manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. eka
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. eka 2 User manual

eka 2 User manual

ELEKTRINIAI KANALINIAI ŠILDYTUVAI EKA
Originaliosios naudojimo taisyklės
Aprašymas
Elektriniai kanaliniai šldytuvai skirti švaraus oro pašildymui ventiliacijos
sistemose.
Korpusai pagaminti iš skardos, padengtos AlZn, kurios paviršius
atsparus aukštai temperatūrai. Kaitinimo elementų vamzdelis pagamintas
iš nerūdyjančio plieno A I 304.
Šildytuvuose yra sumontuotos dvi termoapsaugos, elektrinio pajungimo
gnybtai. Korpusas yra su sandarinimo gumomis , pajungimui prie ortakio.
Šildytuvai gali būti montuojami horizontaliai ir vertikaliai.
Maksimali pašildyto oro temperatūra 50°C.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su fizine,
jutimo ar protine negalia arba nemokant ir neturint patirties, išskyrus, kai
saugiai naudoti prietaisą išmoko ir prižiūri atsakingas už saugumą
asmuo. Vaikai turi būti prižiūrimi taip, kad nežaistų su prietaisu
ELECTRIC DUCT HEATERS EKA
Original instructions
Description
Electric heaters are designed to heat clean air in ventilation systems.
Casing is made from aluzinc coated steel which is high temperature
proof. Heating elements tube is made from stainless steel A I 304.
In heaters are installed 2 protection thermostats, screw terminals for easy
connection. Casing is with rubber seals for duct connection.
Heaters can be installed vertically or horizontally.
Maximum output air temperature 50°C.
Э ЕКТРИЧЕСКИЕ КАНА ЬНЫЕ НАГРЕВАТЕ И EKA
Оригинальные инструкции
Описание
Электрические канальные нагреватели предназначены для
подогрева чистого воздуха в вентиляционных системах.
Корпус изготовлен из алюмоцинкованной стали, поверхность
которой устойчива к высоким температурам. Трубка тенa
изготовлена из нержавеющей стали A I 304. В нагревателе
установленны 2 термозащиты, клемы электрического
подключения, корпус с уплотнительными резиновыми кольцами
для подключения к воздуховоду.
Нагреватели могут быть установленны горизонтально и верти-
кально. Максимальная температура подогреваемого воздуха
50°C.
ELEKTRISCHE KANAL-HEIZUNGEN EKA
Original-Anleitung
Beschreibung
Elektrische Heizgeräte werden entworfen, um saubere Luft in
Lüftungssystemen zu heizen. Die Verschalung wird von beschichtetem
tahl von aluzinc gemacht, der hohe Temperaturbeweis ist. Heizelement-
Tube wird vom Edelstahl A I 304 gemacht. In Heizungen werden 2
chutzthermostate, chraube-Terminals für die leichte Verbindung
installiert. Die Verschalung ist mit Gummisiegel für die Kanal-Verbindung.
Heizungen können vertikal oder horizontal installiert werden. Maximale
Produktionslufttemperatur – 50°C.
Žymėjimas -NV/NI/NIS aaa-b-xf
aaa
b
x
NV/NI/NI
NV
NI
NI
Ortakio skersmuo [mm]
Galingumas [kW]
Fazių skaičius (1~230V, 2~400V, 3~400V)
u integruotu valdymu
Vidinis temperatūros nustatymas
Išorinis temperatūros nustatymas
Išorinis valdymo signalas (0-10V)
Šildytuvai atitinka standartų reikalavimus EN 60335-2-
30 : 200 , EN 61000-6-30 : 2007, EN 50081-2 : 2007, EN
55011 : 1 +A1 : 200 , ženklinami ženklu CE.
Marking -NV/NI/NIS aaa-b-xf
aaa
b
x
NV/NI/NI
NV
NI
NI
Duct diameter [mm]
Power [kw]
Phases (1~230V, 2~400V, 3~400V)
With integrated control
Internal temperature setpoint
External temperature setpoint
External signal (0-10V)
Heaters conform with EN 60335-2-30 : 200 ,
EN 61000-6-30 : 2007, EN 50081-2 : 2007, EN
55011 : 1 +A1 : 200 standards and are CE
marked.
Маркировка -NV/NI/NIS aaa-b-xf
aaa
b
x
NV/NI/NI
NV
NI
NI
Диаметр воздуховода [мм]
Мощность [квт]
Фазы (1~230В, 2~400В, 3~400В)
С встроенным управлением
Внутренняя установка температуры
Внешняя установка температуры
Внешний сигнал управления
Нагреватели соответствует EN 60335-2-30 :
200 , EN 61000-6-30 : 2007, EN 50081-2 :
2007, EN 55011 : 1 +A1 : 200 стандартам
