Eldom SM110S User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
R
PAROWAR SM110S
1
2
3
4
OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
1. Pokrywa
2. Pojemniki
3. Dystans
4. Tacka + wlew wody
5. Podstawa (zbiornik wody)
6. Timer (0-60 min)
7. Lampka kontrolna
- moc: 800W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- pojemność: 10,8l
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
6
57
Zbiornik na wodę (5) napełnić odpowiednią
ilością zimnej wody z kranu. Nie należy przekraczać
maksymalnego poziomu wody oraz zachować poziom
minimalny (patrz: oznaczenia wewnątrz zbiornika).
Parowar posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem
w przypadku włączenia urządzenia bez wody. Gotowanie bez wody grozi uszkodzeniem urządzenia.
Nie należy używać wina, mięsnych bądź warzywnych wywarów oraz innych płynów.
Nie należy niczego umieszczać wewnątrz zbiornika (5). Ułożyć tackę (4) na zbiorniku. Tacka zabezpiecza wodę
w zbiorniku przed zanieczyszczeniami z gotowanych produktów (olej, resztki tłuszczów, drobinki produktów).
Otwory z boków tacy umożliwiają dolanie wody w trakcie gotowania.
Ułożyć produkty w pojemnikach na żywność (2). Zioła i przyprawy należy dodawać po zakończeniu czynności
gotowania.
Pojemniki są ponumerowane. Pojemnik nr 1 ustawiamy zawsze na podstawie (5).
Sposób ułożenia dystansów (3) między pojemnikami oznaczony jest na nich strzałką.
Umieścić pojemnik(i) na żywność na tacy (4). Ułożyć pokrywę (1) na pojemniku na żywność (2).
Nie należy przepełniać pojemnika blokując otwory w pokrywie. Para powinna swobodnie przemieszczać się
i uchodzić. Podłączyć parowar do źródła zasilania. Ustawić wymagany czas.
Praca sygnalizowana jest lampką kontrolną (7).
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia może wydzielać się specyficzny zapach z elementów grzejnych
i izolacji. Jest to zjawisko normalne. Dlatego pierwsza praca urządzenia powinna odbywać się bez produktów.
Ilość wymaganej w zbiorniku wody jest z reguły wystarczająca do ugotowania danego produktu.
W razie potrzeby, zależnie od preferencji smakowych lub gdy dany produkt wymaga dłuższego czasu
gotowania, można dolać wody do zbiornika i kontynuować gotowanie na parze zgodnie z instrukcją.
Przed dolaniem wody odłączyć urządzenie od sieci. Istnieje możliwość dolania wody poprzez otwory w tacy (4).
Po zakończeniu gotowania urządzenie wyłączy się automatycznie. Odłączyć parowar od źródła zasilania.
Uważnie wyjąć pojemnik na żywność. Należy ostrożnie zdejmować pokrywę celem uniknięcia poparzeń.
Aby serwować potrawę można obrócić pokrywę (1) i włożyć pod pojemnik na żywność (2).
Poniższa tabela zawiera orientacyjne czasy gotowania przykładowych produktów.
Czas gotowania zależy m.in. od wielkości produktów, przestrzeni między nimi oraz ilości.
TABELA CZASÓW GOTOWANIA
PRODUKT ILOŚĆ CZAS
SZPARAGI 450 g 12-15 min.
BROKUŁY 225 g 8-11 min.
KAPUSTA 225 g 10-13 min.
MARCHEW W PLASTRACH 225 g 10-12 min.
KALAFIOR 1 GŁÓWKA 13-16 min.
PIERSI Z KURCZAKA 2 KAWAŁKI 30-40 min.
KUKURYDZA 3 KOLBY 20-23 min
JAJKO NA TWARDO 6 SZT. 15-25 min.
FILETY RYBNE 6 20-40 min.
ZIEMNIAKI W PLASTRACH 225 g 10-12 min.
KIEŁBASKI 5 SZT. 20-25 min.
