eks 0315 User manual

1
Blood Pressure Monitor 0315
Instruction manual
Tensiomètre 0315
Mode d’emploi
Automatischer Blutdruckmesser 0315
Bedienungsanleitung
Sgmomanometro da polso 0315
Libretto di istruzioni
Medidor de presión sanguínea
automático 0315
Manuale d’uso e manutenzione
Тонометр 0315
Инструкция по применению
mmHgSYS.
mmHg
Pulse/min
DIA.
DATETIME

2
PREPARATION
Battery installation
1. Remove the battery cover at the back
of the monitor.
2. Insert 4 AA batteries with polarities
in the correct direction.
3. Slide the battery cover closed so that
it locks securely into place.
Note: Replace batteries when the battery
indicator“ ”shows low voltage.
1.5V AA
1.5V AA
FEATURES
• Blood pressure mode and clock mode
• 2 users / Memory total 120
• Auto-o power saving feature
• Batteries – 4 x AA alkaline
DISPLAY
SAFETY PRECAUTIONS
• Self-measurement is not medical treatment. If there are unusual values, please consult
your doctor.
• Blood pressure readings may change during a pregnancy. Pregnant women should
consult their doctor before making measurements.
• Blood pressure measurement is not suitable for individuals with serious arteriosclerosis.
• Babies, young children or individuals who cannot express their consent are not suitable
for making blood pressure measurements.
• Correct handling of batteries:
- As soon as the old batteries are done, replace with new batteries.
- Do not use old and new batteries together.
- Align the polarities of batteries correctly.
- If the unit is not going to be used for more than 3 months, remove the batteries.
Otherwise the batteries may leak and cause damage to the unit.
GB
1.5V AA
1.5V AA
Date & time
Systolic
Diastolic
Pulse
symbol
User 1
Pulse
Low battery
indicator
Memory No.
(1-60) readings
User 2

3
mmHgSYS.
mmHg
Pulse/min
DIA.
DATETIME
paget
TIME
Cu holder
QUICK START GUIDE
Avoid smoking, eating or exercising for 30 minutes
before making a measurement.
1. Sit upright in a chair with your both feet on the oor.
2. Remove tight tting or thick clothing from you
upper arm.
3. Pull on the end of the cu until it wraps securely
around your upper arm. Place your arm on a table
so that your wrist is at the same level as your heart.
4. Press the “POWER” button. Then press the ”START”button.
The cu will automatically inate and the
measurement will start.
5. When the measurement is complete, the cu will
automatically deate and your systolic and diastolic
pressure values and pulse rate will be displayed.
Start
DATE and TIME SETTINGS
- Set the correct date and time before making a measurement.
- Date and time should be reset after replacing batteries.
1. Press and hold the“TIME” button for a few seconds until the“Year”digit ashes.
2. Press the“memo s”or “paget” buttons to select the current year.
3. Press the“TIME” button to conrm the year setting.
4. Follow the same steps to set the month, day, hour and minute.
memo s
Power

4
TAKING MEASUREMENT
Note:
• Avoid smoking, eating or exercising for 30 minutes before making a measurement.
• Do not move or talk during measurement.
• Measurements can be made with either arm.
Sitting correctly
1. Relax
2. Sit upright in a chair with both your feet on the oor.
3. Remove tight tting or thick clothing from you upper arm. Do
not roll up your sleeve if it is too tight.
4. Place your arm on a table so that the monitor is at the same level
as your heart.
APPLYINGTHE ARM CUFF
1. Place your elbow on a table with the palm of your hand
facing upward and wrap the arm cu around your upper
arm.
2. Pull on the end of the cu until it wraps securely around
your upper arm. Do not over tighten the cu. Allow 1-2
cm or ½ inch between the bottom of the cu and your
elbow joint.
3. Make sure the monitor is at the same level as your heart.
HEARTBEAT READINGS
Besides Systolic and Diastolic values, your
pulse rate will also be displayed
after a measurement.
Pulse
User setting
This unit allows the measurement records of a maximum of 2 users to be stored in dierent
user pages. Press ”paget” button to switch between user page 1 and 2.
mmHgSYS.mmHg
Pulse/min
DIA.
DATETIME
Making a measurement
1. Press the“POWER”button. The cu will automatically inate and the measurement will
start.
2. Press the“START” button. When the measurement is complete, the cu will
automatically deate and your systolic and diastolic pressure values and pulse rate will
be displayed.
3. Remove the arm cu and take note of your measurement results.
Note:
You can press the“POWER”button to stop measurement at any time
Left arm

