EKVIP 023993 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
OFFICE CHAIR
KONTORSTOL
KRZESŁO BIUROWE
KONTORSSTOL
OFFICE CHAIR
023993
BÜROSTUHL
TOIMISTOTUOLI
SIÈGE DE BUREAU
BUREAUSTOEL

Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-06-15© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM

8
7
4
6
1
2
1 1x
2 1x
3 2x
4 1x
5 1x
AM6x20 4x
BM6x25 4x
CM6x35 4x
D 4x
E 1x
6 5x
71x
8 1x

D
B
1
3
2
C
E
E
A
5
3
4 5

SV
5
A. Skruv M6x20 mm, 4x
B. Skruv M6x25 mm, 4x
C. Skruv M6x35 mm, 4x
D. Skruvhatt, 4x
E. Hylsnyckel, 1x
BILD 1
MONTERING
1. Montera ihop kåpan (8) och gasliften (7)
och placera dessa i mitten av den
5-stjärniga basen (4).
2. Skruva i de fem hjulen (6) på undersidan
av basen (4).
BILD 2
3. Montera ryggstödet (1) på sätet (2) med
skruvarna (B). Placera skruvhattarna (D)
på skruvarna (B). Använd hylsnyckel (E).
4. Montera armstöden (3) på sätet (2) med
skruvarna (C). Använd hylsnyckel (E).
BILD 3
5. Montera ihop gasreglaget (5) på
undersidan av sätet (2) med skruvarna (A).
Använd hylsnyckel (E).
BILD 4
6. Montera ihop sätet med underredet.
BILD 5
UNDERHÅLL
Stomme
Torka med en trasa fuktad med milt
rengöringsmedel. Eftertorka med torr trasa.
Tygklädsel
Lätta äckar kan tas bort med textilrengöring
eller med en svamp fuktad i vatten alt. mild
tvållösning. Dammsug.
Läderklädsel
Skydda mot direkt solljus för att undvika
uttorkning.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Endast utbildad personal får ersätta eller
reparera energiackumulatorkomponenten för
justering av säteshöjden.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
TEKNISKA DATA
Max belastning 120 kg
Ryggstödshöjd 46 cm
Sitthöjd 43-55 cm
Sittdjup 49 cm
Sittbredd (utan armstöd) 48 cm
BESKRIVNING
• Ergonomisk kontorsstol med justerbar
sitthöjd och tiltfunktion.
• Stolens dimensioner är klassicerade som
Typ C enligt EN 1335-1.
• Stolen är vridbar i 360° och är även
utrustad med mesh-nät på ryggstödet för
genomströmning av luft.
• Hjulen passar för både mjuka och hårda
golv.
FÖRPACKNINGSINNEHÅLL
1. Ryggstöd, 1x
2. Säte, 1x
3. Armstöd, 2x
4. 5-stjärnig bas, 1x
5. Gasreglage, 1x
6. Hjul, 5x
7. Gaslift
8. Kåpa