1

2
Eldom sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: (032)255-33-40, fax: (032)253-04-12
www.eldom.eu
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym
- nie może być używane do celów zawodowych
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Szczegółowe warunki gwarancji w załączniku
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
- przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji
- urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej z parametrami prądu podanymi na obudowie
- urządzenie należy podłączać do gniazdka z uziemieniem
- urządzenie ustawić na stabilnym i suchym podłożu
- nie przenosić urządzenia gdy znajduje się w nim gorąca woda
- nie nachylać się nad pokrywą urządzenia podczas gotowania
- nie otwierać pokrywy (1) podczas gotowania. Wewnątrz pojemników znajduje się
gorąca para - może dojść do poparzenia
- nie zatykać otworów w pokrywie (1)
- w trakcie gotowania nie trzymać dłoni nad urządzeniem
- nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
- przechowywać urządzenie odłączone od sieci, ostudzone i bez wody
- nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba że będą one nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo
- używając urządzenia nie należy dopuszczać do niego dzieci
- należy zawsze odłączyć urządzenie przed czyszczeniem i konserwacją,
a także w razie nieprawidłowego działania oraz po zakończeniu używania
- nie używać bez minimalnej ilości wody w pojemniku (5)
- nie zanurzać urządzenia w wodzie
- nie wolno użytkować urządzenia na wolnym powietrzu
- urządzenie przeznaczone jest jedynie do użytku domowego
- używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami
- należy trzymać parowar z dala od wszystkiego, co może być uszkodzone przez parę
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania
- należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający i całe urządzenie nie ma jakichkolwiek
uszkodzeń. Nie wolno włączyć urządzenia jeżeli uszkodzenia zostaną stwierdzone
- jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on
zostać wymieniony w Serwisie Producenta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu
- w przypadku produktów o różnych czasach gotowania: produkty największe lub
wymagające najdłuższego gotowania włożyć do pojemnika położonego najniżej
- aby ugotować większe produkty, nie mieszczące do do jednego pojemnika można
uzyskać wiekszą przestrzeń poprzez wyjęcie tacek z pojemników nr 2 i nr 3
- przy mniejszej ilości produktów można używać tylko pojemnika nr 1 lub pojemników nr 1 i 2.
Należy pamiętać o zdjęciu dystansu (3) z pojemnika na który przychodzi pokrywa (1)
- przechowywanie urządzenia ułatwi złożenie pojemników (2) jeden w drugi
PRAKTYCZNE PORADY
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci i pozostawić do ostygnięcia
- zbionika (5) nie wolno zanurzać w wodzie
- nie należy myć urządzenia w zmywarce do naczyń
- nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości i produktów
do czyszczenia
- obudowę przecierać wilgotną szmatką
- w celu oczyszczenia podstawy należy usunąć resztki płynu ze zbiornika odwracając podstawę
nad zlewozmywakiem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Operating instruction
R
Steam cooker SM110S
1
2
3
4
General description
Technical data
1. Lid
2. Steam bowls
3. Distance ring
4. Tray + water-in opening
5. Base (water reservoir)
6. Timer (0-60 min)
7. Control light
- power: 800W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
- capacity: 10,8l
Operating
6
57
Pour the required quantity of cold tap water into the
reservoir . Do not exceed the maximum level
(refer to the markings on the inside of the reservoir).
Do not put anything in the reservoir.
Do not use wine, meat of vegetable stock or any other liquid.
The steam cooker is equipped with anti-overheating protection activated when there is no water in the reservoir.
Cooking without water in the reservoir may cause damage to the appliance.
Place the tray (4) on the reservoir. The tray protects the water in the reservoir from any product residues (oil, fat,
food particles). Water may be added during vaporization process through the openings at the sides of the tray.
Place the products in the steam bowls (2). Do not add herbs or spices before the end of cooking.
The steam bowls are marked with numbers. Place the steam bowl No. 1 on the base (5). The distance rings (3)
between the steam bowls shall be set according to the arrow markings on them.
