El-Björn TF 50HWI User manual

Manual
TF 50HWI
E87 264 01

TF 50 HWI
E87 264 01
För maximal säkerhet v.g. läs säkerhetsinstruktionerna som medföljer varje maskin. Innan ni börjar använda maskinen
v.g. läs bruksanvisningen.
Notera följande uppgifter
Serie nr:_______________ Inköpsdatum:________________
Maskinen är avsedd att torka och värma byggnader där det nns behov av provisorisk värme, uttorkning eller
luftcirkulation. Maskinen ansluts till ett eluttag skyddat av jordfelsbrytare.
Maskinen kan även användas som kylmaskin, kontakta El-Björn för mer information om vattenbatteri.
Maskindata
Maskinmått
H inkl. luftfördelare 2200 mm
H exkl. luftfördelare 1310 mm
B 760 mm
D 940 mm
Vikt 148 kg
Ljudnivå 70 dB(A)
Motor och luftsida
Märkspänning 400 V
Effekt 1,6 kW
Märkström 2,5 A
Elanslutning 3N~400V
Luftöde med fördelare 3900 m³/h
Avsäkring 16A
Vattensida
Anslutning Camlock 25 mm
Max ink. vattentemp. 80°
Max ink. vattentryck 16 bar
Kapslingsklass IP 44
Effekt 50 kW vid följande värden:
-Vattentemp. 80-50°C
-Vattenöde 0,4 l/s
-Inkl. lufttemp. +5°C
EG-försäkran om överensstämmelse se
www.elbjorn.com
Produktbeskrivning
Maskinens uppbyggnad TF 50 HWI är byggd av en plåt-
stomme som är försedd med isolerande material på insidan
för att minska bullernivån. Vattenbatteriet ligger skyddat i
maskinen och ansluts med Camlock- koppling, diameter
25 mm.
Värmen till maskinen tas från varmvatten. TF50 HWI:s
luftintag sitter på baksidan.
Luften leds genom lter och batteri in i äkten, upp till
luftfördelaren och slutligen ut i lokalen genom luftfördelarens
dysor.
För att uppnå bästa tork- och värme-resultat skall maskinen
placeras så centralt som möjligt i lokalen.
Det är mycket viktigt att äkten går kontinuerligt för att uppnå
bästa tork och värmeresultat.
1 Filterdörr
2 Filter
3 Vattenbatteri komplett
4 Potentiometer fab. inst. 8
5 On/Off vred
6 Termostat
7 Luftfördelare
8 Tilloppsvatten
12.
10.
5.
11.
14.
16.
7.
4.
13.
17.
8.
9.
6.
3.
2.
1.
15.
SE
9 Returvatten
10 Indikering motorskydd
11 Indikering frostskydd
12 Lyftögla
13 Fläktmotor
14 CEE 16A Intag
15 Avtappningsventil
16 Handtag
17 Rumsgivare

Montering och demontering
Montering
Ställ maskinen på plats. Frigör luftfördelaren. Lås hjulen på
maskinen så att den inte kan komma i rullning.
Minsta avstånd från vägg är 0,5 m.
Tala med ansvarig VVS-installatör. Anslut elkabel (16 A) till
en elcentral som har jordfelsbrytare.
Starta maskinen med motorskydds-brytaren.
Maskinen är försedd med en frostskyddstermostat som
stänger av äkten om returvattentemperaturen är lägre än +5°.
Detta indikeras av lampan på panelen.
Demontering
Vid demontering. Stäng av inkommande vatten.
Stäng av strömmen till maskinerna och tag bort elkabeln.
Börja med att släppa ut vattnet vid matarslangens
luftningsnipplar. När trycket sjunker, lossa slangarna vid
inkommande vatten. Lossa sedan slang efter slang men tänk
på att det nns vatten kvar i slangarna.
Lossa slangarna vid maskinerna och lyft upp bakdelen på
maskinen på en regel och öppna balloxen i botten på
värmebatteriet för att få ut allt vatten. Fyll på frysskydd ca
2 liter.
OBS! Tänk på frysrisken. Var mycket noggrann vid
avtappning.
Maskinen kan nu transporteras.
Skötsel av maskinen
Varning!
För att eliminera risken för skador, koppla alltid ur
el-anslutningarna innan ni börjar med servicearbetet.
Dessa punkter kontrolleras av er driftoperatör.
- Håll er maskin i god kondition genom att regelbundet
vårda den.
- Innan ni använder maskinen kontrollera alltid
huvudfunktionerna. (Fläkt och vattenanslutninarna)
- Kontrollera elanslutningarna, elskåpet och ev.
skarvkablar.
- Kontrollera även att inga skruvar är lösa och att alla delar
är rätt monterade.
- Tillse att det inte nns några defekta delar som kan
påverka säkerheten.
- Om onormala ljud eller vibrationer förekommer,
stäng av maskinen omgående och se till att felet blir
korrigerat innan ni återstartar maskinen.
- Filter bytes ca var 4:e vecka vid kontinuerlig drift
(och/)eller när ltret är fullt och luftödet har
minskat betydligt. Textilfördelaren kommer att vika
sig när det är dags för lterbyte.
- Använd aldrig en defekt maskin.
- Märk alltid trasig maskin med ”får ej användas”
tills den är reparerad.
Rengöring
- Byt alltid lter efter användning. Detta gäller uthyrare
som hyr ut produkten.
- För utvändig rengöring använd en mild tvållösning
och en fuktig trasa.
- Invändigt blåses maskinen ur med luft och torkas
därefter ur med en fuktig trasa.
- Vattenbatteriet sköljs ur med rent vatten.
- Använd aldrig brandfarliga eller brännbara lösnings
medel i närheten av maskinen.
OBS!
Alla reparationer av elektriska delar skall utföras av personal
med elbehörighet.
Transport och förvaring
Maskinen skall alltid transporteras stående. Vid föryttning
läggs luftfördelaren ihop och spänns fast. Efter det kan
maskinen yttas. Vid transporter skall maskinen förankras i
transportfordonet.
När maskinen ej är i drift skall den förvaras inomhus frostfritt.
Skrotning
Vid skrotning av maskinen skall alla delar sorteras och sändas
till avsedd miljöstation.
Felsökning
Maskinen startar inte
- Kontrollera att säkringarna i närmaste elskåp är hela.
- Tillse att batteriet är uppvärmt >5°. Frostvakten
blockerar start (vid temp <5°), det indikeras med en
lampa.
Maskinen blåser för lite luft
- Om textilfördelaren inte reser sig upp.
- Se efter så att ltret inte är helt igensatt.
Det kommer ingen varmluft
- Känn på inkommande vattenslang. Är den kall, prova
att släppa ut lite vatten genom kulventilen i botten
på värme batteriet för att hjälpa cirkulationen och
lufta eventuell luft.
- Kommer det ändå inget varmvatten, kontrollera
värmekällan.
- Kontrollera att det inte nns några veck på slangen
som hindrar vattenöde.
SE

Garanti
Varje maskin är omsorgsfullt kontrollerad och testad innan
den lämnar fabriken. Skulle något fel uppstå, var god returnera
maskinen komplett med betald frakt till El-Björn AB,
Depågatan 6, 334 21 Anderstorp.
Om det vid kontrollen visar sig att felet beror på bristfälligt
utförande eller materialfel, repareras maskinen utan kostnad för
kunden, och maskinen returneras med betald frakt till kunden.
Maskinens garanti gäller ett år från inköpsdatum.
Denna garanti gäller ej om:
1. Reparation eller försök till reparation har utförts av annan
person än av El-Björn AB eller av El-Björn AB utsedd
serviceverkstad.
2. Reparation är begärd på grund av normalt slitage.
3. Maskinen har misshandlats eller varit inblandad i en
olyckshändelse.
4. Felaktig behandling är uppenbar, fel som orsakats av
överbelastning av maskinen, utöver den angivna
kapaciteten.
5. Maskinen har använts efter att en partiell skada har
uppstått.
6. Maskinen har använts med ett felaktigt tillbehör.
Ingen annan garanti, skriven eller muntlig, är accepterad.
I övrigt gäller NL 01.
Funktion och styrning
Start & stopp
Använd normalt motorskyddsbrytaren för start och stopp.
Inställning av lufttemperatur
Vrid termostaten till önskat läge. Skala 1–5 där 5 är max
temperatur. Läge 3 motsvarar rumstemperatur på
ca: 15-18º C.
Filterbyte
Filter byts ca var 4:e vecka.
Stäng av maskinen med motorskyddsbrytaren. Koppla bort
elkabeln och öppna luckan. Byt lter. Stäng sedan luckan och
koppla tillbaka elkabeln.
Återstarta sedan maskinen.
Varning!
Vattenbatteriet kan vara mycket varmt.
Säkerhetsföreskrifter
• Håll arbetsområdet rent. Nedskräpade ytor och maskiner
inbjuder till skador.
• Spärra hjulen så att maskinen ej kan komma i rullning.
• Maskinen skall alltid anslutas till luftfördelare.
• Vattenvägar: Vidrör ej slangar eller kopplingar. Dessa
innehåller varmvatten som kan ge brännskada.
• Koppla alltid ifrån strömmen innan ni öppnar luckan.
• Misshandla inte elkabeln. Ryck ej ur elkabeln ur eluttaget.
Utsätt den ej för hög värme, olja eller skarpa kanter.
• Sköt maskinen med omsorg. Håll maskinen ren. Följ
instruktionerna angående frysrisk i vattenbatteriet.
• Kontrollera elskåp, vattenkopplingar, slangar och elkablar
vid varje igångkörning och nedkoppling.
Byt ut defekta delar.
• Koppla ifrån maskinen. Koppla ifrån strömmen. Stäng av
inkommande vatten. Stänga vattencirkulationen.
• Släpp ut vattnet vid kulventilen tills vattentrycket sjunkit.
Öppna därefter slangarna.
• Vid användning av förlängningskablar: använd endast
kabel godkänd och märkt för utomhusbruk.
• Vid användning av vattenslang; använd endast slang som
klarar minst 100°C och minst 10 bars drifttryck. Använd
endast originalkopplingar enligt leverantörens anvisningar.
• Använd inte maskinen i omedelbar närhet till dusch, bad,
pool eller liknande.
• Produkten är inte avsedd att användas av personer
(inkluderat barn) med reducerad fysisk eller mental
kapacitet, minskat omdöme eller brist på erfarenhet och
kunskap, såvida de inte blivit före visade med avseende på
användandet av produkten eller instruerade om
användningen av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
• Om barn vistas vid produkten så skall de bli informerade
om att produkten inte skall användas som leksak eller vid
lek.
OBS!
Maskinen är endast till för att torka och värma lokaler med ett
tillfälligt behov av detta. All annan användning är förbjuden.
När man använder elektriska maskiner skall alltid grund-
läggande säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för
brand, el-stötar, brännskada eller personskada.
Läs instruktionerna innan ni startar maskinen och spara
sedan instruktionerna för säker drift.
SE