5
MEMORY FUNCTIONS
After measurement, the last set of measured values will be saved automatically, when the
unit is turned o by pressing“POWER” button or by automatic power-o after 3 minutes.
View past readings
1. Press the“memo s”button to enter memory function.
2. If the User Page is not what you want to view, press the “paget”button to select
average function.
3. Press the“memo s”button to display the next set of values. Past reading are displayed
from the most recent to the oldest.
4. This can store up to 60 past readings for each user (2 x 60)
TROUBLESHOOTING
Note: If your problem cannot be solved by the above, consult your store of purchase.
Do not disassemble the unit.
Problem Cause Solution
No display when you press Are the batteries done? Replace with new batteries.
the Power/Start button Are the battery polarities wrong? Re-align batterieswith correct polarities.
“Err P”displayed Fails to inate
“Err 1”displayed Deates too rapidly Return for servicing.
“Err 2”displayed Movement during measurement Do not move during measurement
Signal interference
“Err 3”displayed Incorrect results
Check if the cu is properly connected.
Replace the air tube if it is broken.
Remove interfering source e.g. mobile
phones, magnets. Measure again.
STORAGE & MAINTENANCE
• Keep away the unit from direct sunlight, extreme temperatures, humidity or moisture.
• Use a dry, soft cloth to clean the unit, or if desired, use a cloth lightly dampened with water.
• Do not use alcohol, benzene, thinner or other volatile liquids to clean the unit.
• Do not wash or expose the wrist cu to liquid.
• Remove batteries from the unit when not in use for more than 3 months.
SPECIFICATIONS
Measurement method Oscillometric
Measurement range Pressure: 20 – 280 mmHg
Pulse Rate: 40 – 195 beats/min
Accuracy Pressure: +/- 3 mmHg
Pulse Rate: +/- 5%
Ination Pump driven
Pressure detection Semi-conductor
Power supply 4 x AA batteries
Auto power o 3 minutes after last operation
Storage environment -20°C to 60°C, 10% to 95% RH
Operation environment 10°C to 40°C, 30% to 85% RH
External dimensions 195 (L) x 165(W) x 87 (H) mm
Net weight 602g (batteries excluded)
Cu dimensions Arm circumference of 22~34cm

6
The instrument is in line with the EU Medical Products Directive 93/42/EC.
Application part type BF
The appliance should be disposed of according to
Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Manufactured in accordance with international standards.
Note: Subject to modication without prior notice.
GUARANTEE
EKS guarantees that all defects due to materials or manufacturing faults will be remedied
by replacement or repair for a period of 2 years from the date of purchase. Please keep the
purchase receipt and guarantee card in a safe place. If you have any complaints, please
return the product to your dealer with the guarantee card and the receipt.
0123

7
PRÉPARATION
Installation de la pile
1. Tirez et soulevez pour enlever le couvercle
pile.
2. Insérez 4 piles AA en respectant les
polarités.
3. Faites glisser le couvercle du logement
en place.
Remarque: Remplacez les piles lorsque le
témoin de pile « » signale une tension
faible.
CARACTÉRISTIQUES
• Mode tension artérielle et mode horloge
• 2 utilisateurs / total mémoire 120
• Fonction d’enregistrement automatique en cas de coupure de courant
• 4 piles AA alcalines
Date & heure
Systole
Diastole N° mémoire
(1-60 relevés)
Pouls
Témoin pile
faible
Utilisateur 1
VUE D’ENSEMBLE
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• L’auto-mesure n’est pas un traitement médical. Si les valeurs relevées sont inhabituelles,
veuillez consulter votre médecin.
• La tension artérielle peut varier pendant une grossesse. Les femmes enceintes doivent
consulter leur médecin avant de réaliser des mesures.
• La mesure de la tension artérielle n’est pas conseillée pour les personnes sourant
d’artériosclérose grave.
• Les bébés, les jeunes enfants ou les personnes ne pouvant pas exprimer leur
consentement ne sont pas aptes à réaliser des mesures de la tension artérielle.
• Manipulation conforme des piles :
- Dès que les piles sont vides, remplacez-les par des piles neuves.
- N’utilisez pas de vieille piles avec des neuves.
- Respectez les polarités des piles.
- Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plus de 3 mois, retirez les piles. Les piles
risquent en eet de fuir et d’endommager l’appareil
1.5V AA
1.5V AA
1.5V AA
Mémoire
Icon de
pouls
1.5V AA
Utilisateur 2