NO
6
8. Deksel
A. Skrue M6x20 mm, 4x
B. Skrue M6x25 mm, 4x
C. Skrue M6x35 mm, 4x
D. Skruehette, 4x
E. Pipenøkkel, 1x
BILDE 1
MONTERING
1. Monter sammen dekselet (8) og gassliften
(7) og plasser disse midt på den 5-armede
foten (4).
2. Skru de fem hjulene (6) inn på undersiden
av foten (4).
BILDE 2
3. Monter ryggstøtten (1) på setet (2) med
skruene (B). Plasser skruehettene (D) på
skruene (B). Bruk pipenøkkel (E).
4. Monter armstøttene (3) på setet (2) med
skruene (C). Bruk pipenøkkel (E).
BILDE 3
5. Monter sammen gassreguleringen (5) på
undersiden av setet (2) med skruene (A).
Bruk pipenøkkel (E).
BILDE 4
6. Monter setet sammen med understellet.
BILDE 5
VEDLIKEHOLD
Stamme
Tørk av med en klut fuktet med et mildt
rengjøringsmiddel. Ettertørk med en tørr klut.
Tekstiltrekk
Lette ekker kan ernes med
tekstilrengjøringsmiddel eller en svamp fuktet
med vann eller en mild såpeløsning. Støvsug.
Skinntrekk
Beskyttes mot direkte sollys for å unngå uttørking.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Energiakkumulatorkomponenten for
justering av setehøyden skal kun byttes ut
eller repareres av personer som har fått
opplæring.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
TEKNISKE DATA
Maks. belastning 120 kg
Ryggstøttehøyde 46 cm
Setehøyde 43–55 cm
Setedybde 49 cm
Setebredde (utan armstøtte) 48 cm
BESKRIVELSE
• Ergonomisk kontorstol med justerbar
setehøyde og tiltfunksjon.
• Stolens mål er klassiserte som Type C i
henhold til EN1335-1.
• Stolen kan vris 360° og har meshnetting i
ryggen for god luftsirkulasjon.
• Hjulene passer til både myke og harde
gulv.
INNHOLD I EMBALLASJEN
1. Ryggstøtte, 1x
2. Sete, 1x
3. Armstøtte, 2x
4. 5-armet fot, 1x
5. Gassregulering, 1x
6. Hjul, 5x
7. Gasslift

PL
7
6. Kółka, 5x
7. Podnośnik gazowy
8. Obudowa
A. Śruba M6x20mm, 4x
B. Śruba M6x25mm, 4x
C. Śruba M6x35mm, 4x
D. Zaślepka, 4x
E. Klucz nasadowy,1x
RYS. 1
MONTAŻ
1. Zmontuj obudowę (8) ipodnośnik gazowy
(7), anastępnie umieść je na środku
pięcioramiennej podstawy (4).
2. Do spodu podstawy (4) przykręć pięć kółek
(6).
RYS. 2
3. Za pomocą śrub (B) zamontuj oparcie (1)
na siedzisku (2). Umieść zaślepki (D) na
śrubach (B). Użyj klucza nasadowego (E).
4. Za pomocą śrub (C) zamontuj
podłokietniki (3) na siedzisku (2). Użyj
klucza nasadowego (E).
RYS. 3
5. Za pomocą śrub (A) zmontuj dźwignię
gazową (5) na spodzie siedziska (2).Użyj
klucza nasadowego (E).
RYS. 4
6. Zmontuj siedzisko zpodstawą.
RYS. 5
KONSERWACJA
Stelaż
Przetrzyj szmatką zwilżoną łagodnym środkiem
czyszczącym. Następnie wytrzyj szmatką do sucha.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Komponenty magazynujące energię
do regulacji wysokości siedziska może
wymieniać lub naprawiać wyłącznie
przeszkolony personel.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
DANE TECHNICZNE
Maks. obciążenie 120kg
Wysokość oparcia 46cm
Wysokość siedziska 43–55cm
Głębokość siedziska 49cm
Szerokość siedziska (bez podłokietników)48cm
OPIS
• Ergonomiczne krzesło biurowe zregulacją
wysokości siedzenia inachylenia.
• Wymiary krzesła zgodnie znormą EN
1335-1 są klasykowane jako typC.
• Krzesło obraca się o360° ijest
wyposażone wsiatkę na oparciu
zapewniającą przepływ powietrza.
• Kółka nadają się zarówno do miękkich, jak
itwardych podłóg.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1. Oparcie, 1x
2. Siedzisko, 1x
3. Podłokietnik, 2x
4. 5-ramienna podstawa, 1x
5. Dźwignia gazowa, 1x

PL
8
Obicie materiałowe
Lekkie plamy można usunąć za pomocą
środków do czyszczenia obić tekstylnych lub
gąbki zwilżonej wodą czy łagodnym roztworem
mydła. Odkurz odkurzaczem.
Obicie skórzane
Aby uniknąć wysuszenia, chroń przed
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych.