TF 50 HWI
E87 264 01
For at opnå maksimal sikkerhed bør du læse den sikkerhedsvejledning, som følger med hver maskine.
Inden du begynder at anvende maskinen, bør du læse brugsanvisningen.
Notér følgende oplysninger:
Serienr.:_____________________ Indkøbsdato:_______________________
Maskinen er beregnet til tørring og opvarmning af bygninger, hvor der er behov for provisorisk opvarmning, udtørring
eller luftcirkulation. Maskinen tilsluttes til en stikkontakt beskyttet af en fejlstrømsafbryder.
Maskinen kan også anvendes som køleanlæg, kontakt El-Björn for mere information om vandbatteri.
Maskindata
Maskindimensioner
H inkl. luftfordeler 2200 mm
H ekskl. luftfordeler 1310 mm
B 760 mm
D 940 mm
Vægt 148 kg
Lydniveau 70 dB(A)
Motor- og luftside
Nominel spænding 400 V
Effekt 1,6 kW
Mærkestrøm 2,5 A
Eltilslutning 3N~400V
Luftow med fordeler 3900 m³/h
Afsikring 16A
Vandside
Tilslutning Camlock 25 mm
Maks. indg. vandtemp. 80°
Maks. indg. vandtryk 16 bar
Kapslingsklasse IP 44
Effekt 50 kW ved følgende værdier:
- Vandtemp. 80-50°C
- Vandow 0,4 l/s
- Inkl. lufttemp. +5°C
EG-erklæring om overensstemmelse se
www.elbjorn.com
Produktbeskrivelse
Maskinens opbygning: TF 50 HWI er opbygget af et
pladeskelet, der er forsynet med isolerende materiale på
indersiden for at reducere støjniveauet.
Vandbatteriet ligger beskyttet i maskinen og tilsluttes med
Camlock-kobling, diameter 25 mm. Varmen til maskinen tages
fra varmtvand. TF50 HWI’s luftindløb sidder på bagsiden.
Luften føres gennem lter og batteri ind i blæseren, op
til luftfordeleren og til sidst ud i lokalet via luftfordelerens
dyser.
For at opnå optimal tørrings- og varmeeffekt skal maskinen
placeres så centralt som muligt i lokalerne.
Det er meget vigtigt at blæseren kører løbende for at opnå
optimalt tørrings- og varmeresultat.
1 Filterlåge
2 Filter
3 Vandbatteri komplet
4 Potentiometer fabr.inst. 8
5 Tænd/sluk knap
6 Termostat
7 Luftfordeler
8 Fremløbsvand
12.
10.
5.
11.
14.
16.
7.
4.
13.
17.
8.
9.
6.
3.
2.
1.
15.
DK
9 Returvand
10 Indikator motorværn
12 Indikator frostsikring
13 Løfteøje
14 Blæsermotor
15 CEE 16A stik
16 Aftapningsventil
17 Håndtag
18 Rumføler

DK
Montage og demontering
Montage
Maskinen stilles på plads. Luftfordeleren frigøres.
Hjulene på maskinen låses, så den ikke begynde at rulle.
Mindste afstand til væg er 0,5 m.
Tal med den ansvarlige VVS-installatør.
Tilslut strømkabel (16 A) til en eltavle med fejlstrøms-afbryder.
Maskinen startes med motorsikringskontakten.
Maskinen er forsynet med en frostsikringstermostat, som
lukker for blæseren, hvis returvandstemperaturen kommer
under +5°C. Dette indikeres af lampen på panelet.
Demontering
Ved demontering.
Der lukkes for indkommende vand. Der lukkes for strømmen
til maskinerne og ledningen tages ud.
Start med at lukke vandet ud ved fødeslangens udluftnings-
nipler. Når trykket falder, løsnes slangerne ved det
indkommende vand.
Herefter løsnes slange efter slange, men husk at der stadig er
vand i slangerne. Slangerne løsnes ved maskinen, og bagkanten
af maskinen vippes op på en lægte for at få det sidste vand ud.
Der fyldes ca. 2 liter frostvæske på.
OBS! Tænk på frostrisikoen. Vær meget omhyggelig med
aftapning.
Maskinen kan nu transporteres.
Pleje af maskinen
Advarsel!
For at eliminere risikoen for skader skal de elektriske
tilslutninger altid frakobles, inden servicearbejdet påbeg-
yndes.
Følgende punkter tjekkes af driftsoperatøren.
• Hold maskinen i god stand ved at pleje den regelmæssigt.
• Før du anvender maskinen, skal alle hovedfunktioner
tjekkes (blæser og vandtilslutninger).
• Tjek el-tilslutningerne, elskabet og evt. forlængerledninger.
• Tjek også at ingen skruer sidder løst, og at samtlige dele er
korrekt monteret.
• Tjek at der ikke er nogle defekte dele, som kan påvirke
sikkerheden.
• Hvis der forekommer unormale lyde eller vibrationer,
skal maskinen omgående standses og fejlen afhjælpes, før
maskinen genstartes.
• Filter skiftes ca. hver 4. uge ved kontinuerlig drift, (og/)
eller når ltret er fuldt og luftowet er betydeligt reduceret.
Tekstilfordeleren vil bøje sig, når det er på tide at skifte
lter.
• Anvend aldrig en defekt maskine.
• Afmærk altid en defekt maskine med ”må ikke anvendes”,
indtil den er repareret.
Rengøring
• Skift altid lter efter anvendelse. Dette gælder udlejere, som
lejer produktet ud.
• Til udvendig rengøring anvendes en mild sæbeopløsning og
en fugtig klud.
• Indvendigt blæses maskinen ren med trykluft og tørres
derefter af med en fugtig klud.
• Vandbatteriet skylles ud med rent vand.
• Brug aldrig brandfarlige eller brændbare opløsningsmidler i
nærheden af maskinen.
OBS!
Alle reparationer af elektriske dele skal udføres af en
autoriseret elinstallatør.
Transport og opbevaring
Maskinen skal altid transporteres stående.
Ved transport foldes luftfordeleren sammen og spændes fast.
Herefter kan maskinen yttes. Ved transport skal maskinen
forankres i transportkøretøjet. Når maskinen ikke er i drift, skal
den opbevares frostfrit inden døre.
Skrotning
Ved skrotning af maskinen skal alle dele sorteres og aeveres
på genbrugsstation iht. gældende forskrifter.
Fejlsøgning
Maskinen starter ikke
• Tjek at sikringerne i nærmeste eltavle er intakte.
• Tjek at batteriet er opvarmet til >5°C. Frostovervågningen
blokerer start (ved temp. <5°C); dette indikeres med en
lampe.
Maskinen blæser for lidt luft
• Hvis tekstilfordeleren ikke rejser sig op.
• Tjek at ltret ikke er helt tilstoppet.
Der kommer ingen varmluft
• Mærk på den indkommende vandslange. Er den kold,
så prøv at lukke lidt vand ud via kugleventilen i bunden
af varmebatteriet for at fremme cirkulationen og fjerne evt.
luft.
• Kommer der stadig intet varmt vand, så tjek varme kilden.
• Tjek at der ikke er nogle knæk på slangen, som blokerer for
vandstrømmen.