8
mmHgSYS.
mmHg
Pulse/min
DIA.
DATETIME
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Évitez de fumer, de manger ou de pratiquer une activité
sportive 30 minutes avant la mesure de la tension.
1. Tenez-vous assis droit avec vos deux pieds au sol.
2. Retirez tout vêtement serré ou épais de la partie
supérieure de votre bras.
3. Enroulez le brassard de sorte qu’il enveloppe
soigneusement votre bras supérieur. (Placez votre
bras sur une table an de mettre le brassard au
même niveau que le cœur).
4. Appuyez sur la touche «POWER». Appuyez sur la
touche «START». Le brassard se gone
automatiquement et la mesure commence.
5. Lorsque la mesure est terminée, le brassard se
dégone automatiquement et vos tensions
systolique et diastolique ainsi que votre pouls sont
achés.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
- Réglez la date et l’heure avant de réaliser une mesure.
- La date et l’heure doivent être de nouveau réglées après le remplacement des piles.
1. Appuyez sur le bouton «TIME» et maintenez-le enfoncé pendantquelques secondes
jusqu’à ce que le digit de l’année clignote.
2. Appuyez sur les boutons «memos» ou
«paget» pour sélectionner l’année en
cours.
3. Appuyez sur le bouton «TIME» pour
conrmer l’année réglée.
4. Suivez les mêmes étapes pour dénir le
mois, le jour, l’heure et les minutes.
Rappel mémoire
Démarrer
paget
Sélection de page
TIME
Réglage de l’heure
Stockage pour
brassard
memos
Démarrage

9
mmHgSYS.mmHg
Pulse/min
DIA.
DATETIME
Bras gauche
APPLICATION DU BRASSARD
1. Placez votre coude sur une table avec la paume de votre
main tournée vers le haut et enroulez le brassard autour
de votre poignet.
2. Tirez l’extrémité du brassard pour qu’il soit fermement
enroulé autour de votre poignet. Ne serrez pas trop le
brassard. Laissez 1 – 2 cm ou ½ pouce entre la partie
inférieure du brassard et votre poignet.
3. Vériez que le tensiomètre est au même niveau que votre cœur.
RÉALISATION DES MESURES
Remarque:
- Évitez de fumer, de manger ou de pratiquer une activité
sportive 30 minutes avant une mesure.
- Ne vous déplacez pas et ne parlez pas pendant la mesure.
- Les mesures peuvent être réalisées sur n’importe quel bras.
Une position assise correcte
1. Détendez-vous.
2. Tenez-vous assis droit avec vos deux pieds au sol.
3. Enroulez le brassard de sorte qu’il enveloppe soigneusement
votre bras supérieur. Ne remontez pas votre manche si elle est trop serrée.
4. Placez votre bras sur une table de manière à ce que l’appareil soit à la hauteur de votre
cœur.
Réalisation d’une mesure
1. Appuyez sur la touche «POWER». Le brassard se gone automatiquement et la mesure
comence.
2. Lorsque la mesure est terminée, le brassard se dégone automatiquement et vos
tensions systolique et diastolique ainsi que votre pouls sont achés.
3. Retirez le brassard et notez les résultats de la mesure.
Remarque: Vous pouvez appuyer sur le bouton «POWER» pour arrêter la mesure à tout
moment.
RELEVÉ DU RYTHME CARDIAQUE
Outre les valeurs Systole et Diastole, la fréquence du pouls est également achée après
une mesure.
Réglages utilisateur
- L’appareil permet d’enregistrer les mesures de 2 utilisateurs maximum dans diérentes
pages utilisateur.
- Appuyez sur le bouton «paget» pour parcourir les pages Utilisateur 1 et 2.

