuwe lampen
alleen met doekje aanraken en
inschroeven. Ring weer terug plaatsen en
met de schroeven vastzetten (afbeelding
5).
Abbildung/Illustration/Afbeelding: 5
B) LADEGERÄT HS 4 Ex
B)CHARGING UNIT HS 4 Ex
B) OPLADER HS 4 Ex
6 Technische Daten
6 Technical data
6 Technische gegevens
Gehäusematerial: Polyamid, schwarz
Housing material: polyamide, black
Materiaal omhulsel: Polyamide, zwart
Schutzart: IP 20
Protection rating: IP 20
Veiligheidstype: IP 20
Schutzklasse: II (schutzisoliert)
Protection class: II
Veiligheidsklasse: II (beschermende
isolatie)
Nennspannung:
12 V/24 V DC und 230 V AC
Nominal voltage:
12 V/24 V DC and 230 V AC
Nominale spanning
12 V/24 V DC en 230 V AC
Ladestrom: 230 V: 0,1 A
12/24 V 1,0/0,75 A
I/U- Kennlinie
Charging current: 230 V: 0,1 A
12/24 V 1,0/0,75 A
I/U characteristic
Laadstroom: 230 V: 0,1 A
12/24 V 1,0/0,75 A
I/U-diagram
Ladezeit: bei 230 V u. 12 V ca. 15 h
bei 24 V ca. 18 h
Charging time:
with 230 V and 12 V approx. 15 h
with 24 V approx. 18 h
Oplaadtijd: bij 230 V en 12 V circa
15 uur
Bij 24 V circa 18 uur
LED- Anzeige:
LED display
Led-display:
2 grüne LED oben an beiden Seitenflä-
chen angeordnet, zeigen an: Ladespan-
nung liegt an
Two green LEDs situated at the top of both
side faces indicate: charging voltage is on.
De 2 groene ledjes die bovenaan op beide
zijden zijn aangebracht, geven aan:
laadspanning is ingeschakeld

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
10
Ladekontakte (Abbildung 6/1):
Charging contacts (illustration 6/1):
Oplaadcontact (afbeelding 6/1):
Die drei gefederten Ladekontakte metal-
lisch blank halten –damit einwandfreie
Kontaktierung gewährleistet ist!
Charging contacts: Keep the three metallic
spring mounted charging contacts blank –
in order to make sure a proper bonding.
De drie geveerde oplaadcontacten blank
houden - zodat een goed contact is
gegarandeerd!
Netzsicherung: T 2 A (träge)
Mains fuse: T 2 A (inert)
Zekering: T 2 A (traag)
Abbildung/Illustration/Afbeelding:6
Netzanschlussleitungen
12 V/24 V: 2-poliger Gerätestecker und 2
freie Kabelenden, ca. 1,8 m
Kabellänge
230 V: 2-poliger Gerätestecker und
Eurostecker, ca. 1,8 m Kabel-
länge
Mains leads:
12 V/24 V: double-pole connector and 2
free cable ends, approx. 1.8
m long
230 V: double-pole connector plug
and Euro connector, approx.
1.8 m long
Netkabels
12 V/24 V: 2-polige apparaatstekker en 2
vrije kabeluiteinden, ongeveer
1,8 m kabellengte
230 V: 2-polige apparaatstekker en
eurostekker, ongeveer 1,8 m
kabellengte
Montage: Wandmontage (siehe Maß-
zeichnung)
Mounting: Wall installation (see dimen-
sional drawings)
Montage: wandmontage (zie
maattekening)
Funktion: Parken und Laden des Hand-
scheinwerfers auf dem Ladege-
rät
Automatische Ladekontak-
tierung
Function: Parking and charging portable
hand lamp on the charging unit
Automatic charging bonding
Functie: plaatsen en laden van de
handlamp op de oplader
Automatisch oplaadcontact
Hinweis:
Note:
Opmerking:
1. Ladegerät für Betrieb in trockenen
Räumen.
2. Ladegerät ist nicht geeignet für Ein-
satz im explosionsgefährdeten Be-
reich.
3. Das Ladegerät ist nur in befestig-
tem Zustand –Wandmontage (sie-
he Maßzeichnung) zu betreiben!
1. Charging unit for operation in dry rooms
2. Charging unit is not suitable for the use
in potentially explosive zones.
3. Charging unit has to be fixed –wall
installation (see dimensional draw-
ings)!
1. Oplader is bestemd voor gebruik in
droge ruimten.
2. De oplader is niet geschikt voor
toepassing in explosiegevaarlijke
ruimtes.
3. De oplader mag alleen worden
gebruikt in bevestigde toestand -
wandmontage (zie maattekening)!
Maßzeichnung (alle Maße in mm)
Dimensioned drawings
(all dimensions in mm)
Maattekening (alle afmetingen in mm)