Garanti
Alle maskiner er omhyggeligt kontrolleret og afprøvet, før de
forlader fabrikken. Skulle der opstå en fejl, bedes maskinen
venligst returneret komplet med fragten betalt til El-Björn AB,
Depågatan 6, SE-334 21 Anderstorp.
Hvis det under gennemgangen viser sig, at fejlen skyldes
mangelfuld udførelse eller materialefejl, repareres maskinen
uden beregning for kunden og returneres med fragten betalt til
kunden.
Maskinens garanti gælder et år fra købsdato.
Denne garanti gælder ikke hvis:
1. Reparation eller forsøg på reparation er udført af andre
end El-Björn AB eller et af El-Björn AB udpeget
serviceværksted.
2. Reparation er forlangt på grund af normal slitage.
3. Maskinen er blevet mishandlet eller har været indblandet i
en ulykke.
4. Maskinen har været åbenlyst fejlagtigt betjent eller har
været overbelastet ud over den angivne kapacitet.
5. Maskinen har været anvendt efter opståelse af en partiel
skade.
6. Maskinen har været anvendt med fejlagtigt tilbehør.
Ingen andre garantier, hverken skriftlige eller mundtlige,
accepteres.
I øvrigt gælder NL 01.
Funktion og styring
Start & stop
Normalt anvendes motorværnskontakten til start og stop.
Indstilling af lufttemperatur
Drej termostaten til ønsket position. Skala 1-5, hvor 5 er maks.
temperatur. Position 3 svarer til stuetemperatur på ca. 15-18°C.
Filterskift
Filtret skiftes ca. hver 4. uge. Maskinen stoppes med
motorsikringskontakten. Ledningen tages ud og lugen åbnes.
Filtret udskiftes. Derefter lukkes lugen og ledningen sættes i
igen. Derefter genstartes maskinen.
Advarsel!
Vandbatteriet kan være meget varmt.
Sikkerhedsforskrifter
• Hold arbejdsområdet rent. Snavsede overader og
maskiner indbyder til skader.
• Blokér hjulene, så maskinen ikke kan komme i bevægelse.
• Maskinen skal altid sluttes til luftfordeleren.
• Vandveje: Slanger og koblinger må aldrig berøres. De
indeholder varmtvand, som kan forårsage forbrændinger.
• Strømmen skal altid kobles fra, før lugen åbnes.
• Elkablet må ikke mishandles. Hiv ikke i ledningen, når den
skal fjernes fra stikkontakten. Udsæt den ikke for høj
varme, olie eller skarpe kanter.
• Maskinen skal passes omhyggeligt. Hold maskinen ren.
Følg anvisningerne omkring frostrisiko i vandbatteriet.
• Tjek eltavle, vandtilslutninger, slanger og elkabler ved hver
opstart og nedlukning. Udskift defekte dele.
• Frakobling af maskinen. Strømmen kobles fra. Der lukkes
for indkommende vand. Der lukkes for
vandcirkulationen.
• Vandet lukkes ud ved kugleventilen, indtil vandtrykket er
faldet. Derefter åbnes slangerne.
• Ved anvendelse af forlængerkabler: brug kun kabler
godkendt og mærket til udendørs anvendelse.
• Ved anvendelse af vandslanger: brug kun slanger, der kan
tåle mindst 100°C og min. 10 bar driftstryk. Brug kun
originaltilslutninger efter leverandørens anvisninger.
• Brug ikke maskinen i umiddelbar nærhed af bruseniche,
badekar, pool eller lignende.
• Produktet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer
(inklusive børn) med nedsat fysisk eller mental kapacitet,
reduceret dømmekraft eller mangel på erfaring og viden,
medmindre de har fået forevist anvendelsen af produktet
eller er blevet instrueret i anvendelsen af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed.
• Hvis børn færdes i nærheden af produktet, skal de oplyses
om, at produktet ikke må anvendes som legetøj eller i
forbindelse med leg.
OBS!
Maskinen er kun beregnet til midlertidig udtørring og
opvarmning af lokaler. Al anden anvendelse er forbudt.
Ved anvendelse af elektriske maskiner skal de grundlæggende
sikkerhedsforskrifter altid overholdes for at mindske risikoen
for brand, elektrisk stød, forbrændinger eller personskader.
Læs vejledningen før maskinen startes, og gem den
derefter af hensyn til sikker drift.w
DK

TF 50 HWI
E87 264 01
Lue kunkin koneen mukana toimitetut turvallisuusohjeet parhaan käyttöturvallisuuden varmistamiseksi.
Lue käyttöohje ennen koneen käyttöä.
Merkitse seuraavat tiedot
Sarjanro: ________________________ Ostopäivä: ________________________
Kone on tarkoitettu tilapäistä lämmitystä, kuivatusta ja ilman kierrätystä tarvitsevien rakennusten kuivatukseen ja
lämmittämiseen. Kone liitetään vikavirtakytkimellä suojattuun pistorasiaan.
Konetta voidaan käyttää myös jäähdytyskoneena. Pyydä lisätietoja vesipatterista El-Björniltä.
Koneen tiedot
Koneen mitat
K ilmanjakajan kanssa 2200 mm
K ilman ilmanjakajaa 1310 mm
L 760 mm
S 940 mm
Paino 148 kg
Äänitaso 70 dB(A)
Moottori ja ilmapuoli
Nimellisjännite 400 V
Teho 1,6 kW
Nimellisvirta 2,5 A
Sähköliitäntä 3N~400 V
Ilmavirta ilmanjakajan kanssa 3900 m³/h
Sulake 16 A
Vesipuoli
Liitäntä Camlock 25 mm
Tuloveden lämpötila maks. 80°
Tuloveden paine maks. 16 bar
Kotelointiluokka IP 44
Teho 50 kW seuraavilla arvoilla:
–Veden lämpötila 80–50 °C
–Vesivirtaus 0,4 l/s
–Tuloilman lämpötila +5 °C
EG-vaatimustenmukaisuusvakuutus, ks.
www.elbjorn.com
Tuotekuvaus
Koneen rakenne. TF 50 HWI on rakennettu peltirunkoon,
jonka sisällä on eristemateriaali melutason alentamiseksi.
Vesipatteri on suojassa koneen sisällä ja se liitetään
halkaisijaltaan 25 mm:n Camlock-liittimellä. Koneen lämpö
otetaan lämpimästä vedestä. TF50 HWI:n
ilmanottoaukko sijaitsee koneen takasivulla.
Ilma virtaa suodattimen ja patterin kautta puhaltimeen, sieltä
ilmanjakajaan ja lopulta ilmanjakajan suuttimien kautta
huonetilaan.
Paras kuivatus- ja lämmitystulos saadaan sijoittamalla kone
mahdollisimman keskelle huonetilaa.
Tehokkaan kuivatuksen ja lämmityksen takaamiseksi
on erittäin tärkeää, että puhallin käy koko ajan.
1 Suodatinovi
2 Suodatin
3 Vesipatteri, täydellinen
4 Potentiometri tehdasasetus 8
5 On/Off-nuppi
6 Termostaatti
7 Ilmanjakaja
8 Tulovesi
12.
10.
5.
11.
14.
16.
7.
4.
13.
17.
8.
9.
6.
3.
2.
1.
15.
FI
9 Paluuvesi
10 Moottorisuojan merkkivalo
11 Jäätymissuojan merkkivalo
12 Nostokorvake
13 Puhallinmoottori
14 CEE 16A-liitin
15 Tyhjennysventtiili
16 Kahva
17 Huoneanturi