EN
9
8. Casing
A. Screw M6x20 mm, 4x
B. Screw M6x25 mm, 4x
C. Screw M6x35 mm, 4x
D. Screw cap, 4x
E. Allen Wrench, 1x
FIG. 1
ASSEMBLY
1. Assemble the cover (8) and gas lift (7)
and place them in the centre of the 5-star
base (4).
2. Screw in the ve casters (6) on the
underside of the base (4).
FIG. 2
3. Fit the backrest (1) on the seat (2) with
the screws (B). Put the screw caps (D) on
the screws (B). Use socket spanner (E).
4. Fit the armrests (3) on the seat (2) with
the screws (C). Use socket spanner (E).
FIG. 3
5. Fit the gas control (5) on the underside
of the seat (2) with the screws (A).
Use socket spanner (E).
FIG. 4
6. Assemble the seat with the base.
FIG. 5
MAINTENANCE
Frame
Wipe with a cloth moistened with a mild
detergent. Then wipe with a dry cloth.
Fabric upholstery
Light stains can be removed with textile cleaner
or with a sponge dampened in water or a mild
soap solution. Vacuum clean.
Leather upholstery
Protect from direct sunlight to avoid drying out.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Only trained personnel are allowed to replace
or repair the energy accumulator component
for seat height adjustment.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
TECHNICAL DATA
Max load 120 kg
Backrest height 46 cm
Seat height 43–55 cm
Seat depth 49 cm
Seat width (without armrests) 48 cm
DESCRIPTION
• Ergonomic oce chair with adjustable
seat height and tilt function.
• The chair dimensions are classied as
Type C according to EN 1335-1.
• The chair is rotatable in 360° and also
has mesh fabric on the backrest for the
circulation of air.
• The castors are suitable for both soft and
hard oors.
PACKAGE CONTENTS
1. Backrest, 1x
2. Seat, 1x
3. Armrest, 2x
4. 5-star base, 1x
5. Gas control, 1x
6. Castors, 5x
7. Gas lift

DE
10
6. Rollen, 5x
7. Gaslift
8. Abdeckung
A. Schraube, M6×20mm, 4x
B. Schraube, M6×25mm, 4x
C. Schraube, M6×35mm, 4x
D. Schraubenkappe, 4x
E. Steckschlüssel, 1x
ABB. 1
MONTAGE
1. Montieren Sie Kappe (8) und Gaslift (7)
miteinander und platzieren Sie sie in die
Mitte des 5-armigen Fußes (4).
2. Schrauben Sie die 5 Rollen (6) auf die
Unterseite des Fußes (4).
ABB. 2
3. Montieren Sie die Rückenlehne (1) mit
den Schrauben (B) auf dem Sitz (2).
Setzen Sie die Schraubkappen (D) auf
die Schrauben (B). Verwenden Sie den
Steckschlüssel (E).
4. Montieren Sie die Armlehnen (3) mit den
Schrauben (C) am Sitz (2). Verwenden Sie
den Steckschlüssel (E).
ABB. 3
5. Montieren Sie den Gashebel (5) auf
der Unterseite des Sitzes (2) mit den
Schrauben (A). Verwenden Sie den
Steckschlüssel (E).
ABB. 4
6. Bringen Sie den Sitz am Untergestell an.
ABB. 5
PFLEGE
Rahmen
Mit einem feuchten Tuch und mit mildem
Reinigungsmittel reinigen. Mit einem
trockenen Tuch nachtrocknen.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Nur geschultes Personal darf die
Komponenten des Energiespeichers für
die Sitzhöhenverstellung ersetzen oder
reparieren.
SYMBOLE
Die Gebrauchsanweisung lesen.
Zulassung gemäß geltender
Verordnung.
TECHNISCHE DATEN
Max. Last 120 kg
Höhe der Rückenlehne 46cm
Sitzhöhe 43–55 cm
Sitztiefe 49 cm
Sitzbreite (ohne Armlehnen) 48cm
BESCHREIBUNG
• Ergonomischer Bürostuhl mit verstellbarer
Sitzhöhe und Wippfunktion.
• Die Maße des Stuhls sind nach Typ C
gemäß EN 1335-1 klassiziert.
• Der Stuhl kann um 360° gedreht werden
und ist außerdem mit einem Mesh-Netz in
der Rückenlehne ausgestattet, das die
Luftzirkulation fördert.
• Die Rollen sind für weiche und harte
Böden geeignet.
VERPACKUNGSINHALT
1. Rückenlehne, 1x
2. Sitz
3. Armlehnen, 2x
4. 5-armiger Fuß, 1x
5. Gashebel, 1x

DE
11
Stoezug
Leichte Flecken lassen sich mit einem
Textilreinigungsmittel oder mit einem
Schwamm und etwas Wasser und milder
Seifenlösung entfernen. Absaugen.
Lederbezug
Sollte auch vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt werden, um ein Austrocknen zu
verhindern.

