eks DIET8244 User manual

1
Nutrition scale – Instructions for use
Balance diététique – Mode d’emploi
Diätwaage – Bedienungsanleitung
Dieetweegschaal – Gebruiksaanwijzingen
Bilancia per il calcolo dei valori nutrizionali – Istruzioni per l’uso
Báscula nutricional – Instrucciones de uso
Waga z funkcją rejestrowania wartości odżywczej – Instrukcja użytkowania
Весы для определения пищевой ценности –
Инструкция по использованию

2
1.5V
1.5V
Battery function - 2 x AAA 1,5
Fonction pile - 2 x 1,5 volt AAA
Batteriefunktion - 2 x 1,5 volt AAA
Batterijfunctie - 2 x 1,5 volt AAA
Funzione batteria - 2 x 1,5 volt AAA
Función de pilas - 2 x 1,5 volt AAA
Baterie - 2 x 1,5 volt AAA
Работа батареи - 2 x 1,5 volt AAA
Insert the two batteries in the battery compartment at the back of the scale.
Insérez les deux piles dans le compartiment à piles situé au dos de la balance.
Setzen Sie die zwei Batterien im Batteriefach auf der Rückseite der Waage ein.
Plaats de twee batterijen in het batterijvakje aan de achterkant van de weegschaal.
Inserite due batterie nel vano batterie sul retro della bilancia.
Inserte las dos pilas en el compartimento de pilas situado en la parte trasera de la báscula.
Włóż dwie baterie do przedziału bateryjnego znajdującego się w tylnej części wagi.
Вставьте две батарейки в батарейный отсек на обратной стороне весов
Use & Care - Utilisation et entretien - Bedienung und Pege - Gebruik & onderhoud - Uso e
manutenzione - Uso y mantenimiento - Sposób użytkowania - Эксплуатация и уход
40°C
10°C
1.5V
1.5V

3
Display - Écran - Display - Display - Display - Pantalla - Wyświetlacz - Дисплей
•Weighing mode
•Mode de pesée
•Wiege-Modus
•Weegmodus
•Modalità di pesatura
•Modo de pesar
•Tryb ważenia
•Режим взвешивания
•Calories
•Calories
•Kalorien
•Calorieën
•Calorie
•Calorías
•Ilość kalorii
•Калории
•Kilojoules
•Kilojoules
•Kilojoule
•Kilojoules
•Chilojoule
•Kilojoules
•Kaloryczność w kJ
•Килоджоули
•Cholesterol
•Cholestérol
•Cholesterin
•Cholesterol
•Colesterolo
•Colesterol
•Cholesterol
•Холестерин
•Bread weighing equivalent
•Poids équivalent de pain
•Broteinheit
•Broodeenheid
•Equivalente pane
•Equivalente pan
•Równoważnik wagowy chleba
•Эквивалент веса хлеба
•Carbohydrates
•Glucides
•Kohlenhydrate
•Koolhydraten
•Carboidrati
•Carbohidratos
•Węglowodany
•Углеводы
•Fat content
•Lipides
•Fettgehalt
•Vetgehalte
•Contenuto di grassi
•Contenido de grasas
•Zawartość tłuszczu
•Содержание жира
•Protein content
•Protéines
•Eiweißgehalt
•Eiwitgehalte
•Contenuto proteico
•Contenido de proteínas
•Zawartość białka
•Содержание белка
•Battery level
•Niveau des piles
•Batteriestatus
•Batterijniveau
•Livello batteria
•Nivel de pilas
•Stan naładowania baterii
•Уровень заряда батарей
•Mode for food number code
•Mode de saisie des codes
des aliments
•Modus für Lebensmittel-
Codes
•Modus voor voedselcode
•Modalità per codice
numerico alimenti
•Modo de código numérico
de alimento
•Tryb wyświetlania kodu
numerycznego pokarmu
•Режим числового кода
пищевых продуктов
•lb-oz mode
•Mode lb oz
•Modus für lb-oz
•lb/oz-modus
•Modalità lb-oz
•Modo lb-oz
•Tryb lb-oz
•Режим фунты/унции
•Sum of nutrition stored
•Somme des valeurs nutritionnelles mémorisées
•Summe des gespeicherten Nährwerts
•Som van opgeslagen voeding
•Somma dei valori nutrizionali memorizzati
•Zarejestrowana suma kalorii
•Сохраненная сумма пищевой ценности
•Total food info stored
•Total des données enregistrées
•Total gespeicherte
Lebensmittelinformation
•Totale opgeslagen voedselinformatie
•Informazioni alimenti totali
memorizzate
•Información de todos los alimentos
memorizados
•Wszystkie zarejestrowane informacje o
pokarmach.
•Вся сохраненная информация о
пищевых продуктах
•Measure /enquire nutrition info
•Mesure / demande de valeurs
nutritionnelles
•Messen/Nährwertinfo abfragen
•Wegen / voedingsinformatie
opvragen
•Misura /richiedi informazioni
nutrizionali
•Medir / Solicitar información
nutricional
•Pomiar/wyświetlanie informacji o
wartości kalorycznej pokarmów
•Измерить/запросить
информацию о пищевой
ценности
•Kg-gram mode
•Mode kg /g
•Kg-Modus
•kg/gram-modus
•Modalità kg-g
•Modo Kg-gramos
•Tryb jednostek metrycznych
•Режим кг/г
Bread weighing equivalent - Poids équivalent de pain - Broteinheit Entsprechung -
Broodeenheid - Equivalente pane - Equivalente pan - Równoważnik wagowy chleba -
Эквивалент веса хлеба
1 BE (equivalent of bread) = 12 g of carbohydrates (important information for people with diabetes).
1 BE (équivalent de pain) = 12 g de glucides (donnée essentielle pour les diabétiques).
1 BE (Broteinheit) = 12 g Kohlenhydrate (wichtige Information für Diabetiker).
1 BE (broodeenheid) = 12 g koolhydraten (belangrijke informatie voor diabetici).
1 BE (equivalente pane) = 12 g di carboidrati (informazione importante per diabetici).
1 BE (equivalente pan) = 12 g de carbohidratos (información importante para diabéticos).
1 BE (równoważnik chleba) = 12 g węglowodanów (ważna informacja dla chorych na cukrzycę).
1 ЭХ (эквивалент хлеба) = 12 г углеводов (важная информация для людей, больных диабетом).