и маркируютсю знаком СЕ.
Die Markierung -NV/NI/NIS aaa-b-xf
aaa
b
x
NV/NI/NI
NV
NI
NI
Kanal-Diameter [Mm]
Macht [Kilowatt]
Anzahl von Phasen (1~230V, 2~400V, 3~400V)
Mit einheitlichem teuerung
Interner Temperatureinstellwert
Außentemperatureinstellwert
(0-10V) Außensignal
Heizungen richten sich nach EN 60335-2-30 :
200 , EN 61000-6-30 : 2007, EN 50081-2 : 2007,
EN 55011 : 1 +A1 : 200 Standards und sind
gekennzeichneter CE.
Techniniai duomenys
1. Visuose šildytuvuose sumontuoti 2 apsauginiai termostatai:
1) Automatinio atstatymo – suveikimo temperatūra 50°C, 2) Rankinio
atstatymo - suveikimo temperatūra 100°C.
2. Šildytuvams be integruoto valdymo reikalingi išoriniai elektrinio šildymo
reguliatoriai.
3. Šildytuvuose su integruotu valdymu ( -NV, -NI ir -NI ) reguliatoriai
sumontuoti į šildytuvo elektrinio jungimo dėžę.
augos klasė: IP44
Technical data
1. All heaters are with 2 protection thermostats: 1) Automatic reset – switch
off temperature 50°C, 2) Manual reset – cut off temperature 100°C.
2. For controlling heaters without integrated control, external electric
heating controller is needed.
3. Heaters with integrated control (-NV, -NI, and -NI ) have controller
installed inside casing.
Protection class: IP 44
Технические данные
1. Во всех нагревателях установленны 2 защитных термостата:
1) Автоматическое восстановление - температура
срабатывания 50°C. 2) Ручное восстановление - температура
срабатывания 100°C.
2. Нагревателям без интегрированного управления нужны
внешние регуляторы электрического нагрева.
3. В нагревателях с интегрированным управлением (NV, -NI и
-NI ) регуляторы установленны в коробку электрического
подключения.
Класс защиты: IP 44
Technische Daten
1. Alle Heizungen sind mit 2 chutzthermostaten: 1) schaltet Automatische
Rücksetzung - Temperatur 50°C, 2) Per Hand rückgesetzt -
abgeschnittene Temperatur 100°C aus.
2. Um Heizungen ohne einheitliche Kontrolle zu kontrollieren, ist
Außenelektroheizungsregler erforderlich.
3. Heizungen mit der einheitlichen Kontrolle (-NV,-NI, und-NI ) haben
innerhalb der Verschalung installierten Regler.
chutzklasse: IP 44
Skersmuo
Diameter
Диаметр
Diameter
[mm]
Min. oro srautas
Min. air flow
Мин. поток воздуха
Min. Luftstrom
[m3/h]
Įtampa
Voltage
Напряжение
Stromspannung
[V/50Hz]
Galia
Power
Мощность
Macht
[kW]
Nominali srovė
Nominal current
Номинальный ток
Nomineller Strom
[A]
Kabelio skespjūvis
Cable size
Cечение провода
Kabelquerschnitt
[mm2 ]
Skersmuo
Diameter
Диаметр
Diameter
[mm]
Min. oro srautas
Min. air flow
Мин. поток воздуха
Min. Luftstrom
[m3/h]
Įtampa
Voltage
Напряжение
Stromspannung
[V/50Hz]
Galia
Power
Мощность
Macht
[kW]
Nominali srovė
Nominal current
Номинальный ток
Nomineller Strom
[A]
Kabelio skespjūvis
Cable size
Cечение провода
Kabelquerschnitt
[mm2 ]
100 40 1~ 230 0,3/0,6/0,9/1,2 1,4/2,8/4,1/5,5 3x..(1,0/1,0/1,0/1,0)
125 70 1~ 230 0,3/0,6/0,9/1,2/1,5/1,8 1,4/2,8/4,1/5,5/6,8/8,2 3x..(1,0/1,0/1,0/1,0/1,5/
1,5) 250
270
1
~
2
3
0
1
,
2
/
2
,
0
/
2
,
4
5
,
5
/
9
,
1
/
1
0
,
9
3
x
.
.
(
1
,
0
/
1
,
5
/
1
,
5
)
2~ 400 3,0/5,0/6,0 7,9/13,2/15,8 3x..(1,5/1,5/2,5)
3~ 400 6,0/9,0 8,7/13,0 4x..(1,5/2,5)
160 110
1
~
2
3
0
1
,
2
/
2
,
0
/
2
,
4
5
,
5
/
9
,
1
/
1
0
,
9
3
x
.
.
(
1
,
0
/
1
,
5
/
1
,
5
)
2
~
4
0
0
3
,
0
/
5
,
0
/
6
,
0
7
,
9
/
1
3
,
2
/
1
5
,
8
3
x
(
1
,
0
/
1
,
5
/
2
,
5
)
3~ 400 6,0 8,7 4x1,5
315 415
1
~
2
3
0
1
,
2
/
2
,
0
/
2
,
4
5
,
5
/
9
,
1
/
1
0
,
9
3
x
.
.
.
(
1
,
0
/
1
,
5
/
1
,
5
)
2
~
4
0
0
3
,
0
/
5
,
0
/
6
,
0
7
,
9
/
1
3
,
2
/
1
5
,
8
3
x
.
.
.
(
1
,
5
/
1
,
5
/
2
,
5
)
3~400 6,0/9,0/12,0 8,7/13,0/17,3 4x...(1,5/2,5/2,5)
200 170
1
~
2
3
0
1
,
2
/
2
,
0
/
2
,
4
5
,
5
/
9
,
1
/
1
0
,
9
3
x
.
.
(
1
,
0
/
1
,
5
/
1
,
5
)
2
~
4
0
0
3
,
0
/
5
,
0
/
6
,
0
7
,
9
/
1
3
,
2
/
1
5
,
8
3
x
.
.
(
1
,
0
/
1
,
5
/
2
,
5
)
3
~
4
0
0
6
,
0
8
,
7
4
x
1
,
5
400 690
2
~