FI
12
8. Suojus
A. Ruuvi M6x20 mm, 4x
B. Ruuvi M6x25 mm, 4x
C. Ruuvi M6x35 mm, 4x
D. Ruuvihattu, 4x
E. Hylsyavain, 1x
KUVA 1
ASENNUS
1. Yhdistä kansi (8) ja kaasunostin (7) ja
aseta ne 5-tähtijalustan (4) keskelle.
2. Asenna viisi pyörää (6) jalustan (4)
alapuolella.
KUVA 2
3. Kiinnitä selkänoja (1) istuimeen (2)
ruuveilla (B). Aseta ruuvihatut (D) ruuvien
(B) päälle. Käytä hylsyavainta (E).
4. Kiinnitä käsinojat (3) istuimeen (2)
ruuveilla (C). Käytä hylsyavainta (E).
KUVA 3
5. Kiinnitä kaasuvipu (5) istuimen
(2) alapuolelle ruuveilla (A).Käytä
hylsyavainta (E).
KUVA 4
6. Asenna istuin alustaan.
KUVA 5
HUOLTO
Runko
Pyyhi miedolla pesuaineella kostutetulla
liinalla. Pyyhi kuivaksi kuivalla rievulla.
Kangasverhoilu
Kevyet tahrat voidaan poistaa
tekstiilipuhdistusaineella tai vedessä tai
miedossa saippualiuoksessa liotetulla sienellä.
Imuroi.
Nahkaverhoilu
Suojaa suoralta auringonvalolta kuivumisen
välttämiseksi.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Vain koulutettu henkilökunta saa vaihtaa
tai korjata istuimen korkeudensäätöön
tarkoitetun energia-akun komponentin.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Maksimikuormitus 120 kg
Selkänojan korkeus 46 cm
Istuimen korkeus 43–55 cm
Istuimen syvyys 49 cm
Istuimen leveys (ilman käsinojia) 48 cm
KUVAUS
• Ergonominen toimistotuoli, jossa on
säädettävä istuinkorkeus ja
kallistustoiminto.
• Tuolin mitat on luokiteltu tyypiksi C EN
1335-1-standardin mukaan.
• Tuoli on käännettävissä 360°, ja
selkänojassa on myös ilmavirtausta
parantava verkko.
• Pyörät sopivat sekä pehmeille että koville
lattioille.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
1. Selkänoja, 1x
2. Istuin, 1x
3. Käsinojat, 2x
4. 5-tähtijalusta, 1x
5. Kaasuvipu, 1x
6. Pyörä, 5x
7. Kaasunostin