4
Kcal Kj Chol
BE
M+ MR
g/oz C
0tare on/off
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Max.5000g x 1g - 11lb x 0.05 oz
Touch pad buttons - Boutons tactiles - Drucktasten - Touchpad-knoppen - Pulsanti tattili
- Botones touch pad - Klawisze dotykowe - Кнопки сенсорной панели
•ON/OFF
•Marche/Arrêt
•ON/OFF
•ON/OFF
•ON/OFF
•ON/OFF
•WŁ./WYŁ
•ВКЛ/ВЫКЛ
•Add & weigh
•Ajouter & peser
•Zuwiegefunktion
•Doorwegen
•Funzione “Aggiungi e pesa”
•Agregar y pesar
•Funkcja tarowania
•Добавление и взвешивание
•Changes weighing/nutrition mode
•Sélection du mode de pesée/nutrition
•Wechseln vonWiege- auf Nährwert-Modus
•Wijzigt weeg-/voedingsmodus
•Cambia modalità pesatura/valori nutrizionali
•Cambia entre modo de pesar/nutricional
•Zmiana trybu ważenia/pomiaru kaloryczności
•Изменение режима взвешивания/
измерения пищевой ценности
•Adds current nutrition data to memory card
•Ajoute les valeurs nutritionnelles courantes à la carte mémoire
•Überführt aktuelle Nährwertdaten auf die Speicherkarte
•Voegt actuele voedingsgegevens toe aan geheugenkaart
•Aggiunge dati nutrizionali attuali alla scheda di memoria
•Agrega datos nutricionales actuales a tarjeta de memoria
•Rejestrowanie bieżących informacji o kaloryczności pokarmów na
karcie pamięci
•Добавление текущих данных о питательной ценности в карту памяти
•Clears memory card
•Eace la carte mémoire
•Löscht die Speicherkarte
•Wist geheugenkaart
•Azzera la scheda di memoria
•Vacía la tarjeta de memoria
•Wymazywanie danych z karty pamięci
•Очистка карты памяти
•Changes unit of measurement
•Sélection de l’unité de mesure
•Wechseln der Messeinheit
•Wijzigt meeteenheid
•Cambia unità di misura
•Cambia la unidad de medición
•Zmiana jednostek
•Изменение единицы измерения
•Memory review - sum of nutrition stored
•Achage de la mémoire – somme des valeurs nutritionnelles mémorisées
•Speicher – zeigt die Summe des gespeicherten Nährwerts an
•Overzicht geheugen - som van opgeslagen voeding
•Richiamo memoria – somma dei valori nutrizionali memorizzati
•Visualización de memoria – suma nutricional memorizada
•Odczyt pamięci – zarejestrowana suma kalorii
•Обзор памяти – сумма сохраненных значений пищевой ценности
•Input of food code
•Saisie du code de l’aliment
•Eingabe des Lebensmittel-Codes
•Voedselcode invoeren
•Immissione del codice alimento
•Entrada de código de alimento
•Wprowadzanie kodu pokarmu
•Ввод кода пищевого продукта
•Fat content
•Lipides
•Fettgehalt
•Vetgehalte
•Contenuto di grassi
•Contenido de grasas
•Zawartość tłuszczu
•Содержание жира
•Calories
•Calories
•Kalorien
•Calorieën
•Calorie
•Calorías
•Ilość kalorii
•Калории
•Kilojoules
•Kilojoules
•Kilojoule
•Kilojoules
•Chilojoule
•Kilojoules
•Kaloryczność w kJ
•Килоджоули
•Cholesterol
•Cholestérol
•Cholesterin
•Cholesterol
•Colesterolo
•Colesterol
•Cholesterol
•Холестерин
•Carbohydrates
•Glucides
•Kohlenhydrate
•Koolhydraten
•Carboidrati
•Carbohidratos
•Węglowodany
•Углеводы
•Bread weighing equivalent
•Poids équivalent de pain
•Broteinheit
•Broodeenheid
•Equivalente pane
•Equivalente pan
•Równoważnik wagowy chleba
•Эквивалент веса хлеба
•Protein content
•Protéines
•Eiweißgehalt
•Eiwitgehalte
•Contenuto proteico
•Contenido de proteínas
•Zawartość białka
•Содержание белка

5
Choose unit of measurement - Sélection de l’unité de mesure - Wahl der Messeinheit -
Meeteenheid selecteren - Scelta dell’unità di misura - Selección de la unidad de medición -
Wybór jednostek - Выбор единицы измерения
1
Press ON/OFF button for 1 second
Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 1 seconde.
Halten Sie die ON/OFF-Taste für eine Sekunde gedrückt.
Druk gedurende 1 seconde op de ON/OFF-knop
Premete il pulsante ON/OFF per 1 secondo
Pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
przez 1 sekundę.
Нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ)
в течение 1 секунды
Press g/oz button
Appuyez sur le bouton g/oz.
Drücken Sie g/oz-Taste
Druk op de g/oz-knop
Premete il pulsante g/oz
Pulse el botón g/oz
Naciśnij przycisk g/oz
Нажмите кнопку g/oz
You can change measurement unit any time during weighing.
Vous pouvez modier l’unité de mesure à tout moment pendant la pesée.
Sie können die Messeinheit zu jedem beliebigen Zeitpunkt während des Wiegens
ändern.
Tijdens het wegen kunt u op elk moment de meeteenheid wijzigen.
Potete cambiare l’unità di misura in qualsiasi momento durante la pesatura.
Puede cambiar la unidad de medición en todo momento mientras pesa los alimentos.
Możesz zmienić jednostkę w każdej chwili podczas ważenia.
Возможно изменение единицы измерения в любой момент во время
взвешивания.
Use of touch screen - Utilisation de l’écran tactile - Verwendung des Touchscreens - Gebruik
van aanraakscherm - Uso dello schermo tattile - Cómo usar la pantalla táctil - Sposób użycia
ekranu dotykowego - Использование сенсорной панели
2
- Using the touch screen does not require pressure. A soft, lingering movement on the keys is sucient
to register the required function.
- L’utilisation de l’écran tactile ne nécessite aucune pression. L’eeurement des touches sut pour
accéder à la fonction souhaitée.
- Zur Eingabe über den Touchscreen ist kein Druck erforderlich. Ein leichter Tastendruck genügt, um
die gewünschte Funktion zu aktivieren.
- Bij gebruik van het aanraakscherm hoeft geen druk te worden uitgeoefend. Een zachte aanhoudende
beweging op de toetsen is voldoende om de vereiste functie te registreren.
- Per usare lo schermo tattile non è necessario esercitare pressione. È suciente un leggero movimen-
to prolungato sui tasti per registrare la funzione richiesta.
- Al utilizar la pantalla táctil, no es necesario ejercer presión. Basta con un ligero movimiento pro-
longado sobre las teclas para registrar la función requerida.
- Użytkowanie ekranu dotykowego nie wymaga wywierania na niego nacisku. Aby uruchomić żądaną
funkcję, wystarczy lekko dotknąć klawisz.
- Использование сенсорной панели не требует нажатия. Мягкого прикосновения достаточно для
вызова требуемой функции.
2.1
2.2
on/off

6
Weighing - Pesée - Wiegen - Wegen - Pesatura - Pesar - Ważenie - Взвешивание
3
Wait for ”0”or ”0 000”.
Attendez que « 0 » ou « 0 000 » s’ache.
Warten Sie, bis„0“ oder„0 000“ erscheint.
Wacht op “0”of“0 000”.
Aspettate che il display mostri ”0”o ”0 000”.
Espere hasta que aparezca “0” ó“0 000”.
Zaczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie„0”lub„0 000”.
Подождите появления значения «0» или «0 000»
3.1
3.2
Place item on scale
Placez l’aliment sur la balance.
Legen Sie das Wiegegut auf die Waage.
Plaats het ingrediënt op de weegschaal.
Appoggiate l’alimento sulla bilancia.
Coloque el producto sobre la báscula.
Umieść ważony przedmiot na wadze
Положите предмет на весы
The scale turns o automatically after 2 minutes.
La balance s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
Die Waage schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
De weegschaal schakelt zichzelf na 2 minuten automatisch uit.
La bilancia si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
La báscula se apagará automáticamente una vez transcurridos
2 minutos.
Waga wyłączy się samoczynnie po upływie 2 minut.
Весы автоматически выключатся через 2 минуты.
To turn o press ON/OFF button.
Pour éteindre la balance, appuyez sur le bouton ON/OFF.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um die Waage auszuschalten.
Druk op de ON/OFF-knop om uit te schakelen.
Per spegnere premete il pulsante ON/OFF.
Coloque el producto sobre la báscula.
Aby wyłączyć wagę, naciśnij przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.).
Для выключения нажмите кнопку ON/OFF.
OR - OU - ODER - OF - OPPURE - O - LUB - ИЛИ
3.3
3.4
3.5
on/off
2 minutes
2 minutes
2 Minuten
2 minuten
2 minuti
2 minutos
2 minuty
2 минуты
Press ON/OFF button for 1 second.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 1 seconde.
Halten Sie die ON/OFF-Taste für eine Sekunde gedrückt.
Druk gedurende 1 seconde op de ON/OFF-knop.
Premete il pulsante ON/OFF per 1 secondo.
Pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.) przez 1 sekundę.
Нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) в течение
1 секунды.