Asennus ja purkaminen
Asennus
Aseta kone paikalleen. Vapauta ilmanjakaja. Lukitse pyörät niin,
ettei kone pääse vierimään liikkeelle.
Lyhin etäisyys seinästä on 0,5 m.
Neuvottele asiasta vastaavan LVI-asentajan kanssa. Yhdistä
sähkökaapeli (16 A) vikavirtakytkimellä varustettuun
sähkökeskukseen..
Käynnistä kone moottorisuojakytkimellä.
Kone on varustettu jäätymissuojatermostaatilla, joka
pysäyttää puhaltimen, jos paluuveden lämpötila on alle +5°.
Tämä ilmaistaan paneelin merkkivalolla.
Purkaminen
Purkamisen yhteydessä.
Sulje tulovesi. Katkaise koneiden virta ja irrota sähkökaapeli.
Aloita päästämällä vettä syöttöletkun ilmanpoistonipoista.
Kun paine on laskenut, irrota tulovesiletkut.
Irrota tämän jälkeen letku kerrallaan mutta muista, että niissä
on edelleen vettä.
Irrota letkut koneista, nosta koneen takapää tuen päälle ja
tyhjennä kaikki vesi avaamalla lämmityspatterin pohjassa oleva
ballox-venttiili. Täytä noin 2 litraa pakkasnestettä.
HUOM! Muista jäätymisvaara. Tyhjennä kone erittäin
huolellisesti.
Kone voidaan nyt siirtää.
Koneen hoito
Varoitus!
Irrota vaaratilanteiden välttämiseksi sähköliitännät aina
ennen huoltotöiden aloittamista.
Käyttöoperaattori tarkastaa seuraavat kohdat.
• Pidä kone hyvässä kunnossa hoitamalla sitä säännöllisesti.
• Tarkasta päätoiminnot aina ennen koneen käyttöä.
(Puhallin ja vesiliitännät.)
• Tarkasta sähköliitännät, sähkökaappi ja mahdolliset
jatkokaapelit.
• Tarkasta myös, ettei ruuveja ole löysällä ja että kaikki osat
on asennettu oikein.
• Varmista, ettei koneessa ole viallisia osia, jotka voivat
vaikuttaa turvallisuuteen.
• Jos esiintyy epätavallisia ääniä tai tärinöitä, pysäytä kone heti
ja huolehdi siitä, että vika korjataan ennen koneen
uudelleenkäynnistystä.
• Suodatin vaihdetaan noin 4 viikon välein jatkuvassa
käytössä (ja/)tai kun suodatin on täynnä ja ilmavirta on
pienentynyt huomattavasti. Tekstiili-ilmanjakaja taittuu, kun
on aika vaihtaa suodatin.
• Älä koskaan käytä viallista konetta.
• Merkitse viallinen kone aina tekstillä ”Ei saa käyttää”,
kunnes se on korjattu.
Puhdistus
• Vaihda suodatin aina käytön jälkeen. Tämä koskee
vuokranantajia, jotka vuokraavat tuotteen.
• Puhdista ulkopinnat miedolla saippualiuoksella ja kostealla
liinalla.
• Sisältä kone puhalletaan paineilmalla ja pyyhitään kostealla
liinalla.
• Vesipatteri huuhdellaan puhtaalla vedellä.
• Älä koskaan käytä palovaarallisia tai palavia liuotteita
koneen lähellä.
HUOM!
Kaikki sähköosien korjaukset on annettava
sähköasennusoikeudet omaavan henkilöstön tehtäväksi.
Kuljetus ja säilytys
Konetta on aina kuljetettava pystyasennossa.
Siirtämistä varten ilmanjakaja lasketaan alas ja kiinnitetään
koneeseen. Tämän jälkeen kone voidaan siirtää.
Kuljetuksen ajaksi kone on kiinnitettävä kuljetusajoneuvoon.
Kun kone ei ole käytössä, sitä on säilytettävä sisätiloissa s
uojassa pakkaselta
Romutus
Kun kone romutetaan, kaikki osat on lajiteltava ja toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Vianetsintä
Kone ei käynnisty
• Tarkasta, että lähimmän sähkökaapin sulakkeet ovat ehjät.
• Varmista, että patteri on lämminnyt >5°.
Jäätymisvahti estää käynnistymisen (<5° lämpötilassa).
Tämä ilmaistaan merkkivalolla.
Kone puhaltaa liian vähän ilmaa
• Jos tekstiili-ilmanjakaja ei nouse ylös.
• Varmista, ettei suodatin ole täysin tukossa.
Ei lämmintä ilmaa
• Tunnustele tulovesiletkua. Jos se on kylmä, kokeile
päästämällä hieman vettä lämmityspatterin pohjassa
olevan palloventtiilin kautta kierron parantamiseksi ja
mahdollisen ilman poistamiseksi.
• Jos lämmintä vettä ei tule vieläkään, tarkasta, lämpölähde.
• Tarkasta, ettei letkussa ole vesivirtausta estäviä taitoksia.
FI

Takuu
Jokainen kone on tarkastettu ja testattu huolellisesti ennen
tehtaalta toimitusta.
Jos koneessa ilmenee vika, ole hyvä ja palauta se täydellisenä
rahti maksettuna osoitteeseen El-Björn AB, Depågatan 6,
SE-334 21 Anderstorp.
Jos tarkastuksessa ilmenee, että vika johtuu puutteellisesta
rakenteesta tai materiaaliviasta, kone korjataan ilman asiakkaalle
aiheutuvia kustannuksia ja palautetaan hänelle rahti
maksettuna. Koneen takuu on voimassa yhden vuoden
ostopäivästä lukien.
Tämä takuu ei ole voimassa, jos:
1. Korjauksen tai korjausyrityksen on tehnyt muu kuin
El-Björn AB tai El-Björn AB:n valtuuttama
huoltokorjaamo.
2. Korjausta on pyydetty normaalin kulumisen vuoksi.
3. Konetta on käsitelty väkivaltaisesti tai se on ollut osallisena
onnettomuudessa.
4. Virheellinen käsittely on ilmeistä, vian syynä on koneen
ilmoitetun kapasiteetin ylittävä ylikuormitus.
5. Konetta on käytetty osittaisen vian ilmenemisen jälkeen.
6. Konetta on käytetty viallisella lisävarusteella.
Muuta takuuta, kirjallista tai suullista, ei hyväksytä.
Muilta osin on voimassa NL 01.
Toiminta ja ohjaus
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä ja pysäytä kone moottorisuojakytkimellä.
Ilmanlämpötilan säätö
Käännä termostaatti haluttuun asentoon.
Asteikko on 1–5, jossa 5 on maksimilämpötila.
Asento 3 vastaa huonelämpötilaa n. 15–18 ºC.
Suodattimen vaihto
Suodatin vaihdetaan noin 4 viikon välein. Pysäytä kone
moottorisuojakytkimellä.
Irrota sähkökaapeli ja avaa luukku. Vaihda suodatin. Sulje
luukku ja kytke sähkökaapeli takaisin paikalleen.
Käynnistä sitten kone uudelleen.
Varoitus!
Vesipatteri saattaa olla erittäin kuuma.
Turvallisuusmääräykset
• Pidä työalue puhtaana. Likaiset pinnat ja koneet voivat
aiheuttaa tapaturmia.
• Lukitse pyörät niin, ettei kone pääse vierimään liikkeelle.
• Kone on aina liitettävä ilmanjakajaan.
• Vesitiet: Älä koske letkuihin tai liittimiin. Niissä on kuumaa
vettä, josta voi aiheutua palovammoja.
• Katkaise virta aina ennen luukun avaamista.
• Älä käsittele sähkökaapelia väärin. Älä nykäise sitä irti
pistorasiasta. Varo korkeita lämpötiloja, öljyä ja teräviä
reunoja.
• Hoida konetta huolellisesti. Pidä kone puhtaana. Noudata
vesipatterin jäätymisvaaraa koskevia ohjeita.
• Tarkasta sähkökaappi, vesiliitännät, letkut ja säh kökaapelit
jokaisen käynnistyksen ja purkamisen yhteydessä.
Vaihda vialliset osat.
• Kytke kone pois päältä. Katkaise virta. Sulje tulovesi. Sulje
veden kierto.
• Päästä vettä palloventtiilin luota, kunnes vedenpaine on
laskenut. Avaa sen jälkeen letkut.
• Jatkokaapeleiden käyttö: käytä ainoastaan hyväksyttyä
ja ulkokäyttöön merkittyä kaapelia.
• Vesiletkun käyttö: käytä ainoastaan letkua, joka kestää
vähintään 100 °C lämpötilan ja 10 barin käyttöpaineen.
Käytä ainoastaan alkuperäisliittimiä tavarantoimittajan
ohjeiden mukaisesti.
• Älä käytä konetta suihkun, kylpyammeen, uima-altaan
tai vastaavan läheisyydessä.
• Tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysinen tai
henkinen kapasiteetti on alentunut tai arviointikyky
heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, ellei heille
ole opetettu tuotteen käyttöä tai heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö ole opastanut sen käytössä.
• Jos lapsia oleskelee tuotteen läheisyydessä, heille on
ilmoitettava, ettei tuotetta saa käyttää leikkikaluna tai
leikeissä.
HUOM!
Kone on tarkoitettu ainoastaan tilojen tilapäiseen
kuivatukseen ja lämmitykseen. Kaikki muu käyttö on kiellettyä.
Sähkökäyttöisiä koneita käytettäessä on aina noudatettava
turvallisuusmääräyksiä tulipalojen, sähköiskujen, palovammojen
ja henkilövahinkojen vaaran vähentämiseksi.
Lue ohjeet ennen koneen käynnistämistä ja säilytä ne sen
jälkeen käyttöturvallisuuden varmistamiseksi.
FI

TF 50 HWI
E87 264 01
For maximum safety, please read the safety instructions that are included with each machine. Before using the machine,
please read the instructions.
Note the following information
Serial no:_______________ Date of purchase:________________
The machine is intended for drying and heating buildings where there is a need for temporary heating, drying or air
circulation. The machine shall be connected to an electrical supply protected by a residual current disconnect.
No more than 4 machines on one residual current disconnect (RCD). The machine can be used as a cooler, consult
El-Björn for replacement off water battery.
Machine data
Machine dimensions
H incl. air distributor 2,200 mm
H excl. air distributor 1,310 mm
W 760 mm
D 940 mm
Weight 148 kg
Noise level 70 dB(A)
Motor and air side
Rated voltage 400 V
Power 1.6 kW
Rated current 2.5 A
Electrical connection 3N~400V
Air ow with distributor 3,900 m³/h
Fuse 16A
Water side
Connector Camlock 25 mm
Max water temp. in 80°
Max input water pressure 16 bar
Encapsulation class IP 44
Thermal power 50 kW at following values:
- Water temp. 80–50°C
- Water ow 0.4 l/s
- Incl. air temp +5°C
EC/EAA declaration of conformity, see
www.elbjorn.com
Product description
The TF 50 HWI machine is built on a aluminium framework
equipped with insulating material on the inside to reduce the
noise level. The heater battery is protected inside the machine
and is connected via 25 mm Camlock couplings. The heat
to the machine is taken from hot water. The TF50 HWI’s air
intake is on the rear.
The air is drawn through the lter and heater battery by the fan
and is then fed up to the air distributor and nally out into the
room through the air distributor vents.
In order to achieve the best drying and heating performance,
the machine should be positioned as centrally in the room as
possible.
It is very important that the fan runs continuously in order to
provide the best drying and heating performance.
1 Filter door
2 Filter
3 Heater battery complete
4 Potentiometer, factory setting 8
5 On/Off switch
6 Thermostat
7 Air distributor
8 Input water
12.
10.
5.
11.
14.
16.
7.
4.
13.
17.
8.
9.
6.
3.
2.
1.
15.
GB
9 Return water
10 Motor protection indicator
11 Frost protection indicator
12 Lifting eye
13 Fan motor
14 CEE 16A Input
15 Drain valve
16 Handle
17 Room sensor