4
0
0
3
,
0
/
5
,
0
/
6
,
0
7
,
9
/
1
3
,
2
/
1
5
,
8
3
x
.
.
.
(
1
,
5
/
2
,
5
/
2
,
5
)
3~ 400 6,0/9,0/12,0 8,7/13,0/17,3 4x...(1,5/2,5/2,5)
Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duomenis Pro ducer reserve the right to change technical data Про изводитель оставляет за собой права изменять технические
данные
Hersteller behält das Recht vor, um technische Daten zu ändern
LT GB
RU
DE
Transportavimas ir saugojimas
Visi gaminiai yra supakuoti gamykloje normalioms pervežimo sąlygoms.
Iškraunant, sandėliuojant gaminius , naudokite tinkama kėlimo įranga,
kad išvengtumėte žalos gaminiams arba darbuotojams. Nekelkite gaminių
už maitinimo laidų, sujungimo dėžučių. Venkite smūgių ir smūginių
apkrovų. Iki galutinio sumontavimo gaminius sandėliuokite sausoje
vietoje, kur santykinė oro drėgmė neviršija 70% (20°C), vidutinė aplinkos
temperatūra turi būti 5-40°C. andėliavimo vieta turi būti apsaugota nuo
purvo ir vandens.
Venkite ilgalaikio gaminių sandėliavimo. Nerekomenduojama sandėliuoti
ilgiau nei 1 (vienerius) metus.
Transporting and storing
All products are packed by producer for normal transporting conditions.
For unloading and storing use proper lifter to prevent product damage and
employees injuries. Do not lift product by power supply cable, connection
box. Avoid impacts and impact loads.
Until final installation store products in dry place with humidity not more
70% (20°C), average ambient temperature must be 5-40°C. toring place
must be covered from water and dirt.
Avoid long term storing. It is not recommended to store products more
then 1 (one) year.
Транспортировка и складирование
Все продукты упакованы производителем для нормальной
транспортировки. Для выгрузки и складирования используйте
подходящее оборудование подъема, чтобы избежать
повреждения продуктов и рабочих. Не поднимайте изделие за
кабель питания или за коробку электрического подключение.
До полной инсталляции складируйте продукты в сухом месте с
не больше чем 70% (20°С) влажностью, средняя температура
должна быть 5-40°С. Место складирования должна быть
защищена от воды и грязи.
Избегайте складирования на длинное время. Не
рекомендуется складировать продукты дольше чем 1 (один)
год.
Das Transportieren und die Lagerung
Alle Produkte sind vom Hersteller für normale Transportieren-
Bedingungen gepackt. Um abgeladen zu werden und Gebrauch richtiger.
Heber zu versorgen, um Produkt Verletzungen zu verhindern. Heben ie
Produkt durch das tromversorgungskabel, tromversorgungsschachtel
nicht. Vermeiden ie Aufprall und Einfluss-Lasten.
Bis endgültige Installation des Produktes im trockenen Platz mit der
Feuchtigkeit nicht mehr 70 % (20°C) versorgen, durchschnittliche
Temperatur im Durchschnitt betragen, muss 5-40°C sein. Die peicherung
des Platzes muss von Wasser und chmutz bedeckt werden.
Vermeiden ie die langfristige Lagerung. Es wird nicht empfohlen, um
Produkte mehr dann ein Jahr zu lagern.
Montavimas
1. Šildytuvus galima montuoti
bet kurioje padėtyje (žiūrėti į
pav.), išskyrus, kai elektrinio jungimo dėžė nukreipta į apačią.
2. Jei šildytuvas montuojamas taip, kad galimas atsitiktinis kontaktas su
kaitinimo elementais, būtina sumontuoti apsaugines groteles.
3. Oro srauto greitis per šildytuvą negali būti mažesnis kaip 1,5 m/s.
4. Šildytuvai negali būti montuojami sprogimui pavojingoje, arba
agresyvių medžiagų turinčioje, aplinkoje.
5. Šildytuvai skirti tik švaraus oro pašildymui.
6. Šildytuvai skirti montuoti patalpoje.
Installation
1. Heater can be installed
in any position (see picture)
except electrical connection box downward.
2. If heater is installed in such way that can be accidental contact with
heating elements, protective grill must be installed.
3. Air flow through heater must be not less 1,5 m/s.
4. Heaters can not be installed in explosive and aggressive substances