7
4Add and weigh - Ajouter et peser (tare) - Zuwiegefunktion - Doorweegfunctie - Funzione
”Aggiungi e pesa” - Sumar y pesar - Funkcja tarowania - Добавление и взвешивание
Place rst item on scale.
Placez le premier aliment sur la balance.
Legen Sie das erste Wiegegut auf die Waage.
Plaats het eerste ingrediënt op de weegschaal.
Mettete sulla bilancia il primo alimento.
Coloque el primer producto sobre la báscula.
Umieść pierwszy z ważonych produktów na wadze.
Положите первый предмет на весы.
Press TARE button.
Appuyez sur la touche TARE.
Drücken Sie die TARE-Taste.
Druk op de TARE-knop.
Premete il pulsante TARE.
Pulse el botón TARE.
Naciśnij przycisk TARE (tarowanie).
Нажмите кнопку TARE.
Place new item on scale.
Placez un nouvel aliment sur la balance.
Legen Sie ein weiteres Wiegegut auf die Waage.
Plaats het nieuwe ingrediënt op de weegschaal.
Mettete sulla bilancia l’alimento successivo.
Coloque un nuevo producto sobre la báscula.
Umieść kolejny produkt na wadze.
Положите новый предмет на весы.
4.1
4.2
4.3
4.4
tare
To turn o press ON/OFF button.
Pour éteindre la balance, appuyez sur le bouton ON/OFF.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um die Waage auszuschalten.
Druk op de ON/OFF-knop om uit te schakelen.
Per spegnere premete il pulsante ON/OFF.
Para apagar, pulse el botón ON/OFF.
Aby wyłączyć wagę, naciśnij przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.).
Для выключения нажмите кнопку ON/OFF.
4.5
on/off
Press ON/OFF button for 1 second.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 1 seconde.
Halten Sie die ON/OFF-Taste für eine Sekunde gedrückt.
Druk gedurende 1 seconde op de ON/OFF-knop.
Premete il pulsante ON/OFF per 1 secondo.
Pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.) przez 1 sekundę.
Нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) в течение
1 секунды.

8
To measure nutritional value - Mesure de la valeur nutritionnelle - Messen des Nährwerts -
Voedingswaarde meten - Misura del valore nutrizionale - Cómo medir el valor nutricional -
Pomiar wartości odżywczej pokarmów - Для измерения пищевой ценности
5
Weigh item
Pesez l’aliment.
Wiegen Sie das Lebensmittel.
Weeg het ingrediënt
Pesate l’alimento
Pese el producto
Zważ pokarm
Взвесьте предмет
- Enter food code number (see food guide - e.g cheesecake 009).
- Saisissez le code de l’aliment (voir guide des aliments – exemple : gâteau au
fromage 009).
- Geben Sie den Lebensmittel-Code ein (siehe Lebensmittelliste, z.B. Käsekuchen 009).
- Voer de voedselcode in (zie voedselcodelijst – bijv. kwarktaart 009).
- Digitate il codice numerico dell’alimento (si veda guida agli alimenti - ad es. torta al
formaggio 009).
- Introduzca el código numérico del alimento (véase guía de alimentos: p. ej., tarta de
queso 009).
- Wprowadź kod numeryczny pokarmu (zob. zestawienie pokarmów – np. sernik 009).
- Введите цифровой код пищевого продукта (смотри пищевой справочник,
например, ватрушка – 009).
- Press key for function required ( e.g. Kcal).
- Sélectionnez la fonction souhaitée (exemple : Kcal).
- Drücken Sie die Taste für die gewünschte Funktion
(z.B. Kcal).
- Druk op de toets voor de vereiste functie (bijv. Kcal).
- Premete il pulsante per la funzione richiesta
(ad es. Kcal).
- Pulse la tecla para la función requerida
(p. ej., Kcal).
- Naciśnij klawisz żądanej funkcji (np. Kcal).
- Нажмите кнопку требуемой функции
(например, Kcal (ккал)).
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Start scale
Allumez la balance.
Schalten Sie die Waage ein.
Schakel de weegschaal in
Accendete la bilancia
Inicie la báscula
Uruchom wagę
Включите весы
0tare on/off
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Kcal Kj Chol
BE
M+ MR
g/oz C
Calorie count
Nombre de calories
Kalorienzähler
Hoeveelheid calorieën
Conteggio delle calorie
Recuento de calorías
Licznik kalorii
Подсчет калорий
Calorie symbol
Symbole de la calorie
Kaloriensymbol
Symbool calorieën
Simbolo calorie
Icono de calorías
Symbol jednostki wartości odżywczej
Символ калории

9
•Calories
•Calories
•Kalorien
•Calorieën
•Calorie
•Calorías
•Ilość kalorii
•Калории
•Kilojoules
•Kilojoules
•Kilojoule
•Kilojoules
•Chilojoule
•Kilojoules
•Kaloryczność w kJ
•Килоджоули
•Cholesterol
•Cholestérol
•Cholesterin
•Cholesterol
•Colesterolo
•Colesterol
•Cholesterol
•Холестерин
•Bread weighing equivalent
•Poids équivalent de pain
•Broteinheit
•Broodeenheid
•Equivalente pane
•Equivalente pan
•Równoważnik wagowy chleba
•Эквивалент веса хлеба
•Carbohydrates
•Glucides
•Kohlenhydrate
•Koolhydraten
•Carboidrati
•Carbohidratos
•Węglowodany
•Углеводы
•Fat
•Lipides
•Fett
•Vet
•Grassi
•Grasa
•Tłuszcz
•Жир
•Protein
•Protéines
•Eiweiß
•Eiwitgehalte
•Proteico
•Proteínas
•Zawartość białka
•Белок