Commissioning and decommissioning
Commissioning
Put the machine in place. Release the air distributor. Lock the
wheels on the machine so that it cannot roll away.
Closest distance to wall is 0.5 m.
Consult the responsible ventilation/heating/water contractor
for water connections.
Connect the electrical cable (16 A) to a power distribution box
with a residual current disconnect. Start the machine using the
on/off switch.
The machine has a frost protection thermostat which turns off
the fan if the return water temperature drops below +5°.
This is indicated by a lamp on the panel.
Decommissioning
When decommissioning:
Turn off incoming water. Turn off power to the machine and
remove the electrical cable.
Start by releasing water from the supply hose’s venting nipples.
Once the pressure has dropped, loosen the hoses from the
incoming water.
Remove the hoses from the machine and lift up the rear of the
machine on a board and open the ball valve on the bottom of
the heater battery to get all the water out. Fill with approx.
2 litres of antifreeze.
NOTE! Be aware of the risk for freezing. Be very careful
when draining.
The machine can now be transported.
Care of machine
Warning!
To eliminate the risk of injury, always disconnect the
electrical connection before starting any service work.
The following points shall be checked by the operator.
-Keep the machine in good condition by servicing it regularly.
- Before using a machine, always check the main functions.
-(Fan and water connections)
-Check the electrical connections, electrical box and any
extension cables.
-Also check that there are no loose screws and that all parts
are properly attached.
-Make sure there are no defective parts that can affect safety.
-In the event of abnormal noises or vibrations, switch the
machine off immediately and make sure the fault is corrected
before restarting the machine.
-The filter should be replaced every 4th week when
running continuously and/or when the lter is full and the
air ow is impaired. The fabric air distributor will start to
collapse when it is time to change the lter.
-Never use a damaged machine.
-Always mark damaged machines with “Not to be used”
until they are repaired.
Cleaning
-Always replace the filter after use. This applies to
hirers who hire the product.
-For external cleaning, use a mild soap solution and
a damp cloth. Blow through the inside of the machine carefully
with compressed air, then wipe with a damp cloth.
-Flush the heater battery with clean water.
-Never use inflammable or combustible solvents
near the machine.
NOTE!
All repair of electrical parts shall be performed by personnel
with electrical authorisation.
Transportation and storage
The machine must always be transported upright. During
transport, the air distributor should be folded up and strapped
in place. The machine can then be moved.
During transportation, the machine must be anchored to the
transport vehicle. When the machine is not in use, it shall be
stored indoors and free from frost.
Scrapping
If the machine is to be scrapped, all parts must be sorted and
sent to appropriate recycling stations.
Troubleshooting
The machine does not start
-Check that the fuses in the power distribution box are intact.
-Check that the heater battery temperature is >5°.
The frost guard inhibits starting (at temp <5°), this is indicated
with a lamp.
The machine emits too little air
-If the fabric air distributor does not inate.
-Check the condition of the lter for blockages.
There is no hot air
-Feel the temperature of the incoming water hose. If it is cold,
try releasing a small amount of water through the ball valve
at the bottom of the heater battery, to help circulation and
vent any air.
-If there is still no hot water, check the heat source.
-Make sure there are no kinks in the hose that may restrict
water ow.
GB

Warranty
Each machine is carefully inspected and tested before leaving
the factory. If a fault should occur, please return the machine
complete, with freight paid, to El-Björn AB, Depågatan 6,
SE-334 21 Anderstorp, Sweden.
If an inspection shows that the fault is due to faulty
manufacturing or materials, the machine will be repaired at no
cost to the customer and returned to the customer with the
freight charges paid. The machine warranty applies for ve
years from date of purchase. Please see warranty conditions at
El-Björn website.
This warranty is not valid in the following
circumstances:
1. If repairs have been performed or attempted by persons
other than El-Björn AB or a service workshop appointed
by El-Björn AB.
2. If the requested repairs regard faults caused by normal
wear.
3. If the machine has been handled inappropriately or
involved in an accident.
4. If the fault is clearly due to incorrect use or loading the
machine above the indicated maximum capacity.
5. If the machine has been used after being partially
damaged.
6. If the machine has been used with faulty accessories.
No other warranty, written or spoken, is acceptable.
NL 01 otherwise applies.
Function and control
Start & stop
Use the start/stop switch (pos. 5).
Adjusting the air temperature
Turn the thermostat to the required position. The scale is 1–5
where 5 is maximum temperature. Position 3 corresponds to a
room temperature of approx: 15–18º C.
Replacing the lter
The lter shall be replaced every 4 weeks.
Turn the machine off using start/stop switch. Disconnect the
electrical cable and open the hatch. Replace the lter. Close
the hatch and reconnect the electrical cable. Then restart the
machine.
Warning!
The heater battery can get very hot.
Safety regulations
• Keep your work area tidy.
• Untidy workplaces and machines invite accidents.
• Lock the wheels on the machine so that it cannot roll away.
• The machine must always be connected via an air distributor.
• Water connections: Do not touch hoses or couplings.
They contain hot water and can cause burns.
• Always disconnect power before opening the hatch.
• Do not mistreat the electrical cable.
• Do not jerk the electrical cable out of the supply socket.
Do not expose it to high temperatures, oil, or sharp edges.
• Handle the machine with care.
• Keep the machine clean.
• Follow the instructions regarding freezing risks in the heater
battery.
• Check the electrical distribution box, water connections, hoses
and electrical cables before every start up and disconnection.
Replace defective parts.
• Use only approved cables that are marked for outdoor use.
• Only use hoses that are rated at at least 100°C and at least 10
bar operating pressure.
• The machine is to be lifted in the lifting eyes.
• Only use original couplings, in accordance with the supplier’s
instructions.
• Do not use the machine close to showers, baths, pools or
similar.
• The product is not intended for use by persons (including
children) with diminished responsibility, reduced physical or
mental capacity, or lack of experience and knowledge, unless
they have previously been shown the use of the product or
instructed in its use by a person who is responsible for their
safety.
• If children are in the proximity of the product, they must be
informed that the product must not be used as a toy.
Disconnect the machine.
• Disconnect the power. Turn off incoming water. Stop water
circulation.
• Release the water at the ball valve until the pressure has
dropped. Then open the hoses.
NOTE!
The machine is only intended for temporary drying and
heating of rooms. All other uses are forbidden.
-When using electrical machines, basic safety regulations
shall always be
-followed, in order to reduce the risk of re, electric shocks,
re damage or personal injury.
Read the instructions before you start the machine and
save the instructions for continued safe operation.
GB

TF 50 HWI
E87 264 01
Für eine höchstmögliche Sicherheit, studieren Sie die Sicherheitshinweise, die jedem Gerät beiliegen. Vor dem Einsatz
des Geräts ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Notieren Sie folgende Angaben:
Seriennr.: ______________________ Kaufdatum: Bedienungsanleitung __________________________
Das Gerät ist für die Trocknung und Erwärmung von Gebäuden vorgesehen, in denen eine provisorische Beheizung,
Trocknung oder Luftzirkulation erforderlich ist. Die Maschine ist mit einem Stromanschluss zu verbinden, der per
FI-Schutzschalter geschützt ist. Das Gerät ist ebenfalls als Kältemaschine einsetzbar. Weitere Informationen zur
Wasserbatterie erhalten Sie von El-Björn.
Gerätedaten
Geräteabmessungen
H einschl. Luftverteiler 2200 mm
H ohne Luftverteiler 1310 mm
B 760 mm
D 940 mm
Gewicht 148 kg
Geräuschpegel 70 dB (A)
Motor und Luftseite
Nennspannung 400 V
Leistung 1,6 kW
Nennstrom 2,5 A
Elektrischer Anschluss 3 N ~ 400 V
Luftstrom mit Verteiler 3900 m³/h
Absicherung 16 A
Wasserseite
Camlock-Anschluss 25 mm
Max. Wassereingangstemp. 80°
Max. Wassereingangsdruck 16 Bar
Schutzklasse IP 44
Leistung 50 kW bei folgenden Werten:
–Wassertemp. 80–50°C
–Wasserdurchuss 0,4 l/s
– einschl. Lufttemp. +5°C
EG-Konformitätserklärung, siehe
www.elbjorn.com
Produktbeschreibung
Das Gerät TF 50 HWI ruht auf einem Blechgestell, dass
innenseitig mit Isoliermaterial versehen ist, um den
Geräuschpegel zu senken. Die Wasserbatterie bendet sich
geschützt im Gerät und wird mithilfe eines Camlock-
Anschlusses verbunden (Durchmesser: 25 mm).
Die Wärme für das Gerät wird aus Warmwasser gewonnen.
Der Lufteinlass von TF 50 HWI bendet sich auf der
Rückseite.
Die Luft wird durch Filter und Batterie zum Gebläse bis zum
Luftverteiler geleitet. Dort wird sie letztendlich durch die
Luftverteilerdüsen in den Raum abgegeben.
Um ein optimales Trocknungs- und Heizergebnis zu erzielen,
ist das Gerät so zentral wie möglich im Raum aufzustellen.
Das Gebläse muss unbedingt im Dauerbetrieb arbeiten, damit
ein maximales Trocknungs- und Heizergebnis erzielt werden
kann.
1 Filtertür
2 Filter
3 Wasserbatterie, komplett
4 Potentiometer, werks. Voreinst. 8
5 Ein/Aus-Drehschalter
6 Thermostat
7 Luftverteiler
8 Zulaufwasser
12.
10.
5.
11.
14.
16.
7.
4.
13.
17.
8.
9.
6.
3.
2.
1.
15.
DE
9 Rücklaufwasser
10 Anzeige Motorschutz
11 Anzeige Frostschutz
12 Hebeöse
13 Gebläsemotor
14 CEE 16-A-Anschluss
15 Ablaufventil
16 Griff
17 Raumfühler