FR
13
5. Manette de réglage, 1x
6. Roulettes, 5x
7. Vérin à gaz
8. Capot
A. Vis M6x20 mm, 4x
B. Vis M6x25 mm, 4x
C. Vis M6x35 mm, 4x
D. Cache-vis, 4x
E. Clé à douille, 1x
FIG. 1
MONTAGE
1. Montez le capot (8) et le vérin à gaz (7)
et placez-le au milieu de la base en étoile
(4).
2. Vissez les cinq roulettes (6) sur le dessous
de la base (4).
FIG. 2
3. Montez le dossier (1) sur l’assise (2) à
l’aide des vis (B). Placez les cache-vis (D)
sur les vis (B). Utilisez la clé à douille (E).
4. Montez les accoudoirs (3) sur l’assise (2) à
l’aide des vis (B). Utilisez la clé à douille (E).
FIG. 3
5. Montez la manette (5) sur le dessous de
l’assise (2) à l’aide des vis (A). Utilisez la
clé à douille (E).
FIG. 4
6. Montez l’assise sur le piétement.
FIG. 5
ENTRETIEN
Corps
Nettoyez avec un chion imbibé d’un détergent
doux. Essuyez avec un chion sec.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Seul un technicien formé est autorisé à
remplacer ou à réparer les composants de
l’accumulateur d’énergie servant à ajuster la
hauteur de l’assise.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Charge maxi 120kg
Hauteur du dossier 46 cm
Hauteur de l’assise 43–55cm
Profondeur de l’assise 49 cm
Largeur de l’assise (sans accoudoirs) 48 cm
DESCRIPTION
• Siège de bureau ergonomique avec
hauteur d’assise réglable et fonction
d’inclinaison.
• Les dimensions du siège sont classiées
Type C selon la norme EN 1335-1.
• Le siège est orientable sur 360° et équipé
d’un dossier en tissu let qui permet la
circulation de l’air.
• Les roulettes conviennent pour les sols
souples et durs.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1. Dossier, 1x
2. Assise, 1x
3. Accoudoirs, 2x
4. Base en étoile, 1x

FR
14
Revêtement en tissu
Les petites taches peuvent être nettoyées avec
un nettoyant textile ou une éponge imbibée
d’eau ou d’une solution avec un détergent
doux. Aspirez.
Revêtement en cuir
Protégez du rayonnement solaire direct an
d’éviter le dessèchement.

NL
15
6. Wieltjes, 5x
7. Gaslift
8. Afdekking
A. Schroef M6x20 mm, 4x
B. Schroef M6x25 mm, 4x
C. Schroef M6x35 mm, 4x
D. Schroefdop, 4x
E. Dopsleutel, 1x
AFB. 1
MONTAGE
1. Plaats de afdekking (8) en de gaslift
(7) en plaats ze in het midden van de
5-armige stervoet (4).
2. Schroef de vijf wieltjes (6) aan de
onderkant van de stervoet (4) vast.
AFB. 2
3. Bevestig de rugleuning (1) aan de zitting
(2) met behulp van de schroeven (B).
Plaats de schroefdoppen (D) op de
schroeven (B). Gebruik de dopsleutel (E).
4. Bevestig de armleggers (3) aan de zitting
(2) met behulp van de schroeven (C).
Gebruik de dopsleutel (E).
AFB. 3
5. Monteer de gasbediening (5) aan
de onderkant van de zitting (2) met
behulp van de schroeven (A).Gebruik de
dopsleutel (E).
AFB. 4
6. Bevestig de zitting aan het onderstel.
AFB. 5
ONDERHOUD
Frame
Afnemen met een doek bevochtigd met een
mild schoonmaakmiddel. Daarna met een
droge doek afdrogen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Alleen geschoold personeel mag de
energieaccumulatorcomponent voor de
zithoogteverstelling vervangen of repareren.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd overeenkomstig
de toepasselijke richtlijnen/
verordeningen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Max. draagvermogen 120 kg
Hoogte rugleuning 46 cm
Zithoogte 43–55 cm
Zitdiepte 49 cm
Zitbreedte (zonder armleggers) 48 cm
BESCHRIJVING
• Ergonomische bureaustoel met
verstelbare zithoogte en kantelfunctie.
• De afmetingen van de stoel zijn
geclassiceerd als Type C overeenkomstig
EN 1335-1.
• De stoel kan 360° worden gedraaid en is
verder voorzien van een mesh-rugleuning
voor de doorstroming van lucht.
• De wieltjes zijn geschikt voor zowel zachte
als harde vloeren.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1. Rugleuning, 1x
2. Zitting, 1x
3. Armlegger, 2x
4. Stervoet met 5 armen, 1x
5. Gasbediening, 1x

NL
16
Stoen bekleding
Oppervlakkige vlekken kunnen worden
verwijderd met textielreiniger of met een in
water of een milde zeepoplossing gedrenkte
spons. Stofzuigen.
Lederen bekleding
Beschermen tegen direct zonlicht om
uitdroging te voorkomen.
Table of contents
Languages:
Other EKVIP Indoor Furnishing manuals