10
FONCTIONS DE LA MÉMOIRE
Après la mesure, la dernière série de valeurs mesurées est enregistrée automatiquement
lorsque l’appareil est mis hors tension avec le bouton «POWER» ou par désactivation
automatique au bout de 3 minutes.
Visualisation des dernières mesures
1. Appuyez le bouton“memos”pour accéder à la fonction mémoire.
2. Pressez le bouton «paget» pour acher l’utilisateur souhaité.
3. Appuyez sur le bouton“memos”pour acher les valeurs suivantes. Les valeurs lues sont
données des plus récentes au plus anciennes
4. L’appareil mémorise jusqu’à 60 jeux de mesure pour chaque utilisateur (2x60)
Les piles sont-elles vides ?
Avez-vous respecté la polarité
des piles ?
Le brassard ne se gone pas.
Le brassard se dégone trop vite.
Des mouvements pendant la
mesure.
Signaux d’interférence
Résultats incorrects
RECHERCHE DE PANNES
Remarque: Si le problème ne peut pas être résolu de cette manière, adressez-vous au
magasin où vous avez acheté l’appareil. Ne démontez pas l’appareil.
Problème Cause Solution
L’écran reste éteint lorsque vous
appuyez sur le bouton de démarage.
« Err P » aché
« Err 1 » aché
« Err 2 » aché
« Err 3 » aché
Remplacez les piles par des piles
neuves. Replacez les piles en veil-
lant à la bonne polarité.
Vériez si le brassard est
correctement connecté. Rempla-
cez le tuyau d’air s’il est cassé.
Retournez l’appareil pour
réparation.
Ne bougez pas pendant la mesure.
Retirez la source d’interférence
telle que des téléphones porta-
bles, des aimants.
Eectuez de nouveau la mesure.
STOCKAGE & MAINTENANCE
• Conservez l’appareil à l’abri des rayons directs du soleil, des températures extrêmes, de
l’humidité.
• Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer l’unité ou si vous le souhaitez, utilisez un
chiffon légèrement humide.
• N’utilisez ni alcool, ni benzène, ni diluant ni tout autre liquide volatile pour nettoyer
l’appareil.
• Ne lavez ni n’exposez le brassard à un liquide.
• Retirez les piles de l’appareil en cas de période d’inutilisation de plus de 3 mois.

11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Méthode de mesure Oscillométrique
Plage de mesure Pression : 20 – 280 mm Hg
Pouls : 40 – 195 battements/min
Précision Pression : +/- 3 mm Hg
Pouls : +/- 5 %
Gonage Par pompe
Détection de pression Semi-conducteur
Alimentation 4 x piles AA
Désactivation automatique 3 minutes après la dernière utilisation
Environnement de stockage -20 °C à 60 °C, 10 % à 95 % humidité relative
Environnement de service 10 °C à 40 °C, 30 % à 85 % humidité relative
Dimensions externes 195 (L) x 165(W) x 87 (H)mm
Poids net 602 g (sans les piles)
Dimensions du brassard Circonférence du poignet de 22~34cm
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/EEC
(Directive sur les produits médicaux).
Pièce d’application type BF
Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils
électriques et électroniques 2002/96/CE-DEEE (Déchets des équipements
électriques et électroniques).
Fabrication conforme aux normes internationales
Remarque: Nous nous réservons le droit d’apporter des modications sans
préavis.
GARANTIE
EKS garantit pour une durée de 2 ans l’élimination gratuite des défauts provenant des vices
de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange à compter de la date
d’achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas de garantie,
retournez le produit à votre revendeur avec le coupon de garantie et la facture.
0123

12
VORBEREITUNGEN
Einsetzen der Batterien
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung in
Pfeilrichtung.
2. Setzen Sie die beiden AA-Batterien mit
korrekter Polausrichtung ein.
3. Schieben Sie die Batterieabdeckung
wieder zurück, bis sie einrastet.
Hinweis: Tauschen Sie die Batterien aus,
wenn die Batterieanzeige„ “ Batterie
entladen anzeigt.
1.5V AA
1.5V AA
LEISTUNGSMERKMALE
• Blutdruckmodus und Uhrzeitmodus
• 2 Anwender / insgesamt 120 Speicherplätze
• Stromsparmodus mit automatischer Abschaltung
• 4 Alakline-Batterien (AA)
ÜBERSICHT
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Eigenmessung ist keine medizinische Behandlung. Konsultieren Sie bitte Ihren Arzt,
wenn Sie ungewöhnliche Werte messen.
• Während der Schwangerschaft kann es zu Veränderungen des Blutdrucks kommen.
Schwangere sollten vor dem Durchführen von Messungen ihren Arzt konsultieren.
• Personen mit schwerwiegender Arteriosklerose dürfen keine Blutdruckmessungen
durchführen.
• An Säuglingen, Kleinkindern oder Personen, die nicht in der Lage sind, ihr Einverständnis
auszudrücken, dürfen keine Blutdruckmessungen durchgeführt werden.
• Korrekte Handhabung der Batterien:
- Ersetzen Sie entladene Batterien umgehend durch neue.
- Verwenden Sie gebrauchte und neue Batterien nicht gleichzeitig.
- Richten Sie die Batteriepole korrekt aus.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät länger als drei Monate nicht benutzt wird,
andernfalls können die Batterien auslaufen und das Gerät beschädigen.
DE
1.5V AA
1.5V AA
Datum & Uhrzeit
Systolisch
Diastolisch
Pulssymbol
Anwender 1
Puls
Batterieanzeige
Speicher-Nr. (Wert 1-60)
Anwender 2