Montage und Demontage
Montage
Stellen Sie das Gerät an seiner Position auf. Lösen Sie den
Luftverteiler. Verriegeln Sie die Räder am Gerät, sodass es
nicht ins Rollen kommt. Der Mindestabstand zur Wand
beträgt 0,5 m.
Informieren Sie sich beim zuständigen HLS-Installateur.
Schließen Sie das Stromkabel (16 A) an einen Schaltschrank
mit FI-Schutzschalter an. Starten Sie das Gerät mithilfe des
Motorschutzschalters.
Das Gerät verfügt über einen Frostschutzthermostat, der das
Gebläse abstellt, wenn die Temperatur des Rücklaufwassers
weniger als +5°C beträgt.
Dies wird von der Lampe auf dem Bedienfeld angezeigt.
Demontage
Bei der Demontage:
Schalten Sie den Wasserzulauf ab. Schalten Sie den Strom zu
den Geräten ab und entfernen Sie das Stromkabel.
Lassen Sie das Wasser an den Entlüftungsnippeln des
Zuführungsschlauchs ab. Sinkt der Druck, lösen Sie die
Schläuche am Wasserzulauf. Lösen Sie anschließend Schlauch
nach Schlauch. Beachten Sie, dass sich noch Wasser in den
Schläuchen benden kann.
Lösen Sie die Schläuche an den Geräten und heben
Sie den hinteren Gerätebereich auf einen Riegel. Öffnen Sie
den Ballox am Heizelementboden, um sämtliches Wasser
abzulassen. Füllen Sie etwa 2 l Frostschutz auf.
Hinweis! Beachten Sie die Frostgefahr. Gehen Sie beim
Ablassen besonders vorsichtig vor.
Das Gerät ist jetzt transportbereit.
Gerätewartung
Warnung!
Um eine Beschädigungsgefahr auszuschließen, unter-
brechen Sie vor der Ausführung von Service-arbeiten stets
die Stromzufuhr.
Diese Punkte sind vom Betriebspersonal zu kontrollieren.
• Halten Sie das Gerät durch eine regelmäßige Wartung
in einem ordnungsgemäßen Zustand.
• Überprüfen Sie vor der Geräteverwendung stets die
Hauptfunktionen (Gebläse und Wasseranschlüsse).
• Kontrollieren Sie Stromanschlüsse, Schaltschrank und
evtl. Anschlusskabel.
• Überprüfen Sie ebenfalls, ob keine Schrauben gelöst
sind und sämtliche Komponenten ordnungsgemäß
montiert sind.
• Achten Sie besonders auf defekte Komponenten, die
die Sicherheit beeinträchtigen können.
• Schalten Sie das Gerät bei ungewöhnlichen Geräuschen
oder Vibrationen sofort ab und sorgen Sie dafür, dass der
Defekt behoben wird, bevor Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
• Der Filter ist bei kontinuierlichem Betrieb alle 4 Wochen
auszutauschen und/oder wenn der Filter verstopft ist
und sich der Luftstrom maßgeblich verringert hat. Der
Textilverteiler gibt nach, wenn ein Filterwechsel ansteht.
• Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät.
• Kennzeichnen Sie ein beschädigtes Gerät stets mit
dem Hinweis „Benutzung verboten!“, bis eine Reparatur
durchgeführt wurde.
Reinigung
• Tauschen Sie nach der Verwendung stets den Filter.
Dies gilt für Leihrmen, die das Produkt vermieten.
• Verwenden Sie für die äußere Reinigung eine milde
Seifenlösung und ein feuchtes Tuch.
• Von innen ist die Maschine mit Luft auszublasen und
anschließend mit einem feuchten Tuch auszuwischen.
• Die Wasserbatterie ist mit sauberem Wasser auszuspülen.
• Verwenden Sie niemals feuergefährliche oder brennbare
Lösungsmittel in der Nähe des Geräts.
Hinweis!
Alle Reparaturen an Elektrokomponenten sind von
Personen mit entsprechender Berechtigung auszuführen.
Transport und Lagerung
Das Gerät muss stets stehend transportiert werden. Beim
Umbewegen ist der Luftverteiler zusammenzulegen und
festzumachen. Danach kann das Gerät umbewegt werden.
Bei einem Transport ist das Gerät am Transportfahrzeug zu
befestigen. Wird das Gerät nicht verwendet, ist es im
Innenbereich frostfrei zu lagern.
Entsorgung
Bei der Entsorgung des Geräts sind alle Bestandteile zu
sortieren und an die zuständige Recyclinganlage zu senden.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht
• Kontrollieren Sie, ob sich sämtliche Sicherungen im
nächsten Schaltschrank in einwandfreiem Zustand
benden.
• Sorgen Sie dafür, dass die Batterie auf >5°C erwärmt
ist. Der Frostschutzwächter blockiert einen Start bei
einer Temperatur <5°C. Dies wird mithilfe einer Lampe
angezeigt.
Das Gerät gibt zu wenig Luft aus
• Der Textilverteiler richtet sich nicht auf.
• Stellen Sie sicher, dass der Filter nicht vollständig verstopft
ist.
Es tritt keine Warmluft aus
• Befühlen Sie den Wasserzulaufschlauch. Ist dieser
kalt, so versuchen Sie, ein wenig Wasser durch das
Kugelventil am Heizbatterieboden abzulassen, um die
Zirkulation zu fördern und evtl. vorhandene Luft zu
entlüften.
• Fließt dennoch kein Warmwasser, überprüfen Sie die
Wärmequelle.
• Kontrollieren Sie, dass die Schläuche nicht geknickt sind
und so der Wasserdurchuss behindert wird.
DE

Garantie
Jedes Gerät wird vor der Auslieferung sorgfältig kontrolliert
und getestet. Tritt dennoch ein Fehler auf, senden Sie das
Gerät komplett und freigemacht an El-Björn AB, Depågatan 6,
SE-33421 Anderstorp, Schweden.
Sollte sich bei der Überprüfung herausstellen, dass der Defekt
auf einem Herstellungs- oder Materialfehler beruht, wird das
Gerät kostenfrei repariert und ohne Versandkosten an den
Kunden zurückgesendet. Auf das Gerät wird eine Garantie
von einem Jahr ab Kaufdatum gewährt.
Diese Garantie gilt nicht in den folgenden Fällen:
1. Bei Reparaturen oder versuchten Reparaturen, die nicht
von El-Björn AB oder einer von El-Björn AB
autorisierten Servicewerkstatt ausgeführt wurden.
2. Bei einer Reparatur aufgrund von normalem Verschleiß.
3. Wenn das Gerät unsachgemäß behandelt oder bei einem
Unfall beschädigt wurde.
4. Wenn das Gerät offensichtlich unsachgemäß behandelt
wurde, ein Fehler aufgrund von Überlastung aufgetreten
ist, bei der die angegebene Kapazität überschritten
wurde.
5. Wenn das Gerät nach einer teilweisen Beschädigung
weitergenutzt wurde.
6. Wenn das Gerät mit falschen Zubehör genutzt wurde.
Es gelten keine anderen Garantievereinbarungen, weder
schriftlich noch mündlich.
Darüber hinaus gelten die gesetzlichen
Bestimmungen (NL 01).
Funktion und Steuerung
Start und Stopp
Zum Starten und Stoppen ist der normale Motorschutzschalter
zu verwenden.
Einstellung der Lufttemperatur
Drehen Sie den Thermostat in die gewünschte Stellung.
Die Skala reicht von 1 bis 5. Bei 5 handelt es sich um die
Höchsteinstellung. Stellung 3 entsprecht einer Zimmer-
temperatur von etwa 15 bis 18°C.
Filterwechsel
Der Filter ist etwa alle 4 Wochen zu wechseln.Schalten
Sie das Gerät mithilfe des Motorschutzschalters aus. Trennen
Sie das Stromkabel und öffnen Sie die Abdeckung.
Wechseln Sie den Filter. Schließen Sie die Abdeckung und
schließen Sie das Stromkabel wieder an. Starten Sie das Gerät
neu.
Warnung!
Die Wasserbatterie kann sehr heiß sein.
Sicherheitshinweise
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Vermüllte Ober
ächen und Geräte sind schadensanfällig.
• Arretieren Sie die Räder, damit das Gerät nicht ins
Rollen kommt.
• Das Gerät muss stets an einen Luftverteiler angeschlossen
werden.
• Wasserleitungen: Berühren Sie nicht die Schläuche und
Verbindungen. Sie enthalten Warmwasser und es besteht
Verbrühungsgefahr.
• Trennen Sie stets die Stromversorgung, bevor Sie die
Abdeckung öffnen.
• Behandeln Sie die Stromkabel mit Umsicht. Reißen Sie
das Stromkabel nicht aus der Steckdose. Das Stromkabel
darf keiner hohen Temperatur, Öl oder scharfen Kanten
ausgesetzt werden.
• Warten Sie das Gerät ordnungsgemäß. Halten Sie das
Gerät sauber. Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich
der Frostgefahr in der Wasserbatterie.
• Kontrollieren Sie Schaltschrank, Wasserverbindungen,
Schläuche und Stromkabel bei jeder Inbetriebnahme
und Trennung. Ersetzen Sie defekte Komponenten.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schalten Sie den Wasserzulauf ab. Schalten Sie die
Wasserzirkulation aus.
• Lassen Sie das Wasser am Kugelventil ab, bis der
Wasserdruck gesunken ist. Öffnen Sie danach die
Schläuche.
• Bei Verwendung von Verlängerungskabeln: Verwenden
Sie stets ein Kabel, das für die Nutzung im Außenbereich
zertiziert und dementsprechend gekennzeichnet ist.
• Beim Einsatz von Wasserschläuchen: Verwenden Sie
ausschließlich einen Schlauch, der für eine Temperatur
von mindestens 100°C und einen Betriebsdruck von
mindestens 10 Bar ausgelegt ist.
Verwenden Sie ausschließlich Originalverbindungen
gemäß den Lieferantenanweisungen.
• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe zu einer
Dusche, einem Badezimmer, Pool o.s.ä. eingesetzt
werden.
• Das Produkt darf nicht von Personen (einschl.
Kindern) mit eingeschränktem Urteilsvermögen,
herabgesetzten physischen oder mentalen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung oder unzureichenden
Kenntnissen verwendet werden – es sein denn, sie
wurden in der Nutzung des Produkts unterwiesen oder
werden von einer Person angeleitet, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
• Wenn sich Kinder in der Nähe des Produkts aufhalten,
sind diese darüber zu unterrichten, dass es sich bei dem
Produkt nicht um ein Spielzeug handelt.
Hinweis!
Das Gerät ist ausschließlich zur vorübergehenden Trocknung
und Erwärmung von Räumen bestimmt. Jegliche anderweitige
Nutzung ist untersagt. Beim Einsatz elektrischer Geräte sind
stets die zugrundeliegenden Sicherheitsvorschriften
einzuhalten, um die Gefahr für Brände, Stromschläge,
Verbrennungen oder Personenschäden zu verringern.
Lesen Sie die Anweisungen vor dem Start des Geräts
durch und bewahren Sie die Anleitung für einen
sicheren Betrieb auf.
DE