10
6Storing nutritional data - Mémorisation des valeurs nutritionnelles - Speichern von
Nährwertdaten - Voedingsgegevens opslaan - Memorizzazione dei dati nutrizionali - Cómo
almacenar datos nutricionales - Rejestracja danych dotyczących wartości odżywczej pokarmów
- Сохранение данных о питательной ценности
- Press M+ key. This will add all the nutritionl values for
the current item to the memory card.
- Appuyez sur la touche M+. Toutes les valeurs nutritionnelles
de l’aliment courant sont ajoutées à la carte mémoire.
- Drücken Sie die M+-Taste. Darauf werden alle Nährwertdaten
des aktuellen Lebensmittels auf der Speicherkarte gespeichert.
- Druk op de‘M+’-toets. Hiermee zullen alle voedingswaarden voor
het actuele ingrediënt aan de geheugenkaart worden toegevoegd.
- Premete il pulsante M+. Così facendo aggiungerete alla scheda di
memoria i valori nutrizionali dell’alimento attuale.
- Pulse la tecla M+. Esto agregará todos los valores nutricionales del
producto actual a la tarjeta de memoria.
- Naciśnij przycisk M+. Spowoduje to zarejestrowanie na karcie
pamięci wszystkich danych dotyczących wartości odżywczej
ważonego przedmiotu.
- Нажмите клавишу М+. Это добавит все значения для пищевой
ценности данного продукта на карту памяти.
Weigh item (example - an apple).
Pesez l’aliment (exemple : une pomme).
Wiegen Sie das Lebensmittel (z.B. einen Apfel).
Weeg het ingrediënt (bijvoorbeeld een appel).
Pesate l’alimento (esempio: una mela).
Pese el producto (ejemplo: una manzana).
Zważ pokarm (np. jabłko).
Взвесьте предмет (например, яблоко).
Enter food code number (103 for apple).
Saisissez le code de l’aliment (103 pour la pomme).
Geben Sie den Lebensmittel-Code ein (103 für Apfel).
Voer de voedselcode in (103 voor appel).
Digitate il codice numerico (103 per mela).
Introduzca el código numérico del producto (103 para
manzana).
Wprowadź kod numeryczny pokarmu (w przypadku
jabłka – 103).
Введите цифровой код пищевого продукта (для
яблока – 103).
Press ON/OFF to start scale.
Appuyez sur ON/OFF pour allumer la balance.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um die Waage einzuschalten.
Druk op ON/OFF om de weegschaal in te schakelen.
Premete ON/OFF per accendere la bilancia.
Pulse ON/OFF para iniciar la báscula.
Naciśnij przycisk ON/OFF, aby uruchomić wagę.
Нажмите кнопку ON/OFF для включения весов.
6.1
6.2
6.3
6.4
on/off
0tare on/off
1 2 3
4 5 6
7 8 9
M+

11
You can now weigh and take the value of a new item (example cheese).
Vous pouvez à présent peser et déterminer la valeur d’un nouvel aliment (exemple :
du fromage).
Jetzt können Sie ein neues Lebensmittel wiegen und dessenWerte speichern (z.B. Käse).
U kunt nu het gewicht en de waarde van een nieuw ingrediënt (bijv. kaas) bepalen.
Ora potete pesare un altro alimento e rilevarne il valore (ad es. formaggio).
Entonces podrá pesar y agregar el valor de un nuevo producto (p. ej., queso).
Możesz teraz zważyć i zmierzyć kaloryczność innego pokarmu (np. sera).
Вы можете теперь взвесить и получить значения нового продукта (например,
сыра).
Press M+ key. This is the second record M02.
Appuyez sur la touche M+. Il s’agit de la seconde valeur
mémorisée sous M02.
Drücken Sie die M+-Taste. Dies ist die zweite Aufzeich-
nung M02.
Druk op de‘M+’-toets. Dit is de tweede meting M02.
Premete il pulsante M+. Questa è la seconda r
egistrazione M02.
Pulse la tecla M+. Este será el segundo registro M02.
Naciśnij przycisk M+. Drugi rekord został
zarejestrowany w pamięci M02.
Нажмите клавишу М+. Это вторая запись М02.
Weigh item.
Pesez l’aliment.
Wiegen Sie das Lebensmittel.
Weeg het ingrediënt.
Pesate l’alimento.
Pese el artículo.
Zważ pokarm.
Взвесьте предмет.
Enter food code number (216 for emmental cheese).
Saisissez le code de l’aliment (216 pour l’emmental).
Geben Sie den Lebensmittel-Code ein (216 für Emmentaler).
Voer de voedselcode in (216 voor emmentaler).
Digitate il codice numerico (216 per formaggio Emmental).
Introduzca el código numérico del producto (216 para
queso Emmental).
Wprowadź kod numeryczny pokarmu (w przypadku sera
ementalskiego – 216).
Введите цифровой код пищевого продукта (для
эмментальского сыра – 216).
l If the measurement is stored sucessfully, the memory number will show at the top
right hand corner. The number disappears after 3 seconds.
l Si la mémorisation de la mesure a réussi, le numéro de la mémoire est aché dans
le coin supérieur droit de l’écran. Ce numéro disparaît au bout de 3 secondes.
l Wenn die Messung erfolgreich gespeichert wurde, erscheint die Speichernummer
in der oberen rechten Ecke. Die Nummer erlischt nach drei Sekunden.
l Als het meetresultaat succesvol is opgeslagen, wordt het geheugennummer in de
rechter bovenhoek weergegeven. Het nummer verdwijnt na 3 seconden.
l A memorizzazione del valore riuscita, il numero in memoria apparirà nell’angolo in
alto a destra. Il numero scompare dopo 3 secondi.
l Si la medición se almacena correctamente, el número de memoria aparecerá en la
esquina superior derecha. El número desaparecerá una vez transcurridos 3 segundos.
l IJeśli rejestracja danych przebiegła pomyślnie, w prawym górnym rogu ekranu
wyświetlacza pojawi się numer pamięci. Numer ten zniknie po upływie 3 sekund.
l Если результат измерения сохранен успешно, номер памяти будет показан в
правом верхнем углу. Номер исчезает через 3 секунды.
6.5
6.6
6.7
6.8
0tare on/off
1 2 3
4 5 6
7 8 9
M+

12
- It is possible to store up to 99 food records. Even when the scale is turned o
the records are stored. When M99 is displayed, the memory card if full. You can
clear the card by pressing the C Key. M00 shows in the display.
- Il est possible de mémoriser jusqu’à 99 aliments. Même lorsque la balance est
éteinte, les données sont mémorisées. Lorsque M99 est aché, la carte mémoire
est pleine. Vous pouvez nettoyer la carte en appuyant sur le bouton C . M00 est
aché sur l’écran.
- Es können bis zu 99 Lebensmittelwerte gespeichert werden. Die Werte bleiben
auch gespeichert, wenn die Waage ausgeschaltet wird. Wenn M99 angezeigt
wird, ist die Speicherkarte voll. Mit der Taste C können Sie den Speicher löschen.
M00 wird danach angezeigt.
- U kunt tot 99 meetwaarden opslaan. Zelfs wanneer de weegschaal is uitge-
schakeld, blijven de meetwaarden opgeslagen. Wanneer M99 wordt weerge-
geven, is de geheugenkaart vol. Met de C-toets kan u het geheugen weer wissen.
M00 verschijnt dan in het displayvenster.
- È possibile memorizzare no ad un massimo di 99 alimenti. Le registrazioni
rimangono in memoria anche a bilancia spenta. Se il display mostra M99, la
scheda di memoria è piena. Puede limpiar la tarjeta presionando la tecla C. M00
aparecerá en la pantalla.
- Se pueden memorizar hasta 99 alimentos. Los registros permanecerán en la
memoria aunque apague la báscula. Si la tarjeta de memoria está llena, podrá
leer M99.
- Możesz zarejestrować w pamięci wagi maksymalnie 99 rekordów z danymi
pokarmów. Rekordy te pozostają w pamięci wagi również po jej wyłączeniu.
Wyświetlenie symbolu M99 oznacza, że karta pamięci jest pełna. Pamie;c’
kasujemy naciskaja;c klawisz C, po skasowaniu na wys’wietlaczu pojawi sie;
komunikat M00.
- Существует возможность записи до 99 значений. При выключенных весах
данные сохраняются. Когда высвечивается «М99», карта памяти заполнена.
Вы можете очистить карту памяти, нажав клавишу С. М00 отображается на
дисплее.
- If you do not make further records the scale returns to weighing mode after 5
seconds.
- Si aucune autre donnée n’est mémorisée, la balance revient en mode de pesée
au bout de 5 secondes.
- Wenn Sie keine weitere Werte speichern, geht die Waage nach fünf Sekunden
auf den Wiege-Modus zurück.
- Als u geen verdere meetwaarden invoert, keert de weegschaal na 5 seconden
terug naar de weegmodus.
- Se non eseguite altre registrazioni, la bilancia passa automaticamente alla
modalità di pesatura dopo 5 secondi.
- Si no realiza más registros, la báscula volverá al modo de pesar una vez transcu-
rridos 5 segundos.
- Jeśli nie będziesz rejestrować kolejnych rekordów, waga powróci do trybu
ważenia po upływie 5 sekund.
- Если не производится введение новых записей, весы возвращаются к
режиму взвешивания через 5 секунд.
C
6.9
5 seconds
5 secondes
5 Sekunden
5 seconden
5 secondi
5 segundos
5 sekund
5 секунд