13
mmHgSYS.
mmHg
Pulse/min
DIA.
DATETIME
paget
TIME
Uhrzeit
(fest)
Start
DATUM und UHRZEIT EINSTELLEN
- Stellen Sie das korrekte Datum und die korrekte Uhrzeit ein, bevor Sie eine Messung
durchführen.
- Datum und Uhrzeit werden nach dem Austauschen der Batterien neu eingestellt.
1. Halten Sie die Taste„TIME“ einige Sekunden gedrückt, bis die„Jahr“-Anzeige blinkt.
2. Betätigen Sie die Tasten„memos“ oder„
paget“, um das aktuelle Jahr einzustellen.
3. Betätigen Sie die Taste„TIME“, um die
Einstellung für das Jahr zu bestätigen.
4. Führen Sie die gleichen Schritte zum Einstel
len von Monat, Tag, Stunde und Minute aus.
memos
Ein/Aus
Seite wählen (ab)
Vorheriger Speicherwert
(auf)
QUICKSTART-ANLEITUNG
Vermeiden Sie es, 30 Minuten vor dem Durchführen der
Messung zu rauchen, zu essen oder Sport zu treiben.
1. Setzen Sie sich gerade auf einen Stuhl, stellen Sie
beide Füße auf den Boden.
2. Entfernen Sie eng anliegende oder dicke Kleidung
von Ihrem Oberarm.
3. Ziehen Sie die Manschette so weit an, bis sie Ihr
Handgelenk dicht umschließt. Platzieren Sie Ihren
Arm so auf dem Tisch, dass Ihr Handgelenk und Ihr
Herz auf gleicher Höhe sind.
4. Betätigen Sie die„POWER“-Taste. Die Manschette
pumpt sich automatisch auf und die Messung beginnt.
5. Wenn die Messung abgeschlossen ist, entweicht die
Luft automatisch aus der Manschette und es werden
die Werte Ihres systolischen und diastolischen Drucks angezeigt.
Halter für
Manschette
Anschalten

14
MESSUNGEN DURCHFÜHREN
Hinweis:
- Vermeiden Sie es, 30 Minuten vor dem Durchführen der Messung zu rauchen, zu essen
oder Sport zu treiben.
- Bleiben Sie während des Messens ruhig sitzen.
- Die Messung kann an beiden Armen durchgeführt werden.
Korrekte Sitzposition
1. Entspannen Sie sich.
2. Setzen Sie sich gerade auf einen Stuhl, stellen Sie beide Füße auf
den Boden.
3. Entfernen Sie eng anliegende oder dicke Kleidung von Ihrem
Oberarm. Rollen Sie nicht den Ärmel auf, falls dieser eng anliegt.
4. Platzieren Sie Ihren Arm so auf dem Tisch, dass das Gerät auf
gleicher Höhe ist wie Ihr Herz.
ANLEGEN DER HANDGELENKMANSCHETTE
1. Platzieren Sie Ihren Ellbogen auf dem Tisch, die Handäche
zeigt nach oben, legen Sie die Armmanschette um Ihr
Handgelenk.
2. Ziehen Sie die Manschette so weit an, bis sie Ihr Handgelenk
dicht umschließt. Ziehen Sie die Manschette nicht zu eng
an. Zwischen Unterkante Manschette und Ihrem
Handgelenk sollten 1–2 cm frei sein.
3. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät auf gleicher Höhe wie
Ihr Herz bendet.
PULSMESSUNGEN.
Abgesehen von den systolischen und diastolischen
Werten wird nach einer Messung auch Ihr Plusschlag
angezeigt. Puls
Anwendereinstellungen
Mit dem Gerät haben Sie die Möglichkeit, die Werte von maximal vier Anwendern auf
unterschiedlichen Anwenderseiten zu speichern.
Betätigen Sie die Taste„paget“, um zwischen den Anwenderseiten 1 und 2 zu wechseln.
mmHgSYS.mmHg
Pulse/min
DIA.
DATETIME
Durchführen einer Messung
1. Betätigen Sie die„POWER“-Taste. Betätigen Sie die„START“-Taste. Die Manschette
pumpt sich automatisch auf und die Messung beginnt.
2. Wenn die Messung abgeschlossen ist, entweicht die Luft automatisch aus der
Manschette und es werden die Werte Ihres systolischen und diastolischen Drucks
angezeigt.
3. Entfernen Sie die Handgelenkmanschette und kontrollieren Sie Ihre Werte.
Hinweis: Sie können jederzeit die Taste„ “ betätigen, um die Messung zu stoppen.
Linker Arm