TF 50 HWI
E87 264 01
Voor maximale veiligheid wordt u vriendelijk verzocht de bij elke machine meegeleverde veiligheidsinstructies door te
lezen. Voordat u de machine gaat gebruiken, wordt u vriendelijk verzocht de gebruiksaanwijzing door te lezen.
Noteer de volgende gegevens:
Serienr.:_______________________ Aankoopdatum: ______________________
De machine is bedoeld voor het drogen en verwarmen van gebouwen waar behoefte is aan provisorische verwarming,
uitdrogen of luchtcirculatie. Sluit de machine op een geaard stopcontact aan. De machine kan ook worden gebruikt als
koelmachine. Neem contact op met El-Björn voor meer informatie over de waterbatterij.
Machinegegevens
Afmetingen machine
H incl. luchtverdeler 2.200 mm
H excl. luchtverdeler 1.310 mm
B 760 mm
D 940 mm
Gewicht 148 kg
Geluidsniveau 70 dB(A)
Motor en luchtzijde
Nominale spanning 400 V
Vermogen 1,6 kW
Nominale stroom 2,5 A
Elektrische aansluiting 3 N~400 V
Luchtstroom met verdeler 3.900 m³/h
Zekeringen 16 A
Waterzijde
Aansluiting Camlock 25 mm
Max. temp. watertoevoer 80°
Max. druk watertoevoer 16 bar
Beschermklasse IP 44
Vermogen 50 kW bij de volgende waarden:
–Watertemp. 80–50 °C
–Waterstroom 0,4 l/s
–Incl. luchttemp. +5 °C
Voor de EG-verklaring van overeenstemming, zie www.
elbjorn.com
Productbeschrijving
De opbouw van de machine TF 50 HWI is opgebouwd uit
een frame van staalplaat, dat aan de binnenkant van isolerend
materiaal is voorzien om het geluidsniveau te reduceren.
De waterbatterij wordt in de machine beschermd en wordt
aangesloten met een Camlockkoppeling, diameter 25 mm.
De machine wordt verwarmd door warm water. De luchtinlaat
van de TF50 HWI zit aan de achterkant.
De lucht wordt door het lter en de batterij in de ventilator
geleid, gaat vervolgens omhoog naar de luchtverdeler en komt
tenslotte via de nozzles van de luchtverdeler de ruimte in.
Voor het beste droog- en verwarmingsresultaat moet de
machine zo centraal mogelijk in de ruimte worden gezet.
Voor het beste droog- en verwarmingsresultaat is het zeer
belangrijk dat de ventilator continu draait.
1 Filterdeur
2 Filter
3 Waterbatterij compleet
4 Potentiometer fabr. inst. 8
5 Knop On/Off
6 Thermostaat
7 Luchtverdeler
8 Toevoerwater
12.
10.
5.
11.
14.
16.
7.
4.
13.
17.
8.
9.
6.
3.
2.
1.
15.
NL
9 Retourwater
10 Indicatie motorbeveiliging
11 Indicatie vorstbeveiliging
12 Hefoog
13 Ventilatormotor
14 CEE 16A Inlaat
15 Aftapventiel
16 Handgreep
17 Ruimtesensor

Monteren en demonteren
Monteren
Zet de machine op zijn plaats. Maak de luchtverdeler vrij. Blok-
keer de wielen van de machine, zodat deze niet kan gaan rollen.
De minimale afstand van muren is 0,5 m.
Overleg met de verantwoordelijke installateur. Sluit de
elektriciteitskabel (16 A) aan op een elektrische centrale met
aardlekschakelaar.
Start de machine met de schakelaar voor de motorbeveiliging.
De machine is voorzien van een vorstbeveiligingsthermostaat
die de ventilator uitschakelt als de retourwatertemperatuur
lager dan +5 °C is. Dit wordt aangegeven door het lampje op
het paneel.
Demonteren
Doe het volgende bij demontage:
Sluit de watertoevoer af. Schakel de stroom naar de machines
uit en verwijder de elektriciteitskabel.
Tap het water af via de ontluchtingsnippels van de a
anvoerslang. Als de druk daalt, maakt u de slangen van de
watertoevoer los. Maak vervolgens slang na slang los, maar
denk eraan dat er nog water in de slangen zit.
Maak de slangen los van de machines en til het achterste deel
van de machine op een balk. Open de ballox in de bodem van
de verwarmingsbatterij om al het water eruit te laten lopen. Vul
ongeveer 2 liter antivries bij.
NB! Bevriezingsgevaar. Wees zeer voorzichtig bij het
aftappen.
Nu kan de machine worden vervoerd.
Onderhoud van de machine
Waarschuwing!
Om de kans op schade te beperken, moet u altijd de
elektrische aansluitingen ontkoppelen voordat u met de
servicewerkzaamheden begint.
Deze punten worden door uw bedrijfsoperator
gecontroleerd.
• Houd uw machine in een goede staat door deze regelmatig
te onderhouden.
• Voordat u de machine gebruikt, moet u altijd de
belangrijkste functies controleren (ventilator en
wateraansluitingen).
• Controleer de elektrische aansluitingen, de elektriciteitskast
en evt. verbindingskabels.
• Controleer ook of er geen schroeven loszitten en of alle
onderdelen goed gemonteerd zijn.
• Controleer of er geen defecte onderdelen aanwezig zijn die
van invloed kunnen zijn op de veiligheid.
• Bij abnormale geluiden of trillingen schakelt u de machine
onmiddellijk uit en zorgt u ervoor dat de storing wordt
verholpen voordat de machine opnieuw wordt gestart.
• Het lter moet bij continu bedrijf om de 4 weken worden
vervangen (en/)of wanneer het lter vol is en de
luchtstroom aanzienlijk kleiner is. De textielen verdeler
vouwt zich als het tijd is om het lter te vervangen.
• Gebruik nooit een defecte machine.
• Markeer een defecte machine altijd met “niet gebruiken”
totdat deze is gerepareerd.
Reinigen
• Vervang het lter altijd na gebruik. Dit geldt voor de
verhuurder van het product.
• Gebruik voor uitwendig reinigen een milde zeepoplossing
en een vochtige doek.
• Blaas de machine inwendig schoon met lucht en veeg deze
daarna droog met een vochtige doek.
• Spoel de waterbatterij af met schoon water.
• Gebruik nooit brandgevaarlijke of brandbare
oplosmiddelen in de buurt van de machine.
NB!
Alle reparaties van elektrische onderdelen moeten door
personen met elektrische kennis worden uitgevoerd.
Transport en opslag
De machine moet altijd staand worden vervoerd. Bij
verplaatsing doet u de luchtverdeler dicht en zet u deze vast.
Hierna kan de machine worden verplaatst. Bij transport moet
de machine in het vervoermiddel worden verankerd. Als de
machine niet in bedrijf is, moet deze binnenshuis en vorstvrij
worden opgeslagen.
Afdanken
Bij het afdanken van de machine moeten alle onderdelen
orden gesorteerd en naar het daarvoor bestemde milieustation
worden gestuurd.
Storingzoeken
De machine start niet.
• Controleer of de zekeringen in de dichtstbijzijnde
elektriciteitskast intact zijn.
• Controleer of de batterij tot >5 °C is opgewarmd.
De vorstsensor blokkeert de start (bij een temp. <5 °C)
en dat wordt aangegeven met een lampje.
De machine blaast te weinig lucht.
• Als de textielen verdeler niet omhoog komt.
• Controleer of het lter niet helemaal verstopt zit.
Er komt geen warme lucht.
• Voel aan de slang voor de watertoevoer. Als deze koud is,
laat u er, via de kogelklep in de bodem van de
verwarmingsbatterij, een beetje water uitlopen om de
circulatie te bevorderen en eventuele lucht te laten
ontsnappen.
• Als er dan nog geen warm water komt, moet u de
verwarmingsbron controleren.
• Controleer of er geen vouwen in de slang zitten waardoor
de waterstroom wordt gehinderd.
NL