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
11
7 Montage
7 Mounting
7 Montage
Das Ladegerät HS 4 Ex ist ausschließlich
für die Wandmontage vorgesehen (Befes-
tigungsmaße siehe Maßzeichnung).
HS 4 Ex charging unit is only suitable for
wall installation (for mounting dimensions
see dimensional drawings).
De HS 4 Ex-oplader is alleen bestemd
voor wandmontage (voor
montageafmetingen zie maattekening).
4 Befestigungslöcher Ø 10 mm/Ø 4,5 mm
4 mounting holes Ø 10 mm/Ø 4.5 mm
4 bevestigingsgaten Ø 10 mm/Ø 4,5 mm
Geschlossenes Ladegerät kann von vorne
mit Befestigungsschrauben M4 montiert
werden.
Closed charging unit can be installed from
the front by M4 fastening screws.
De gesloten oplader kan vanaf de
voorzijde met M4-bevestigingsbouten
worden gemonteerd.
Auf spannungsfreie Montage achten!
Unebenheiten der Wandfläche müssen
mit Distanzscheiben ausgeglichen wer-
den.
Ensure voltage-free installation! Un-
even spots of wall surfaces have to be
levelled out by spacer disks.
Let erop dat de montage spanningsvrij
verloopt!
Oneffenheden op de muur moeten met
afstandhouders worden
gecompenseerd.
Netzwächterfunktion (Notlichtfunktion)
Voltage alarm function
Netbewakingsfunctie (noodlichtfunctie)
Siehe Beschreibung Seite 6.
See description page 6.
Zie beschrijvingspagina 6.
Funktion bei 12/24 V- Anschluss:
Function with 12/24 V connection
Functie bij 12/24 V-aansluiting:
durch die Überwachung der Span-
nungsquelle mit automatischer Ab-
schaltung bei Unterschreitung der
Mindestspannung –bei 12 V →11,8 V
und bei 24 V → 23,6 V – tritt keine
weitere Entladung/Belastung des Kfz-
Akkus ein.
By monitoring the voltage source and
automatic shutoff when tension falls
short of minimum voltages –at 12 V
→11.8 V and at 24 V →23.6 V –there
is no further discharge of the car ac-
cumulator.
Door de bewaking van de
spanningsbron met een automatische
uitschakeling wanneer de minimale
spanning te laag wordt –bij 12 V
11,8 V en bij 24 V V 23,6 –wordt
de voertuigaccu niet verder
ontladen/belast.
Das Ladegerät ist nicht explosionsgeschützt ausgeführt, deshalb immer außerhalb des Ex- Bereiches
installieren. Handscheinwerfer nur außerhalb des Ex- Bereiches laden!
The charging unit is not explosion-protected, so install it always out of ex-area.
Charge the portable hand lamp always out of ex-area!
De oplader is niet tegen explosies beveiligd, daarom deze altijd buiten de explosiegevaarlijke ruimtes
installeren. De handlamp mag alleen buiten de explosiegevaarlijke omgeving worden opgeladen!