atmosphere.
5. Heaters can be used only for clean air heating.
6. Heaters intended for inside installation.
Монтаж
1. Нагреватель можно
монтировать в любом
положении (см. рис.), кроме положения, когда коробка
электрического подключения направлена вниз.
2. Если нагреватель смонтирован в положении, когда
возможное случайное касание к нагревательным элементам -
установка защитной решетки обязательна.
3. Скорость потока воздуха через нагреватель должна быть не
меньше 1,5 м/с.
4. Запрещается монтировать нагреватели во взрывоопасной
или в, агрессивные компоненты содержащей, среде.
5. Нагреватели предназначены для подогрева только
чистого воздуха.
6. Нагреватели предназначены для монтажа внутри
помещений.
Installierung
1. Heizung kann in jeder
Position installiert werden
(sieh Bild) Ausser- teinpilz-Gehäuse des elektrischen Anschlusses nach
unten.
2. Wenn Heizung auf solche Weise installiert wird, die zufälliger Kontakt
mit Heizelementen sein kann, muss chutzgrill installiert werden.
3. Der Luftstrom durch die Heizung muss nicht weniger 1,5 m/s sein.
4. Heizungen können nicht in der explosiven und aggressiven ubstanz-
Atmosphäre installiert werden.
5. Heizungen können nur für die saubere Luftheizung verwendet
werden.
6. Heizungen bestimmten für das Innere Installation.
Elektrinis pajungimas
1. Elektrinis pajungimas gali būti atliktas tik kvalifikuoto elektriko pagal,
galiojančius tarptautinius ir nacionalinius elektrosaugos, elektros
įrenginių įrengimo, reikalavimus.
2. Naudoti tik tokį elektros šaltinį, kurio duomenys yra nurodyti ant
šildytuvo lipduko.
3. Maitinimo kabelis H05VV-F turi būti parenkamas pagal šildytuvo
elektrinius parametrus. Valdymo kabelis H05VV-F 2x0,75mm.
4. Būtina sumontuoti automatinį jungiklį su mažiausiai 3 mm kontaktų
tarpeliu. Automatinis jungiklis parenkamas pagal elektrinius parametrus,
pateiktus techninių duomenų lentelėje.
5. Šildytuvas būtinai turi būti įžemintas.
Electrical connection
1. Electrical connection can be made only by qualified electrician
according legal international and national electrical installation standards.
2. Power supply source must conform with data on heater label.
3. Power supply cable H05VV-F must be selected corresponding to
heater electrical data. Controle cable H05VV-F 2x0,75mm.
4. Automatic circuit breaker with at least 3 mm contact gap must be
installed. Automatic circuit breaker must be selected corresponding to
technical data table.
5. Heater must be grounded.
Электрическое подключение
1. Электрическое подключение может проводится только
квалифицированным электриком и соблюдая действующие
международные и национальные стандарты электрического
подключения.
2. Сеть электропитания должна соответствовать требованиям
на тех наклейке, на корпусе нагревателя.
3. Провод питания H05VV-F должен быть подобран в
соответствии с электрическими параметрами нагревателя.
Контрольный провод H05VV-F 2x0,75mm.
4. Автоматический выключатель, с минимальным 3 мм
зазором между контактами, .должен быть смонтирован.
Автоматический выключатель должен быть подобран в
соответствии с электрическими параметрами из таблицы
технических данных.
5. Нагреватель обязательно должен быть заземлён.
Elektrischer Anschluss
1. Elektrischer Anschluss kann nur durch Fachmann gemäß gesetzlicher
internationaler und nationaler elektrischer installation tandards gemacht
werden.
2. Energieversorgungsquelle muss sich nach Daten auf dem
Heizungsetikett richten.
3. Energieversorgungskabel H05VV-F muss coresponding zur Heizung
elektrische Daten ausgewählt werden. teuerkabel H05VV-F 2x0,75mm.
4. Der automatische selbsttätige Unterbrecher mit mindestens 3 Mm
Kontakt-Aussparung muss installiert werden. Automatischer selbsttätiger
Unterbrecher muss aus technischen Datentabelle ausgewählt werden.
5. Heizung muss geerdet werden.