13
Please note! If you have made records on several dierent occasions and not cleared the memory card, you will get
the total values for everything stored on the memory card.
Attention ! Si vous avez mémorisé des valeurs à diérentes occasions sans avoir eacé la carte mémoire, la somme de
toutes ces valeurs sera achée.
Bitte beachten! Wenn Sie zu unterschiedlichen Gelegenheiten gespeichert und die Speicherkarte nicht gelöscht
haben, wird der Gesamtwert aller Lebensmittel angezeigt, die auf der Speicherkarte gespeichert sind.
Let op! Als u meetwaarden bij meerdere gelegenheden hebt ingevoerd en de geheugenkaart niet hebt gewist, zult u
de totale waarden krijgen voor alles wat op de geheugenkaart is opgeslagen.
Attenzione! Se avete eseguito registrazioni in occasioni diverse senza azzerare la scheda di memoria, otterrete i valori
complessivi di tutto ciò che è stato memorizzato sulla scheda di memoria.
Tenga en cuenta lo siguiente: Si ha memorizado registros en varias ocasiones diferentes y no ha limpiado la tarjeta
de memoria, obtendrá los valores totales de todos los productos memorizados en la tarjeta de memoria.
Uwaga! Jeśli rejestrowałeś dane przy kilku różnych okazjach i nie wymazałeś ich z karty pamięci, odczytasz całkowitą
sumę wartości odżywczych wszystkich zarejestrowanych pokarmów.
Please note! If you have made records on several dierent occasions and not clered the memory card, you will get
the total values for everything stored on the memory card.
Пожалуйста, обратите внимание! Если не сделано записи в нескольких различных случаях и не очищена
карта памяти, вы получите суммарные значения для всех продуктов, сохраненных на карте памяти.
7View sum of stored nutritional values - Achage de la somme des valeurs nutritionnelles
mémorisées - Summe der gespeicherten Nährwerte anzeigen - Som van opgeslagen
voedingswaarden weergeven - Visualizzazione della somma dei valori nutrizionali memorizzati
- Ver la suma de los valores nutricionales memorizados - Odczyt sumy zapamiętanych wartości
odżywczych - Просмотр суммы сохраненных значений пищевой ценности
- After you have recorded the last item press the MR key. The
total weight of all stored items will be displayed.
- Lorsque le dernier aliment a été mémorisé, appuyez sur la
touche MR. Le poids total de tous les aliments mémorisés est
aché.
- Nachdem Sie das letzte Lebensmittel gespeichert haben,
drücken Sie die MR-Taste. Jetzt wird das Gesamtgewicht aller
gespeicherten Lebensmittel angezeigt.
- Druk op de MR-toets nadat u het laatste ingrediënt hebt
opgeslagen. Het totale gewicht van alle opgeslagen
ingrediënten zal worden weergegeven.
- Dopo aver registrato l’ultimo alimento premete il pulsante MR.
Il display mostrerà il peso totale di tutti gli alimenti memorizzati.
- Una vez que haya memorizado el último producto, pulse la
tecla MR. Entonces verá el peso total de todos los productos
memorizados.
- Po zarejestrowaniu danych ostatniego pokarmu naciśnij
przycisk MR. Zostanie wyświetlony ciężar całkowity wszystkich
pokarmów zarejestrowanych w pamięci wagi.
- После записи значения для последнего предмета нажмите
клавишу MR. Будет показан общий вес сохраненных
продуктов.
Number of stored values
Nombre de valeurs mémorisées
Anzahl gespeicherte Werte
Aantal opgeslagen waarden
Numero dei valori memorizzati
Número de valores memorizados
Numer rekordu wartości odżywczej
Количество сохраненных значений
7.1
MR
Weight of cheese
Poids du fromage
Gewicht des Käses
Gewicht van kaas
Peso di formaggio
Peso de queso
Ciężar sera
Вес сыра
Weight of the apple + cheese
Poids de la pomme + fromage
Gewicht von Apfel und Käse
Gewicht van appel + kaas
Peso di mela + formaggio
Peso de manzana + queso
Ciężar jabłka i sera
Вес яблока + сыра
Symbol for ”sum”
Symbole ”somme”
Symbol für„Summe“
Symbool voor‘som’
Simbolo per ”somma”
Icono de“suma”
Symbol„sumy”
Символ суммирования

14
- If the total nutritional value cannot be displayed, dotted lines will show in the display.
- Si la valeur nutritionnelle totale ne peut pas être achée, des pointillés
apparaissent sur l’écran.
- Wenn der totale Nährwert nicht angezeigt werden kann, erscheint eine
gepunktete Linie auf dem Display.
- Als de totale voedingswaarde niet kan worden weergegeven, verschijnen er
stippellijnen op het display.
- Se il display non riesce a mostrare il valore nutrizionale totale, su di esso
appariranno delle linee tratteggiate.
- Si no se puede mostrar el valor nutricional total, en la pantalla aparecerán líneas de puntos.
- Jeśli wyświetlenie sumarycznej wartości odżywczej nie jest możliwe, na ekranie wyświetlacza pojawi się linia przerywana.
Если суммарное значение пищевой ценности не может быть выведено, на дисплее появится пунктирная линия.
- Clear the memory by pressing the C key before you start to record a new set of values.
- Eacez la mémoire en appuyant sur la touche C avant de démarrer une nouvelle série de
mémorisations.
- Löschen Sie die Speicherkarte, indem Sie die C-Taste drücken, bevor Sie mit dem Speichern
neuer Daten beginnen.
- Wis het geheugen door op de C-toets te drukken alvorens u een nieuwe reeks waarden opslaat.
- Azzerate la memoria premendo il pulsante C prima di iniziare la registrazione di una nuova serie di valori.
- Limpie la memoria pulsando la tecla C antes de empezar a memorizar una nueva serie de valores.
- Wymaż dane z pamięci, naciskając przycisk C przed rozpoczęciem rejestrowania nowego zestawu wartości.
- Перед записью нового набора значений, очистите память нажатием клавиши С.
Press the key for the nutrition value you want to view (e.g. Kacl).
Sélectionnez l’unité nutritionnelle souhaitée (exemple : Kcal).
Drücken Sie die Taste des Nährwerts, den Sie sich anzeigen lassen möchten (z.B. Kcal).
Druk op de toets voor de voedingswaarde die u wilt zien (bijv. Kcal).
Premete il pulsante per il valore nutrizionale che volete visualizzare (ad es. Kcal).
Pulse la tecla de valor nutricional que desee ver (p. ej., Kcal).
Naciśnij przycisk z oznaczeniem jednostki wartości odżywczej, którą chcesz odczytać (np. Kcal).
Нажмите клавишу для значения пищевой ценности, которое необходимо вывести на дисплей (например, Kcal).
7.2
OR - OU - ODER
- OF - OPPURE - O
- LUB - ИЛИ
Total fat
Lipides totales
Fett total
Totale vetgehalte
Grassi totali
Total de grasas
Całkowita zawartość tłuszczu
Общее количество жира
Total calories
Calories totales
Kalorien total
Totaal aantal calorieën
Calorie totali
Total de calorías
Całkowita wartość odżywcza w kaloriach
Сумма калорий
Kcal Kj Chol
BE
M+ MR
g/oz C
7.3
C
If you want the fat content, press the key for Fat.
Pour connaître le taux de lipides, appuyez sur la touche des lipides.
Wenn Sie sich den Fettgehalt anzeigen lassen möchten, drücken Sie dieTaste für Fett.
Als u het vetgehalte wenst, drukt u op de toets voor Vet.
Se volete il contenuto di grassi, premete il pulsante per grassi.
Si desea ver el contenido de grasas, pulse la tecla de Grasa.
Jeśli chcesz odczytać zawartość tłuszczu, naciśnij odpowiedni klawisz.
Если необходимо вывести значение содержания жира, нажмите клавишу.
The same procedure for each of the other nutritional values.
La procédure est la même pour toutes les autres valeurs nutritionnelles.
Für alle anderen Nährwerte gilt die gleiche Vorgehensweise.
Dezelfde procedure voor elk van de andere voedingswaarden.
La stessa procedura per ogni altro valore nutrizionale.
Siga el mismo procedimiento para cada uno de los demás valores nutricionales.
Powtarzaj powyższą procedurę w celu odczytania dowolnej innej wartości
odżywczej.
Та же самая процедура для каждого из других значений пищевой ценности.