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
12
8 Funktion/Betrieb
8 Function/operation
8 Functie/gebruik
Montiertes Ladegerät mittels Ladekabel
mit dem Versorgungsnetz verbinden. 230
V- Ladekabel mit Steckdosenbuchse 6/4.
12 V/24 V- Ladekabel mit Steckdosen-
buchse 6/3. Dieses Kabel direkt an die
Fahrzeugbatterie anschließen, da sonst
der Handscheinwerfer beim Ausschalten
der Zündung eingeschaltet wird (keine
Entladung der Fahrzeugbatterie möglich –
durch Ladespannungsüberwachung und
Abschaltautomatik).
Use charging cable to connect the
mounted charging adapter to the supply
system. 230 V charging cable with 6/4
socket. 12 V/24 V charging cable with 6/3
socket. Connect this cable directly to the
vehicle battery, as otherwise the portable
hand lamp would be switched on when
ignition is switched off (no danger of fur-
ther discharge of the vehicle battery due to
charging voltage monitoring and automatic
shutoff).
De gemonteerde oplader via de
oplaadkabel op de netvoeding aansluiten.
230 V-oplaadkabel met contactdoos 6/4.
12 V/24 V-oplaadkabel met contactdoos
6/3. Deze kabel direct op de voertuigaccu
aansluiten, anders wordt de handlamp
ingeschakeld wanneer het contact wordt
uitgeschakeld (geen ontlading van de
voertuigaccu mogelijk - door
oplaadspanningsbewaking en
uitschakelmechanisme).
Handscheinwerfer auf die Stellfläche set-
zen und ihn gegen das Ladegerät drücken,
bis die Haltestege im Handscheinwerfer
einhaken. In geparkter Stellung wird der
Handscheinwerfer automatisch geladen.
Place the portable hand lamp on the pro-
vided surface and press it against the
charging adapter until the locking frames
of the portable hand lamp lock into place.
The portable hand lamp is charged auto-
matically in parking position.
Handlamp op het opzetvlak plaatsen en
tegen de oplader drukken tot de klemmen
in de handlamp vastklikken. In deze
vastgeklemde positie word de handlamp
automatisch opgeladen.
Das Laden muss bei Temperaturen über
0 °C durchgeführt werden.
Charging has to be effected at tempera-
tures above 0 °C.
Het opladen moet plaatsvinden bij
temperaturen boven 0°C.
9 Reparatur und Instandsetzung
9 Repair an maintenance
9 Reparatie en herstel
Am Ladegerät dürfen keine Veränderun-
gen vorgenommen werden. Reparaturen
dürfen nur vom dazu befugten Personal
durchgeführt werden.
The charging unit must not be modified or
changed. Only the authorized personnel
are allowed to execute repairs.
Aan de oplader mogen geen
veranderingen worden uitgevoerd.
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door bevoegd personeel.
Bitte nur Originalersatzteile der Fa. Me-
tallwarenfabrik Gemmingenverwenden.
Please use only original spare parts of
Metallwarenfabrik Gemmingen Company.
Gebruik alleen originele
reserveonderdelen van de firma
Metallwarenfabrik Gemmingen.
9.1 Sicherungstausch
9.1 Replacement of fuse
9.1 Vervanging van de zekering
Darf nur von einem Elektrofachmann
bzw. beim Hersteller durchgeführt wer-
den (Sicherungstausch ist mit einem
Lötvorgang verbunden).
Replacement of fuses may only be
carried out by an electric specialist
or/and the manufacturer is permitted to
execute that (in case of replacement of
fuse there will have to be a soldering).
Mag alleen door een elektromonteur of
de fabrikant worden uitgevoerd
(vervanging van de zekering houdt
soldeerwerkzaamheden in).)