Aptarnavimas
Šildytuvai nereikalauja jokio specialaus aptarnavimo, iškyrus mažiausiai
vieną kartą metuose patikrinti elektrinio pajungimo patikimumą.
Service
No special service is required for electrical heaters, only to check electrical
connection not less then 1 time per year.
Обслуживание
Нагреватель не нуждается в специальном обслуживании.
Только не реже 1 раз в год требуется проверка надежности
электрического подключения.
Dienst
Kein spezieller Dienst ist für elektrische Heizungen erforderlich, nur
elektrischen Anschluss nicht weniger dann 1mal pro Jahr zu überprüfen.
Problemos ir jų spręndimo būdai Troubleshooting
Šildytuvas nešildo 1. uveikęs rankinio atstatymo termostatas.
uradę ir pašalinę perkaitimo priežastį,
nuspauskite mygtuką „RE ET“ ant
šildytuvo dangčio.
2. Elektros srovė nepasiekia šildytuvo –
patikrinti išorinius elektrinio jungimo
komponentus (kontaktorius, jungiklius,
reguliatorius)
No heat from heater 1. Manual reset thermostat is cut off. Eliminate
overheating cause, press „RE ET“ button on
heaters cover.
2. No power supply to heater – check all
external electrical connection components
(relays, switches, controllers)
Проблемы и способы их решения
Нагреватель не
греет
1. Сработал термостат ручного
восстановления. Устранив причину перегрева
нажать кнопку "RE ET" на крышке
нагревателя.
- 2. Электрический ток не достигает
нагревателя - проверить наружные
компоненты электрического подключения
(контакторы,
выключатели, регуляторы)
Probleme und Lösungen
Keine Hitze von der Heizung 1. Rückgesetzter Thermostat des
Handbuches wird abgeschnitten.
Beseitigen ie heißlaufende Ursache,
drücken ie "RE ET" Brandscheibe auf
der Heizungshülle.
2. Keine Energieversorgung zur Heizung -
überprüft alle Außenkomponenten des
elektrischen Anschlusses (Relais,
chalter, Regler)
Dažnas automatinio
jungiklio išsijungimas
Dažnas termoapsaugų
suveikimas
1. Patikrinkite ar automatinis jungiklis
parinktas pagal šildytuvo elektrinius
parametrus.
2. Patikrinti jungimo kabelių, laidų izoliacija,
patikrinti šildytuvo įžeminimą.
3. Įsitikinkite ar maitinimo šaltinio
duomenys atitinka lipduke nurodytus.
1. Per mažas oro srauto greitis per
šildytuvą. Patikrinkite sistemos filtrus,
ventiliatorius, ortakius.
Automatic circuit
breaker switching off
Protection thermostat
cut off
1. Check circuit breakers data, it must
correspond to heaters electrical data.
2. Check isolation of connection cables, wires,
check is heater grounded.
3.Check power supply source data, it must
correspond to heaters electrical data.
1. Low air flow speed through heater. Check
filters, fans, ducts of system.
Частое
срабатывание
автоматическог
о выключателя
Частое
срабатывание
1. Проверить соответствие пара- метров
автоматического выключателя параметрам
нагревателя.
2. Проверить изоляцию кабелей и проводов,
заземление нагревателя.
- 3. Убедитесь, что параметры сети
электропитания соответствует требованиям
на тех наклейке, на корпусе нагревателя.
1. Низкая скорость воздушного потока через
нагреватель. Проверьте фильтры,
вентиляторы, воздуховоды системы.
Automatischer selbsttätiger
Unterbrecher ausschaltet
Thermoschutz schaltet oft
ein.
1. Überprüfen ie Daten der selbsttätigen
Unterbrecher, es muss zu Heizungen
elektrische Daten entsprechen.
2. Isolierung von Verbindungskabeln,
Leitungen überprüfen, check ist geerdete
Heizung.
3. Energieversorgungsursprungsdaten
überprüfen, es muss zu Heizungen
elektrische Daten entsprechen.
1.Zu kleiner Luftstrohm durch Heizregister.
Filter, Vertilator und Luftrohren prüfen.
термостатов
перегрева
Garantija
1. Gamintojas suteikia 2 m. garantiją nuo gamintojo sąskaitos išrašymo
datos. Garantija galioja, jei yra išpildyti visi transportavimo, saugojimo,
montavimo ir elektrinio pajungimo reikalavimai.
2. Atsiradus gedimui garantijos galiojimo metu, pirkėjas privalo ne vėliau