15
SPEICHERFUNKTIONEN
Nach einer Messung werden die neusten Werte automatisch gespeichert, wenn das Gerät
durch Betätigen der Taste„POWER “ ausgeschaltet wird oder sich automatisch nach drei
Minuten abschaltet.
Gespeicherte Werte anzeigen
1. Betätigen Sie die Taste„POWER“, um die Funktion Durchschnittswerte zu aktivieren.
2. Wenn Sie die Anwenderseite nicht einsehen möchten, betätigen Sie die Taste„START“,
um die Funktion Durchschnittwerte zu wählen.
3. Betätigen Sie die Taste„POWER“, um sich die verschiedenen Durchschnittswerte
anzeigen zu lassen. Es sind fünf Durchschnittswerte verfügbar:
4. Der Monitor speichert bis zu 60 Messung Spiele für jeden Benutzer (2x60)
FEHLERSUCHE
Hinweis: Wenn der Fehler nicht mithilfe der oben genannten Maßnahmen behoben
werden kann, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.
AUFBEWAHRUNG & WARTUNG
• Das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen, Luftfeuchtigkeit
und Nässe schützen.
• Verwenden Sie ein trockenes, sauberes Tuch oder ein leicht mit Wasser angefeuchtetes
Tuch, um das Gerät zu reinigen.
• Verwenden Sie weder Alkohol, Benzol oder Verdünner noch andere leicht flüchtige
Flüssigkeiten, um das Gerät zu reinigen.
• Die Manschette darf nicht gewaschen werden oder mit Flüssigkeit in Kontakt kommen.
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es länger als drei Monate nicht benutzt
wird.
Probleme
Display leuchtet nicht,
wenn Sie die Ein/Aus-Taste
betätigen.
“Err P”Anzeige
“Err 1”Anzeige
“Err 2”Anzeige
“Err 3”Anzeige
Ursache
Batterien entladen?
Batterien falsch eingesetzt?
Pumpt nicht auf
Luft entweicht zu schnell
Bewegung während der
Messung
Signalstörung
Inkorrekte Messwerte
Lösung
Neue Batterie einsetzen.
Die Batterien korrekt einsetzen (Polarität).
Kontrollieren Sie, ob die Manschette korrekt
angeschlossen ist.
Ersetzen Sie den Luftschlauch, falls dieser
defekt ist. Bringen Sie das Gerät in die
Servicewerkstatt.
Nicht während der Messung bewegen.
Störungsquelle z. B. Handys, Magnete
entfernen.
Neue Messung durchführen.

16
GARANTIE
EKS garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mämgeln auf
Grund von Material- und Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den
Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Produkt
mit Garantieabschnitt und den Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG
(Richtlinie für medizinische Geräte).
Anwendungsteil Typ BF
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-. Und Elektronik Altgeräte
Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronical Equipment).
Verfertigt in Übereinstimmung zu internationalen Standards.
Änderungen vorbehalten
SPEZIFIKATIONEN
Messmethode Oszillometrisch
Messbereich Druck: 20–280 mmHg
Pulsfrequenz: 40–195 Schläge/min
Genauigkeit Druck: +/-3 mmHg
Pulsfrequenz: +/- 5 %
Befüllung mit Pumpe
Druckerkennung Halbleiter
Stromversorgung 4 x AA-Batterien
Automatische Abschaltfunktion 3 Minuten nach der letzten Messung
Lagerungsumgebung -20 °C bis 60 °C, 10 % bis 95 % RH
Einsatzumgebung 10 °C bis 40 °C, 30 % bis 85 % RH
Äußere Abmessungen 195 (L) x 165 (B) x87 (H) mm
Nettogewicht 620 g (ohne Batterien)
Manschettenabmessung Handgelenkumfang 220~340 mm
0123