Garantie
Elke machine is voor vertrek uit de fabriek zorgvuldig
gecontroleerd en getest. Bij problemen wordt u vriendelijk
verzocht de volledige machine vrachtvrij te retourneren aan
El-Björn AB, Depågatan 6, SE-334 21 Anderstorp.
Als bij de controle blijkt dat het probleem door een onjuiste
uitvoering of materiaalfouten is veroorzaakt, wordt de machine
gratis voor de klant gerepareerd en vrachtvrij naar de klant
teruggestuurd. De garantie voor de machine is één jaar vanaf
de aankoopdatum geldig.
Deze garantie geldt niet in de volgende gevallen:
1. Er is een reparatie of een poging tot reparatie uitgevoerd
door een ander persoon dan van El-Björn AB of een door
El-Björn AB aangewezen servicewerkplaats.
2. Er is om een reparatie verzocht die door normale
slijtage is veroorzaakt.
3. De machine is mishandeld of is betrokken geweest
bij een ongeval.
4. Er is duidelijk sprake van een onjuiste behandeling,
het probleem is veroorzaakt door overbelasting van de
machine, meer dan de vermelde capaciteit.
5. De machine is gebruikt na het ontstaan van gedeeltelijke
schade.
6. De machine is met een onjuist accessoire gebruikt.
Er wordt geen enkele andere, schriftelijke of mondelinge,
garantie geaccepteerd.
Voor het overige geldt NL 01.
Functie en besturing
Start en stop
Gebruik de normale schakelaar voor de motorbeveiliging om
te starten en te stoppen.
Luchttemperatuur instellen
Draai de thermostaat naar de gewenste stand.
De schaal is 1–5, waarbij 5 de max. temperatuur is. Stand 3
komt overeen met een ruimtetemperatuur van ongeveer
15–18 ºC.
Filter vervangen
Het lter moet om de 4 weken worden vervangen.
Schakel de machine met de schakelaar voor de motor-
beveiliging uit. Ontkoppel de elektriciteitskabel en open het
luik. Vervang het lter. Sluit daarna het luik en sluit de
elektriciteitskabel weer aan.
Herstart daarna de machine.
Waarschuwing!
De waterbatterij kan zeer warm zijn.
Veiligheidsvoorschriften
• Houd het werkgebied schoon. Rommelige oppervlakken
en machines leiden snel tot schade.
• Blokkeer de wielen, zodat de machine niet kan gaan rollen.
• De machine moet altijd op een luchtverdeler worden
aangesloten.
• Water: raak de slangen of koppelingen niet aan. Deze
bevatten warm water en kunnen tot brandwonden leiden.
• Ontkoppel altijd de stroom voordat u het luik opent.
• Mishandel de elektriciteitskabel niet. Trek de
elektriciteitskabel niet uit het stopcontact. Stel de kabel niet
bloot aan hitte, olie of scherpe randen.
• Behandel de machine voorzichtig. Houd de machine
schoon. Volg de instructies over het bevriezingsgevaar van
de waterbatterij.
• Controleer de elektriciteitskast, waterkoppelingen, slangen
en elektriciteitskabels elke keer als u de machine aan- en
uitzet. Vervang defecte onderdelen.
• Koppel de machine los. Haal de stroom eraf. Sluit de water
toevoer af. Schakel de watercirculatie uit.
• Tap het water via de kogelklep af totdat de waterdruk is
gedaald. Open daarna de slangen.
• Bij gebruik van verlengkabels: gebruik uitsluitend kabels die
zijn goedgekeurd en gemarkeerd voor gebruik buitenshuis.
• Bij gebruik van een waterslang: gebruik uitsluitend slangen
die minimaal bestand zijn tegen 100 °C en 10 bar
bedrijfsdruk. Gebruik uitsluitend originele koppelingen
volgens de instructies van de leverancier.
• Gebruik de machine niet in de directe omgeving van
douches, baden, pools e.d.
• Het product is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde fysieke of mentale
capaciteiten, een verminderd beoordelingsvermogen of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze een demonstratie
hebben gekregen van het gebruik van het product of zijn
geïnstrueerd over het gebruik door een persoon die voor
hun veiligheid verantwoordelijk is.
• Als er kinderen in de buurt van het product aanwezig zijn,
moet ze worden verteld dat het product niet mag worden
gebruikt als speelgoed of bij het spelen.
NB!
De machine is uitsluitend bedoeld voor het tijdelijk drogen en
verwarmen van ruimtes. Al het overige gebruik is verboden.
Bij gebruik van elektrische machines moeten altijd de
basisvoorschriften voor veiligheid worden gevolgd om de
kans op brand, elektrisch schokken, brandwonden of letsel te
minimaliseren.
Lees de instructies door voordat u de machine start en
bewaar de instructies daarna voor een veilige werking.
NL

TF 50 HWI
E87 264 01
Lestu vinsamlegast öryggisleiðbeiningarnar sem fylgja hverju tæki til þess að tryggja öryggið sem best. Lestu
vinsamlegast leiðbeiningar um notkun áður en hún hefst.
Skráðu hjá þér eftirfarandi upplýsingar:
Raðnúmer:____________________ Keypt þann: _______________________
Tækinu er ætlað að þurrka og hita byggingar þar sem þörf er fyrir upphitun til bráðabirgða, þurrkun eða loftræstingu.
Vélin skal tengd við jarðtengda innstungu sem búin er lekastraumsrofa. Einnig er hægt að nota tækið sem kælibúnað,
El-Björn gefur nánari upplýsingar um vatnskælinn.
Upplýsingar um vélina
Tæknilýsing vélar
H með blásara 2200 mm
H án blásara 1310 mm
B 760 mm
D 940 mm
Þyngd 148 kg
Hljóðstyrkur 70 dB(A)
Vél og blásari
Markspenna 400 V
A 1,6 kW
Spenna 2,5 A
Raftenging 3N~400V
Loftæði með blásara 3900 m³/ klst.
Öryggi 16A
Vatnshlutinn
Camlock-tenging 25 mm
Hámarkshiti vatns 80°
Hámarksþrýstingur vatns 16 bör
Þéttleiki IP 44
A 50 kW við eftirfarandi gildi:
–Vatnshiti 80–50°C
–Vatnsæði 0,4 l/sek
–Lofthiti +5°C
EG-vottun um að upplýsingar standist, sjá
www.elbjorn.com
Vörulýsing
Hvernig tækið er byggt upp TF 50 HWI er byggt úr blikkgrind
með einangrun að innanverðu til þess að draga úr hávaða.
Vatnskælirinn er varinn innan í vélinni og tengdur með
Camlock-tengi sem er 25 mm í þvermál. Vélin sækir hitann í
heita vatnið. Loftinntak TF 50 HWI er að aftanverðu.
Loftið er leitt um síu og vatnskælinn inn í viftuna, að
blásaranaum og að lokum út í rýmið um túðurnar á
blásararörinu.
Koma skal tækinu fyrir á eins miðlægum stað í rýminu og
mögulegt er til þess að það þurrki og hiti sem best.
Mikilvægt er að viftan gangi stöðugt til þess að tækið þurrki og
hiti sem best.
1 Síulúga
2 Sía
3 Vatnskælir í heild sinni
4 Spennudeilir verksm.st. 8
5 Á/Af Snúningstakki
6 Hitastillir
7 Blásari
8 Vatn að
12.
10.
5.
11.
14.
16.
7.
4.
13.
17.
8.
9.
6.
3.
2.
1.
15.
IS
9 Vatn frá
10 Gaumljós vél
11 Gaumljós frost
12 Lyftiauga
13 Viftuvél
14 CEE 16A Raftengi
15 Aftöppunarventill
16 Handfang
17 Rýmisstillir
Other manuals for TF 50HWI
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other El-Björn Heating System manuals
Popular Heating System manuals by other brands

Amtrol
Amtrol Radiant Extrol RX-15 Installation & operation instructions

Nibe
Nibe ERS S40 user manual

Roberts Gorden
Roberts Gorden CoRayVac CRT-10 Installation, operation & service manual

Legalett
Legalett 4000W manual

Titon
Titon HRV1.5 Q Plus product manual

Roth
Roth RADIANT PANEL SYSTEM installation manual