kaip per 5d. informuoti gamintoją ir kuo greičiau savo lėšomis pristatyti
gaminį . Nesilaikant nustatytos tvarkos, garantija negalioja.
3. Gamintojas neatsako už gaminių pažeidimus, padarytus
transportavimo ar montavimo metu.
Warranty
1. Manufacture declare 2 years warranty term from the date of
manufacturers invoice. Warranty is applied in case if all requirements of
transporting, storing, installation and electrical connection are fulfilled.
2. In case of damaged or faulty product during warranty term costumer
must inform producer in 5 days and deliver product to manufacture as
soon as possible at customer's costs. In other case warranty is not valid.
3. Manufacture is not responsible for damages which occur during
transportation or installation.
Гарантия
1. Нагревателям предоставляется гарантия 2 года, считая от
даты выставления инвойса производителем. Гарантия
действительна если все требования транспортировки,
складирования, электрического подключения и монтажа были
соблюдены.
2. В случае поломки или неисправности продукта во время
периода гарантии, покупатель должен сообщить
производителю не позже чем через 5 дней и как можно скорей
прислать продукт своими средствами.
3. Производитель не отвечает за повреждения, которые
произошли во время транспортировки.
Garantie
1. Fertigung erklärt die Garantienbestimmung von 2 Jahren seit der
Rechnung. Garantie wird im Falle dass angewandt, wenn alle
Forderungen des Transportierens, der peicherung, der Installierung und
des elektrischen Anschlusses erfüllt werden.
2. Im Falle des beschädigten oder defekten Produktes während der
Garantienbestimmung muss Kunde den Hersteller in 5 Tagen informieren
und Produkt liefern, um so bald wie möglich an den Kosten des Kunden zu
verfertigen. In anderem Fall ist Garantie nicht gültig.
3. Fertigung ist für chäden nicht verantwortlich, die während des
Transports oder der Installierung vorkommen.
Elektrinio jungimo schemos žymėjimas
A - Šildymo elementas
B - Apsauga nuo perkaitimo su automatiniu
atstatymu
C - Apsauga nuo perkaitimo su rankiniu atstatymu
J - Jungiklis
K - Kontaktorius
- Automatinis išjungėjas
T - Termostatas
Electrical wiring diagram marking
A – Heating element
B – Automatic reset overheating thermostat
C – Manual reset overheating thermostat
J – witch
K – Relay
– Automatic circuit breaker
T – Thermostat
Маркировка электрического подключения
A – Нагревательный элемент
B – Термостат перегрева автоматического восстановления
C – Термостат перегрева ручного восстановления
J – Выключатель
K – Контактор
– Автоматический выключатель
T – Термостат
Die elektrische Bauschaltplan-Markierung
A - Heizelement
B - automatische Rücksetzung, die Thermostat überhitzt
C - Per Hand rückgesetzt, Thermostat überhitzend
J - chalter
K - Relais
- automatischer selbsttätiger Unterbrecher
T - Thermostat
1~ 230V jungimo schema
1~ 230V electrical connection
1~ 230В электрическое подключение
1 ~ 230V elektrischer Anschluss
2~ 400V jungimo schema
2~ 400V electrical connection
2~ 400В электрическое подключение
2 ~ 400V elektrischer Anschluss
3~ 400V jungimo schema
3~ 400V electrical connection
3~ 400В электрическое подключение
3 ~ 400V elektrischer Anschluss
* - matmuo 12/15 kW šildytuvams
*- dimension for 12/15 kW heaters
*- размер 12/15 кВт нагревателей
*-Dimension für 12/15-Kilowatt-Heizungen
Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duomenis Pro ducer reserve the right to change technical data Про изводитель оставляет за собой права изменять технические
данные
Hersteller behält das Recht vor, um technische Daten zu ändern
UAB “Ventmatika”, Išradėjų 13b, LT-7814 Šiauliai, Lietuva
270
400
520
370
505
6
3
0
50
5
0
*
*
*
*
*
*
50
B
A
L1
N
L1
N
L2
L3
L2
S
CPE PE
T J
K
B
A
L1
N
L1
N
L2
L3
L2
S
C5
6
L3
PE PE
J1
K1
T1
B
A
L
N
N
N
L
C
PE PE
T J
K
S