17
PREPARAZIONE
Inserimento batterie
1. Rimuovete il coperchio del vano batterie
nella direzione indicata dalla freccia.
2. Inserite 2 batterie AA prestando at
tenzione alle corrette polarità.
3. Chiudete bene il coperchio del vano
batterie facendolo scorrere e scattare in
posizione.
Nota: sostituite le batterie quando
l’indicatore di batterie“ ”mostra una
bassa tensione.
1.5V AA
1.5V AA
CARATTERISTICHE
• Modalità pressione sanguigna e modalità orologio
• 2 utilizzatori / Totale memoria 160
• Funzione di spegnimento automatico per risparmio energetico
• 4 batterie alcaline tipo AA
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
• L’automisurazione non sostituisce la cura medica. In caso di valori sospetti consultate il
vostro medico.
• I valori di pressione sanguigna possono variare durante la gravidanza. Si raccomanda alle
donne incinte di consultare il proprio medico prima di sottoporsi a misurazioni.
• La misurazione della pressione sanguigna non è adatta ad individui con forme gravi di
arteriosclerosi.
• Le misurazioni della pressione sanguigna non si prestano a neonati, bambini piccoli o
individui non in grado di esprimere il proprio consenso.
• Uso corretto delle batterie:
- Non appena le batterie vecchie saranno esaurite, sostituitele con batterie nuove.
- Non usate batterie vecchie e nuove insieme.
- Inserite le batterie secondo le corrette polarità.
- Rimuovete le batterie se l’apparecchio non viene utilizzato per più di 3 mesi. In caso
contrario dalle batterie potrebbe fuoriuscire del liquido a danno dell’apparecchio.
IT
1.5V AA
1.5V AA
Data e ora
Sistolica
Diastolica
Simbolo
pulsazione
Utilizzatore 1
Puls
Indicatore
batteria scarica
No. memoria
(1-60 valori)
Utilizzatore 2

18
mmHgSYS.
mmHg
Pulse/min
DIA.
DATETIME
paget
Seleziona
pagina (giù)
TIME
(imposta)
GUIDA RAPIDA
Evitate di fumare, di mangiare o di fare esercizio sico
nei 30 minuti precedenti la misurazione.
1. Accomodatevi su una sedia in posizione eretta con
entrambi i piedi che poggiano a terra.
2. Liberate la parte superiore del vostro braccio da
indumenti aderenti o pesanti.
3. Inlate il bracciale in modo che aderisca bene al polso.
Appoggiate il braccio su un tavolo in modo che braccio
e cuore siano alla stessa altezza.
4. Premete il pulsante “POWER”. Il bracciale inizierà a
gonarsi automaticamente e la misurazione avrà inizio.
5. A misurazione ultimata il bracciale si sgonerà
automaticamente e sul display appariranno i vostri
valori di pressione sistolica e diastolica così come la
frequenza del vostro polso.
Inizio
IMPOSTAZIONI DI DATA e ORA
- Prima di eettuare una misurazione impostate la data e l’ora esatte.
- Dopo la sostituzione delle batterie è necessario reimpostare data e ora.
1. Premete e tenete premuto il pulsante“TIME” per alcuni secondi nché non lampeggerà
la cifra indicante l’anno.
2. Premete i pulsanti“memos”o “paget”per selezionare l’anno in corso.
3. Premete il pulsante“TIME” per
confermare l’impostazione dell’anno.
4. Ripetete la stessa procedura per
impostare mese, giorno, ora e minuti.
memos
Richiamo dalla
POWER
Pulsante di
accensione
Bracciale la scatola