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
13
10 Zubehör/Ersatzteile
10 Accessories/Spare parts
10 Accessoires/Pièces de rechange
Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. Metallwarenfabrik Gemmingen.
Use only original spare parts as well as original accessories made by Metallwarenfabrik Gemmingen.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen van de firma Metallwarenfabrik Gemmingen.
Benennung
Designation
Benaming
Abbildung
Picture
Afbeelding
Beschreibung
Description
Beschrijving
Bestellnummer
Ordering number
Bestelnummer
Vorsteckscheiben
Auxiliary Lenses
Voorsteeklenzen
farblos/clear/kleurloos
rot/red/rood
grün/green/groen
blau/blue/blauw
orange/orange/oranje
FM 074650
FM 074653
FM 074651
FM 074652
FM 074654
Glühlampen
Lamps
Gloeilampen
Hauptlampe (Halogen-Lampe) 4,0 V; 2 W, Verpackungs-
einheit 2 Stück
Main lamp (halogen lamp) 4.0 V, 2 W packing unit 2 pieces
Hoofdlamp (halogeen lamp) 4,0 V; 2 W, colli 2 stuks
FM 074611
Sparlampe, 3,7 V; 1,1 W
Verpackungseinheit 2 Stück
Economy lamp incandescent lamp 3.7 V, 1.1 W packing
unit 2 pieces
Reservelamp, 3,7 V; 1,1 W, colli 2 stuks
FM 074612
Batterie mit Siche-
rungselement
Battery with fuse
Accu met
zekeringselement
Batterie: Blei-Gel-Akku, wartungsfrei, 4 V, 3,5 Ah
Battery: Lead-gel-accumulator, maintenance-free,
4 V, 3.5 Ah
Accu: lood-gel-accu, onderhoudsvrij, 4 V, 3,5 Ah
FM 074600
Netzleitung
Main cable
Netkabel
Ladekabel 230 V
Charging cable 230 V
Oplaadkabel 230 V
FM 074533
Ladekabel 12 V/24 V
Charging cable 12V/24 V
Oplaadkabel 12 V/24 V
FM 074655
11 Entsorgung
11 Disposal
11 Afvalverwijdering
Pb
Beachten Sie die nationalen Abfall-Beseitigungsvorschriften.
Observe the national orders of refuse removal.
Neem de nationale afvalverwijderingsvoorschriften in acht.
Bei der Entsorgung der Leuchte müssen
die Bauteile getrennt werden und um-
weltgerecht entsorgt werden. Insbeson-
dere der bleihaltige Akku, der als um-
weltgefährdend eingestuft ist und da-
durch bei ausgewiesenen Entsorgungs-
trägern zurückzugeben werden muss. Die
Akkuzellen sind einem geordneten und
vollständigen Recycling zuzuführen.
When disposing of the light fitting, the dif-
ferent components have to be disposed of
separately in accordance with environ-
mental requirements, especially the battery
containing lead, which is classified as envi-
ronmentally hazardous and therefore has to
be returned to an official waste disposal
company that recycles battery cells correctly
and completely.
Bij het bij het afval doen van de lamp
moeten de onderdelen worden
gescheiden en op milieuvriendelijk wijze
verwijderd, met name de loodhoudende
accu, welke is geclassificeerd als een
voor het milieu gevaarlijke stof en dus bij
speciaal daartoe aangewezen
verwijderingsbedrijven moet worden
aangeboden. De accucellen moeten op
voorgeschreven en volledige wijze worden
gerecycled.
Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige
Metallwarenfabrik Gemmingen Organisation.
If you have any queries, we will be happy to deal with them. Please contact the Metallwarenfabrik Gemmingen dealer-
ship responsible for your area.
Aarzel niet contact met ons op te nemen voor specifieke vragen. Neem a.u.b. contact op met de voor uw regio
verantwoordelijke Metallwarenfabrik Gemmingen-organisatie.

Betriebsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr: 201099/00/FM 074645/24.04.09
14
Other manuals for HS 4 Ex
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Kaper Kidz
Kaper Kidz Bedtime Buddy user manual

Italkero
Italkero lightfire dolce vita User manual and assembly instructions

Kichler Lighting
Kichler Lighting 16150AZT27 quick start guide

Endon
Endon YG-7501 instruction manual

RH
RH MACHINIST Assembly/installation instructions

Philips
Philips AeroScape ASW Assembly instructions