15
8Problems - Problèm - Probleme - Probleem - Problema - Problema - Problem - Неполадки
The battery is low. Insert new batteries.
Les piles sont usées. Remplacez les piles.
Die Batterie ist entladen. Neue Batterien einsetzen.
De batterijspanning is laag. Breng nieuwe batterijen aan.
Carica della batteria bassa. Inserite batterie nuove.
La pila tiene poca energía. Inserte nuevas pilas.
Bateria są wyczerpane. Włożyć nowe baterie.
Разряд батарей. Вставьте новые батареи.
- If there are no nutrition values stored and you press the MR key, NULL shows in
the display.
- Si aucune valeur nutritionnelle n’est enregistrée et si vous appuyez sur la touche
MR, NULL s’ache.
- Wenn keine Nährwertdaten gespeichert sind und Sie die MR-Taste drücken, wird
auf dem Display NULL angezeigt.
- Als er geen voedingswaarden zijn opgeslagen en u de MR-toets indrukt,
verschijnt er NULL op het display.
- Se non ci sono valori nutrizionali memorizzati e si preme il pulsante MR, sul
display apparirà NULL.
- Si no se han memorizado valores nutricionales y pulsa la tecla MR, en la pantalla
aparecerá NULL.
- Jeśli nacisnąłeś przycisk MR, a w pamięci wagi brak jest zarejestrowanych
wartości odżywczych, na ekranie wyświetlacza pojawi się słowo NULL (Pusta).
- Если отсутствуют сохраненные значения пищевой ценности и вы нажимаете
на кнопку MR, на дисплее отображается «NULL».
The scale is overloaded. Remove the weight immediatly.
La balance est surchargée. Retirez l’aliment immédiatement.
Die Waage ist überladen. Das Wiegegut sofort von der Waage entfernen.
De weegschaal is overbelast. Verwijder onmiddellijk het gewicht.
Bilancia sovraccarica. Togliete immediatamente il peso.
La báscula está sobrecargada. Retire el peso inmediatamente.
Waga jest przeciążona. Niezwłocznie usuń ważone produkty z wagi.
Весы перегружены. Немедленно снимите нагрузку.

16
GUARANTEE
Before returning the scale, check that you have carefully followed all the instructions above. The guarantee period has been increased to
5 years (as from the date of purchase). This guarantee includes the repair free of charge of any fault and the free replacement of any parts
judged by us to be defective. The guarantee does not cover any damage resulting from the incorrect use of the scale .To take advantage
of the guarantee, take the defective scale to the point of sale, together with the guarantee certicate bearing the retailer’s stamp and
signature. We reserve the right to make technical modications.
GARANTIE
Avant de retourner la balance, vériez si vous avez bien suivi toutes les instruction ci-dessus. Extension de garantie à 5 ans(à compter de la
date d’achat). Cette garantie comprend la réparation gratuite de toute panne et le remplacement gratuit d’éventuelles pièces défectueuses
(selon notre appréciation). Ne sont pas couverts par la garantie les dommages consécutifs à une utilisation de la balance non conforme.
Pour faire valoir la garantie, il convient d’apporter la balance défectueuse au point de vente, certicat de garantie muni du cachet et de la
signature du vendeur à l’appui. Toutes modications techniques réservées.
GARANTIE
Bevor Sie die Waage reklamieren, stellen Sie sicher, dass Sie die o.g. Anweisungen gewissenhaft befolgt haben. Die Garantiezeit wurde auf 5
Jahre erhöht (vom Kauftag an). Diese Garantie schließt die kostenlose Reparatur von Schäden und den kostenlosen Austausch von
Komponenten ein, die von uns als defekt angesehen werden. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch unschachgemäße
Verwendung der Waage entstanden sind. Um Ihre Garantieansprüche geltend zu machen, geben Sie die defekte Waage zusammen mit der
mit Stempel und Unterschrift des Händlers versehenen Garantie dort ab, wo Sie die Waage gekauft haben. Wir behalten uns das Recht vor,
technische Veränderungen vorzunehmen.
GARANTIE
Controleer voor u de weegschaal retourneert, of u alle instructies hierboven nauwkeurig heeft gevolgd. De garantietijd is naar 5 jaar
verhoogd (vanaf de aankoopdatum). De garantie omvat het kosteloos repareren van defecten en het gratis vervangen van onderdelen die
volgens ons gebrekkig zijn. De garantie geldt niet voor schade die het gevolg is van het niet correct gebruiken van de weegschaal. Als u
een beroep wilt doen op de garantie, ga dan met de defecte weegschaal naar de winkel waar u ze gekocht heeft en neem het
garantiebewijs, voorzien van de stempel en de handtekening van de winkel, mee. Wij behouden ons het recht voor om technische wijzig-
ingen aan te brengen.
GARANZIA
Prima di restituire la bilancia, accertatevi di aver seguito attentamente tutte le istruzioni su indicate. La garanzia è stata prolungata a 5 anni.
(a partire dalla data d’acquisto). Questa garanzia comprende la riparazione, esente da spese, di qualsiasi danno e la sostituzione gratuita
di ogni pezzo da noi considerato difettoso. La garanzia non copre danni dovuti ad uso non conforme della bilancia. Per usufruire della
garanzia, riportare la bilancia al punto d’acquisto assieme al certicato di garanzia, completo di timbro e di rma del rivenditore. La casa
costruttrice si riserva eventuali modiche tecniche.
GARANTÍA
Antes de devolver la báscula, controle que ha seguido cuidadosamente las instrucciones precedentes.
La garantía es de 5 años (a partir de la fecha de compra). La garantía incluye reparación gratis de cualquier fallo y el cambio de cualquier
pieza que nosotros juzguemos sea defectuosa. La garantía no cubre daños causados por el uso incorrecto de la báscula. Para hacer uso de
la garantía, lleve la báscula averiada a la tienda donde la compró junto con el certicado de garantía con el sello y rma del vendedor. Nos
reservamos el derecho a introducir modicaciones técnicas.
GWARANCJA
Przed oddaniem wagi, nalezy upewnic sie, iz postepowalo sie zgodnie ze wszystkimi podanymi wyzej instrukcjami. Okres gwarancji wynosi
5 lat (liczac od daty zakupu wagi). Gwarancja obejmuje wolna od oplat naprawe wszelkich wad oraz bezplatna wymiane kazdej czesci
uznanej przez nas za wadliwa. Gwarancja nie obejmuje zadnych uszkodzen bedacych wynikiem nieprawidlowego uzywania wagi. Aby
skorzystac z gwarancji, nalezy dostarczyc wage, wraz z karta gwarancyjna opatrzona podpisem i pieczatka sprzedawcy, do miejsca jej
zakupu. Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania technicznych modykacji.
ГАРАНТИЯ
Перед тем, как возвратить весы, проверьте, чтобы Вы правильно вы-полнили вышеуказанные инструкции.
Гарантия действительна в течение 5 лет (со дня покупки). Гарантия вклю-чает бесплатный ремонт и замену любой детали,
которая была опре-делена нами как бракованная. Гаран-тия не охватывает повреждение, возникшее в результате неправиль-
ного пользования весами. Для ис-пользования гарантии, отнесите весы туда, где они были приобретены вместе гарантийным
сертификатом, на котором должна быть печать и подпись продавца-распространителя. Мы сохраняем за собой право на внесение
технических модификаций.
Guarantee Card
5 year guarantee
Bon de Garantie
5 ans de garantie
Garantiekarte
5 Jahre Garantie
Garantiebewijs
5 jaar garantie
Tagliando di garanzia
5 anni di garanzia
Tarjeta de garantía
5 años de garantía
Karta gwarancyjna
5 lat gwarancji
Гарантийная карта
5 лет гарантии
Date of purchase - Date d'achat -
Kaufdatum -
Aankoopdatum
-
Data d’acquisto
-
Fecha de compra
-
Data zakupu -
Дата покупки
Place of purchase - Point d'achat -
Ort des Einkaufs
-
Verkooppunt
-
Punto d'acquisto
-
Establecimiento
de compra
- Miejsce zakupu -
Место покупки