Place the lid on the steam bowl. Ensure that the handles of the lid are perfectly in line with the handles of the
steam bowl. Do not overfill the steam bowl, thereby blocking the holes in the lid (the steam must be able to
circulate and escape freely. Plug the steam cooker in. The indicator lamp lights up.
The first time the appliance is used the heating elements and isolation can give off a specific smell. It is a regular
process. Therefore, the first use shall be made without any products in the appliance.
In most cases, the water poured into the reservoir will be sufficient to cook the food. If necessary due to personal
taste or if some foods require a longer cooking time, water may be added to the reservoir and the vaporization
process continued by following the instructions.
Before adding water the appliance must be disconnected from the electricity supply. Water may be added
through the openings in the tray (4).
Once cooking is complete, unplug the cooker. Remove the steam bowl carefully. Gently lift off the lid to
avoid burning yourself (steam can cause burns).
To serve, turn the lid over and slide under the steam bowl.
The chart below gives approximate cooking durations for exemplary products.
The cooking time depends among others on the size of the products, the spaces between them and
their quantity.
COOKING TIME CHART
PRODUCT AMOUNT TIME
ASPARAGUS 450 g 12-15 min.
BROCCOLI 225 g 8-11 min.
CABBAGE 225 g 10-13 min.
SLICED CARROTS 225 g 10-12 min.
CAULIFLOWER 1 HEAD 13-16 min.
CHICKEN BREASTS 2 PIECES 30-40 min.
MAIZE 3 EARS 20-23 min
EGG HARD-BOILED 6 15-25 min.
FISH FILLETS 225g 20-40 min.
PEAS SLICED 225 g 10-12 min.
SAUSAGES 5 20-25 min.
3

4
Eldom sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: (032)255-33-40, fax: (032)253-04-12
www.eldom.eu
SAFETY INSTRUCTIONS
- before using the appliance for the first time please read carefully this operating manual
- The appliance should be connected to sockets compliant with current parameters given
on the housing
- the appliance shall be plugged in only to an earthed socket
- the appliance should be placed on a stable and dry surface
- do not move the appliance when there is hot water in
- do not lean over the appliance lid during the cooking process
- do not remove the lid (1) during the vaporization as you may get scalded by
the hot steam released from the steam bowls
- do not block the openings in the lid (1)
- do not hold your hands right over the appliance during the vaporization process
- The appliance should not be used by people (including children) with limited physical,
sensor and intellectual abilities unless supervised by a person responsible for their safety
- do not place the appliance near other heat sources
- do not use the appliance outdoors
- store the appliance unplugged, cooled down and emptied of any liquid
- this appliance is designed for domestic use only
- do not use the appliance without minimum water level in the reservoir (5)
- use only with original accessories supplied
- use the steam cooker away from anything that can be damaged by steam
- refer servicing to an authorized service centre. Modifying the appliance or using
spare parts or elements other than the original ones is forbidden and can expose the user to hazard
- the mains connection cable as well as the whole appliance shall be regularly checked for injuries.
Do not switch the appliance on if any injuries are found
- never use the kettle if the supply cord is damaged. If found damaged in any
way, consult the producer’s authorized service centre. The list of service centres
is to be found in the appendix and on www.eldom.eu
- when cooking at the same time products of different durations, put the biggest or those
requiring the longest cooking time into the lowest steam bowl
- to cook products of the size exceeding the steam bowl capacity, additional space
may be gained by removing the trays from the steam bowls Nos. 2 and 3
- by smaller quantities of products you can use only steam bowl No. 1 or Nos. 1and 2
- please remember to remove the distance ring (3) from the steam bowl to be covered
by lid (1) the appliance shall be easier to store by putting the steam bowls one into another
PRACTICAL TIPS
- before cleaning remove the power cable from the socket
- do not immerse the water reservoir (5) in water
- not dishwasher-safe
- do not use any cleansing agents which are strong and damage the surface
- wipe the housing with a moistened cloth
- to clean the base, remove any liquid still in the reservoir by tipping up the base over a sink.