19
MISURAZIONE
Nota:
- evitate di fumare, di mangiare o di fare esercizio sico nei 30 minuti precedenti la
misurazione.
- non muovetevi e non parlate durante una misurazione.
- le misurazioni possono essere eettuate su entrambe le braccia.
Stare seduti correttamente
1. Rilassatevi
2. Accomodatevi su una sedia in posizione eretta con entrambi i
piedi che poggiano a terra.
3. Liberate la parte superiore del vostro braccio da indumenti
aderenti o pesanti. Non arrotolate la manica se troppo stretta.
4. Appoggiate il braccio sul tavolo in modo che il monitor sia all’altezza del cuore.
INDOSSARE IL BRACCIALE DA POLSO
1. Appoggiate il gomito sul tavolo con il palmo della mano
rivolto verso l’alto e avvolgete il bracciale intorno al polso.
2. Inlate il bracciale in modo che aderisca bene al polso.
Non stringete eccessivamente il bracciale. Lasciate 1-2 cm
tra la parte inferiore del bracciale e l’articolazione del
polso.
3. Assicuratevi che il monitor sia all’altezza del cuore.
VALORI DEL BATTITO CARDIACO.
Dopo una misurazione, oltre ai valori sistolici e diastolici, sul display
apparirà anche la frequenza del vostro battito.
Puls
Impostazioni utilizzatori
• Questo apparecchio consente di memorizzare misurazioni per un massimo di 2
utilizzatori in diverse pagine utilizzatori.
• Premete il pulsante ”paget”per passare dalla pagina utilizzatore 1 o 2.
mmHgSYS.mmHg
Pulse/min
DIA.
DATETIME
Eettuare una misurazione
1. Premete il pulsante “POWER”. Premete il pulsante“START”. Il bracciale inizierà a gonarsi
automaticamente e la misurazione avrà inizio.
2. A misurazione ultimata il bracciale si sgonerà automaticamente e sul display
appariranno i vostri valori di pressione sistolica e diastolica così come la frequenza del
vostro polso.
3. Togliete il bracciale da polso e annotate i risultati della misurazione
Nota: premendo il pulsante“POWER”potete arrestare la misurazione in qualsiasi
momento.
Braccio sinistro

20
FUNZIONI DI MEMORIA
Dopo la misurazione, l’ultima serie di valori misurati verrà memorizzata automaticamente,
ad apparecchio spento premendo il pulsante “POWER” oppure tramite spegnimento
automatico dopo 3 minuti.
Visualizzare i valori precedenti
1. Premere il pulsante “memos”per selezionare la funzione memoria.
2. Selezionare la pagina dell’utilizzatore desiderata premendo il pulsante“paget”.
3. Premere il pulsante “memos”per visualizzare i valori successivi. Le letture precedenti
vengono visualizzate in ordine cronologico dalla più recente.
4. L’unità può memorizzare no a 60 letture per utilizzatore (2 x 60).
RICERCA GUASTI E SOLUZIONI
Nota: se i consigli sopraindicati non risolvono il problema, rivolgetevi al negozio in cui
avete acquistato l’apparecchio. Non smontate l’apparecchio.
CUSTODIA E MANUTENZIONE
• Tenete l’apparecchio lontano dalla luce diretta del sole, da temperature estreme o
umidità.
• Pulite l’apparecchio con un panno asciutto e morbido o, se desiderate, con un panno
leggermente inumidito con acqua.
• Non usate alcol, benzene, solventi o altri liquidi volatili per pulire l’apparecchio.
• Non lavate il bracciale da polso e non esponetelo a liquidi.
• Togliete le batterie dall’apparecchio se questo non viene usato per più di 3 mesi.
Problema
Premendo il pulsante di
accensione, sul display non
appare nulla
Sul display appare“Err P”
Sul display appare“Err 1”
Sul display appare“Err 2”
Sul display appare“Err 3”
Causa
Le batterie sono esaurite?
Le polarità delle batterie
sono invertite?
Mancato gonatura
Gonatura troppo rapida
Movimento durante la
misurazione
Interferenza di segnali
Risultati sbagliati
Soluzione
Sostituite con batterie nuove.
Inserite di nuovo le batterie secondo le cor-
rette polarità.
Vericate che il bracciale sia connesso
correttamente. Sostituite il tubo dell’aria se
danneggiato.
Spedite indietro per la riparazione.
Non muovetevi durante la misurazione
Allontanate la fonte d’interferenza, ad es.
telefoni cellulari, calamite.
Ripetete la misurazione.
Table of contents
Languages:
Other eks Blood Pressure Monitor manuals