17
CE CONFORMITY
This scale satises all European requirements on spurious radiation and resistance to parasitic interference (in compliance with EEC directive
89/336). If interference occurs during the weighing, due to a strong source of electromagnetic radiation (cordless telephones, transmitting
devices etc.) move the scale away from the source of emission or switch o the appliance responsible for the interference and repeat the
weighing operation.
CONFORMITÉ CE
Ce pèse-personne répond à toutes les exigences européennes sur les radiations non-valides et à la résistance à des interférences
parasitiques (en accord avec la directive de la CEE 89/336). Si une interférence se produit pendant le pesage, à cause d’une forte source
électromagnétique (téléphones sans l, dispositifs de transmission, etc.), écartez la balance de la source d’émission ou éteignez l’appareil
responsable de l’interférence.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Diese Waage entspricht sämtlichen europäischen Anforderungen in Bezug auf unerwünschte Strahlung und Unempndlichkeit gegen
Parasitärstörung (im Einklang mit EEC-Richtlinie 89/336). Wenn es beim Wiegevorgang zu Störungen aufgrund von starker elektromagne-
tischer Strahlung (schnurlose Telefone, Übertragungsgeräte usw.) kommt, die Waage von der Strahlungsquelle entfernen oder das für die
Störung verantwortliche Gerät ausschalten und den Wiegevorgang wiederholen.
CE CONFORMITEIT
Deze weegschaal voldoet aan alle Europese normen inzake ongewenste straling en weerstand tegen interferentie (conform EEC richtlijn
89/336). Bij interferentie tijdens het wegen, vanwege een sterke elektromagnetische stralingsbron (draadloze telefoons, zendapparatuur)
zet u de weegschaal weg van de stralingsbron of schakelt het apparaat dat interferentie veroorzaakt uit en herhaalt het wegen.
CONFORMITÀ CE
Questa bilancia è conforme a tutti i requisiti europei sulle radiazioni spurie e la resistenza ad interferenza parassita (seconde la direttiva
89/336CEE). Se durante la pesatura si verica un’interferenza, dovuta ad una forte fonte di radiazione elettromagnetica (telefoni senza li,
apparecchi trasmittenti ecc.), allontanate la bilancia dalla fonte d’emissione o spegnete il dispositivo responsabile dell’interferenza; ripetete,
quindi, la pesatura.
CERTIFICADO de CONFORMIDAD
Esta báscula cumple con todos los requisitos europeos de radiaciones espúreas y resistencia a interferencias parásitas (de conformidad con
la directiva EEC 89/336). Si las interferencias tienen lugar durante el pesaje, debido a una fuente potente de radiación electromagnética
(teléfono inalámbrico, unidades de transmisión, etc.) retire la báscula de la fuente emisora o apague el equipo que causa la interferencia y
repita el pesaje.
ZGODNOSC Z WYMOGAMI NORM WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
Waga spelnia europejskie wymogi dotyczace unikania szkodliwego promieniowania oraz zaklócen (zgodnie z Dyrektywa 89/336 CEE).
Jesli uzytkownik zaobserwuje zaklócenia pracy wagi w sasiedztwie silnego zródla promieniowania elektromagnetycznego (np. telefonu
komórkowego, przekaznika, itp.), nalezy wówczas przesunac wage z dala od zródla emisji promieniowania oraz wylaczyc urzadzenie
odpowiedzialne za zaklócenia. Nastepnie mozna ponownie uruchomic wage.
CООТВЕТСТВИЕ НОРМАМ СЕ
Настоящие весы соответствуют европейским нормам излучения и помех (в соответствии с Директивой 89/336 CEE). Если Вы
заметите при включении весов наличие помех от сильных источниках электромагнит-ного излучения (мобильный теле-фон,
передатчики и т.д.), отодвиньте весы в сторону от источника излучения помех и выключите аппарат дающий излучение. Затем
продолжайте взвешивание.