Clean the inside with a damp cloth and allow to dry
CLEANING AND PRESERVATION
- the appliance is made of materials which can be recycled,
- it should be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- this appliance is designed for domestic use only,
- it cannot be used for professional purposes or for other than
the intended use,
- improper use will nullify the guarantee. Warranty details in the appendix
WARRANTY

NÁVOD KOBSLUZE
R
Parní hrnec SM110S
1
2
3
4
Popis výrobku
Technické údaje
1. Víko
2. Pracovní nádoba
3. Rámeček
4. Tácek
5. Podstavec (nádržka svodou)
6. Časovač (0-60 minut)
7. Kontrolka
- příkon: 800W
- napětí/frekvence: 230V ~ 50Hz
- obsah: 10,8l
Obsluha přístroje
6
57
Nádobu (5) naplnit odpovídajícím množství pitné
vody. Doporučená minimální a maximální úroveň
vody je vyznačena na vnitřní straně nádoby.
Párovar je vybaven tepelnou pojistkou pro případ zapnutí přístroje bez vody. Používání přístroje bez vody může
mít za následek poškození přístroje.
Vpřístroji se nesmí používat víno, masné nebo zeleninové vývary nebo jiné tekutiny tohoto typu. Do podstavce
(5) nevkládejte žádné předměty. Je určen výhradně pro vodu. Tácek (4) umístěte na podstavec. Tácek chrání
vodu před nečistotami zvařených produktů. Otvory vtácku slouží pro dolévání vody během vaření.
Potravinové produkty se ukládají do pracovních nádob (2). Koření, byliny,atd. přidávejte až na konci vaření.
Pracovní nádoby jsou očíslované. Nádobu číslo 1 používejte vždy jako první pro umístění na podstavci. Pro
správné usazení distančních rámečků (3) na pracovních nádobách slouží vyznačené orientační šipky.
Pracovní nádoby umístěte na tácek (4). Poslední pracovní nádobu uzavřete poklicí (1) . Dbejte na to, aby nebyly
zakryté větrací otvory vpoklici, aby vzniklá pára mohla volně odcházet. Zapojte přístroj do zásuvky a nastavte
zvolený čas časovačem (6). Provoz je signalizován kontrolní žárovkou (7).
Při prvním použitím přístroje může být cítit specifický zápach ztepelných elementů. Jedná se o normální jev
a proto při prvním použití pusťte přístroj naprázdno bez potravin.
Množství vody vpodstavci je většinou postačující pro uvaření dané potraviny. Vpřípadě potřeby, vzávislosti na
chuti, nebo nutně delší době vaření je možné postupně dolévat vodu do podstavce a pokračovat ve vaření.
Před každým doléváním vody odpojte přístroj od sítě. Vodu přidávejte přes otvory vpodstavci (4).
Po ukončení přednastaveného času vaření se přístroj automaticky vypne. Přístroj nejdříve odpojte ze sítě.
Opatrně vyjměte nádoby spotravinami. Nejdříve opatrně sejměte poklici, aby unikla pára. Před servírování
jídla můžete použít poklici jako stojánek (otočit poklici) na který umístíte nádobu spotravinami (2).
TABULKA ORIENTAČNÍCH ČASŮ PRO PŘÍPRAVU POTRAVIN
Potravina Množství Čas
Chřest 450 g 12-15 minut
Brokolice 225 g 8-11 minut
Zelí 225 g 10-13 minut
Mrkev ( kolečka) 225 g 10-12 minut
Květák 1 ks- střední velikost 13-16 minut
Kuřecí prsa 2 ks 30-40 minut
Kukuřice 3 ks 20-23 minut
Vajíčka na tvrdo 6 ks 15-25 minut
Bramborové plátky 225 g 10-12 minut
Klobásky 5 ks 20-25 minut
5

6
Eldom sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: (032)255-33-40, fax: (032)253-04-12
www.eldom.eu
Po ukončení životnosti spotřebiče zlikvidujte tyto komponenty prostřednictvím k tomu
určených sběrných sítí. Pokud má být přístroj definitivně vyřazen z provozu, doporučuje
se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude
nepoužitelný.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
GARANCE
Zařízení je určené pouze pro použití vdomácnosti. Při používání vprovozech nenese
výrobce odpovědnost za vzniklé škody na zařízení . Ke ztrátě garance může dojít
i vdůsledku používání přístroje vrozporu snávodem.