Popular Heater manuals by other brands

Perel EHD2 user manual

Perel

Perel EHD2 user manual

Source Network Sales & Marketing life smart XXAC3004US manual

Source Network Sales & Marketing

Source Network Sales & Marketing life smart XXAC3004US manual

HeatStar HSP400ID-G Operating instructions and owner's manual

HeatStar

HeatStar HSP400ID-G Operating instructions and owner's manual

Master XL 61 User and Maintenance Book

Master

Master XL 61 User and Maintenance Book

Pelgrim IDK 630 manual

Pelgrim

Pelgrim IDK 630 manual

Consort Heatflow BHM1 user manual

Consort

Consort Heatflow BHM1 user manual

BIEMMEDUE GP 30 instruction manual

BIEMMEDUE

BIEMMEDUE GP 30 instruction manual

Caltech Calaer 2 kW installation manual

Caltech

Caltech Calaer 2 kW installation manual

Velleman PEREL PHW2000 user manual

Velleman

Velleman PEREL PHW2000 user manual

Master BV 110 E Operation and maintenance manual

Master

Master BV 110 E Operation and maintenance manual

Lasko CT32960C instruction manual

Lasko

Lasko CT32960C instruction manual

Speidel 47059 operating instructions

Speidel

Speidel 47059 operating instructions

ACV E-Tech M 36 FLEX Procedure

ACV

ACV E-Tech M 36 FLEX Procedure

BLUEGAZ BG64 operating instructions

BLUEGAZ

BLUEGAZ BG64 operating instructions

Flowserve 10-30 HK75 Installation, operation and maintenance

Flowserve

Flowserve 10-30 HK75 Installation, operation and maintenance

Master TB116A owner's manual

Master

Master TB116A owner's manual

INVENTOR G4INV-20DTB user manual

INVENTOR

INVENTOR G4INV-20DTB user manual

Taurus Alpatec TROPICANO 2400 manual

Taurus Alpatec

Taurus Alpatec TROPICANO 2400 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.