18
REGULATION FOR WASTE DISPOSAL 2002/96/CE
This product is encompassed by the category for electric and electronic components, which covers products that may contain dangerous
substances for human health and the environment. The crossed dustbin symbol means that the product is subject to strict disposal ar-
rangements under European legislation (Directive 2002/96/CE). The user must dispose of the product either by taking it to a shop that sells
similar products (“Obligation of return”) or by putting it into the hands of a local refuse collection unit for selective recycling. Any product
collected in this way will be dismantled, cleaned and disposed of in an environmentally safe way. Selective recycling helps to reduce the
amount or waste and deals safely with any toxic substances. This decreases harmful eects on the environment in accordance with the
Waste of Electric and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
To obtain more information about waste disposal procedures, please contact your local refuse collection unit.
ELIMINATION DES DECHETS Directive 2002/96/CE
Ce produit fait partie de la catégorie des équipements électriques et électroniques. Il contient des substances dangereuses pour la santé
humaine et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée indique que ce produit fait l’objet d’une collecte selective et ne doit
pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés. L’utilisateur est dans l’obligation de se défaire du produit soit en le remettant au
vendeur à l’achat d’un appareil du même type (c’est ce qu’on appelle l’obligation de reprise), soit en le conant à un centre local de collecte
sélective. Les appareils ainsi récoltés seront démantelés, dépollués et traités de manière plus écologique. La collecte sélective contribue
à réduire la quantité et la nocivité pour l’environnement des DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques) ainsi que des
substances toxiques qu’ils contiennent.
Pour obtenir plus d’informations sur les systèmes de collecte disponibles s’adresser au service local d’élimination des déchets.
ENTSORGUNG 2002/96/CE
Dieses Produkt gehört zur Kategorie elektrischer und elektronischer Komponenten, die Produkte umfassen, die gesundheits- und um-
weltschädliche Substanzen enthalten können.
Das Piktogramm„durchgestrichene Mülltonne“ zeigt an, dass dieses Produkt gem. europäischer Gesetzgebung (Direktive 2002/96/CE)
strengen Entsorgungsbestimmungen unterliegt. Der Anwender muss das Produkt entsorgen, indem er es entweder bei einem Händler ab-
gibt, der ähnliche Produkte vertreibt (Rücknahmegarantie), oder indem er es bei einem Entsorgungsträger vor Ort zur ordnungsgemäßen
Entsorgung abgibt. Produkte, die auf diese Art eingesammelt werden, werden zerlegt, gesäubert und auf umweltverträgliche Art entsorgt.
Selektives Recycling trägt zur Abfallreduktion bei und stellt sicher, dass giftige Substanzen ordnungsgemäß entsorgt werden. Dies führt zu
einer Reduktion umweltschädlicher Einüsse im Einklang mit der WEEE-Direktive des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte.
Weitere Information über Entsorgungsmaßnahmen erhalten Sie von Ihrem Entsorgungsträger vor Ort.
AFVALVERWIJDERING Richtlijn 2002/96/EG
Dit product valt onder de categorie elektrische en elektronische apparatuur. Deze categorie omvat producten met mogelijk gevaarlijke
substanties voor de menselijke gezondheid en het milieu. De doorgekruiste vuilnisbak betekent dat het product onderworpen is aan strikte
overeenkomsten inzake afval die onder de Europese wetgeving vallen (Richtlijn 2002/96/EG). De gebruiker dient zich van het product te
ontdoen door het terug te brengen naar een winkel waar gelijksoortige producten worden verkocht (“Verplichte teruggave”) of door het
te deponeren bij een plaatselijke afvalinzamelaar voor selectieve recyclage. Elk product dat op deze manier wordt ingezameld, zal op een
milieuveilige manier worden ontmanteld, schoongemaakt en verwijderd. Door selectieve recyclage wordt de hoeveelheid afval gereduc-
eerd en worden toxische substanties op een veilige manier verwerkt. Hierdoor worden de schadelijke eecten op het milieu verminderd
conform de richtlijn betreende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Neem contact op met uw plaatselijke afvalinzamelaar voor meer informatie omtrent procedures inzake
afvalverwijdering.
SMALTIMENTO Direttiva 2002/96/CE
Questo prodotto rientra nella categoria di componenti elettrici/elettronici che include prodotti che possono contenere sostanze nocive per
la salute umana e l’ambiente.
Il simbolo della pattumiera sbarrata da una croce signica che il prodotto è soggetto a severi accordi di smaltimento ai sensi della legislazi-
one europea (direttiva 2002/96/CE). L’utente è tenuto a smaltire il prodotto portandolo in un negozio che vende prodotti simili (“obbligo di
restituzione”), oppure consegnandolo ad un centro di raccolta riuti per il riciclaggio selettivo. Tutti i prodotti così raccolti saranno demoliti,
puliti e smaltiti in maniera ecologicamente corretta. Il riciclaggio selettivo contribuisce a ridurre la quantità di riuti e tratta in modo sicuro
qualsiasi sostanza tossica. Ciò diminuisce gli eetti nocivi sull’ambiente ai sensi della direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Per ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento dei riuti, rivolgetevi al vostro centro di raccolta riuti locale.
DEPOSICIÓN DE LAS PILAS / ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Regulación 2002/96/CE
Este producto está incluido en la categoría de componentes eléctricos y electrónicos y los materiales con los que está compuesto pueden
contener substancias peligrosas para la salud pública y el medio ambiente. El símbolo marcado con una cruz signica que este producto
está sujeto a estrictas medidas de seguridad por la Legislación Europea (Directiva 2002/96/CE). El usuario debe deshacerse d el producto
devolviéndolo al establecimiento donde lo adquirió (“Obligación de devolución”) o bien depositarlo en un container especico de reciclaje.
Todo producto que se deposite en el container de reciclaje será desmontado, limpiado y deshecho de manera ecológica y segura para el
medio ambiente.
El reciclaje selectivo ayuda a reducir la cantidad de deshechos y manejarlos libres de substancias tóxicas. Esto disminuye los efectos nocivos
en el medio ambiente conforme con la Directiva de Materiales Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Para obtener más información sobre los procedimientos a seguir, póngase en contacto con el departamento de reciclaje de su ciudad.

19
PRZEPISY DYREKTYWY 2002/96/WE
Niniejszy produkt należy do kategorii sprzętu elektrycznego i elektronicznego spełniającego kryteria dla produktów mogących zwierać
substancje szkodliwe dla zdrowia i środowiska naturalnego.
Symbol przekreślonego, kołowego kontenera na śmieci oznacza, że produkt podlega surowym wymogom dotyczącym selektywnej
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, zgodnie z ustawodawstwem europejskim (dyrektywa 2002/96/WE). Chcąc
pozbyć się zużytego produktu użytkownik zobowiązany jest bądź oddać go w punkcie, który prowadzi sprzedaż podobnych produktów
(„obowiązek zwrotu”), bądź pozostawić w lokalnym punkcie selektywnej zbiórki odpadów w celu recyklingu. Każdy z zebranych w ten
sposób produktów zostaje rozebrany na części, oczyszczony i zlikwidowany w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Selektywna
zbiórka odpadów w celu recyklingu pomaga w zmniejszeniu ilości niekontrolowanych odpadów i zapewnia bezpieczne postępowanie
z substancjami toksycznymi, co ogranicza ich szkodliwe oddziaływanie na środowisko naturalne, w myśl dyrektywy dotyczącej zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
W celu uzyskania dalszych informacji na temat procesów gospodarowania odpadami prosimy skontaktować się z lokalnym punktem zbiórki
odpadów.
WEEE НОРМЫ УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ 2002/96/CE
Это изделие относится к категории изделий с электрическими и электронными деталями, к которой также относятся изделия,
содержащие вещества, опасные для здоровья людей и окружающей среды. Условное обозначение с перечеркнутым мусорным
ведром обозначает, что изделие необходимо утилизировать в соответствии со строгими нормами европейского законодательства
(Директива 2002/96/CE). Пользователь должен утилизировать изделие, либо возвратив его в магазин, который продает подобные
изделия («Обязательство возврата»), либо отдав его местной организации сбора отходов для выборочной переработки. Любое
изделие, полученное таким образом, разбирается, очищается и утилизируется безопасно для окружающей среды. Выборочная
переработка отходов помогает снизить количество отходов и обеспечивает безопасность токсических отходов. Это уменьшает
вредное влияние на окружающую среду в соответствии с Директивой об отходах электрического и электронного оборудования
(WEEE).
Для получения подробной информации о процедурах утилизации отходов обратитесь к местной организации сбора отходов.

20
www.eks-int.com
EKS/DIET8244/SEU.1/2008-08.2
Table of contents
Other eks Scale manuals