Záruka se nevztahuje na díly podléhající běžnému opotřebení.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- před prvním použitím přístroje se seznamte snávodem kobsluze
- přístroj se smí zapojit pouze do sítě o parametrech uvedených na štítku
- přístroj umístěte na pevný a rovný podklad, aby byl ve stabilní poloze
- přístroj se při chodu nesmí přemísťovat protože obsahuje horkou vodu
a může dojít kopaření
- během vaření se nenaklánějte nad parní hrnec
- nesundávejte poklici během vaření
- nezakrývejte otvory vpoklici
- neumísťujte přístroj vblízkosti zdrojů tepla
- přístroj uschovávejte až po úplném vychladnutí a bez vody
- během vařeni je nutná přítomnost dospělé osoby
- během čištění musí být přístroj vždy odpojen ze sítě
- při vaření musí být vpodstavci vždy dostatečné množství vody
- podstavec přístroje se nesmí ponořit do vody
- přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti vkrytém prostředí
- vblízkosti přístroje neponechávejte věcí, které by mohly být poškozeny vycházející parou
- opravy přístroje smí provádět pouze autorizovaný servis
- používání neoriginálních dílů je zakázáno
- vpřípadě poškození přívodní šňůry přístroj nepoužívejte a předejte ho o právě autorizovanému
servisu.
- vpřípadě přípravy potravin srůznou dobou času přípravy ukládejte potraviny snejdelší
dobou ohřevu a největší kusy do nižších pater
- při menším množství potravin používejte pouze zaplněné nádoby
- při používání menšího počtu pracovních nádob patří na poslední nádobu pouze
poklice bez distančního rámečku
- úschova přístroje je snadnější, když nádoby naskládáte do sebe
PRAKTICKÉ RADY
- před každým čištěním přístroj odpojte ze sítě
- podstavec (5) se nesmí ponořit do vody
- přístroj se nesmí mýt vmyčce na nádobí
- nepoužívejte ostré nebo agresivní čistící prostředky
- kryt přístroje čistěte vlhkým hadříkem
ČIŠTĚNÍ A KONZERVACE

BEDIENUNGSANLEITUNG
R
DAMPFGARER SM110S
1
2
3
4
Allgemeine Beschreibung
Technische Daten
1. Deckel
2. (Lebensmittel-)Behälter
3. Abstandhalter
4. Tablett + Wassereinfüllöffnung
5. Sockel (Wasserbehälter)
6. Zeitschalter (0 - 60 Minuten)
7. Kontrolllampe
- Leistung: 800 W
- Speisespannung: 230 V ~ 50 Hz
- Volumen: 10,8 l
Gerätegebrauch
6
57
Den Wasserbehälter (5) ausreichend mit kaltem
Leitungswasser füllen und dabei darauf achten,
dass der maximale Füllstand nicht über- und der minimale
nicht unterschritten wird
(siehe: Markierungen innerhalb des Behälters).
Der Dampfgarer ist mit einer Überhitzungssicherung ausgestattet,
zum Schutz im Falle von Einschalten ohne Wasser. Garen ohne Wasser kann zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Zum Garen, außer Wasser, weder Wein, Fleisch- oder Gemüsebrühe noch andere Flüssigkeiten benutzen. In den
Wasserbehälter (5) nichts einlegen oder einfüllen. Das Tablett (4) auf dem Wasserbehälter stellen. Das Tablett
schütztdasWasserindemBehältervorVerunreinigungenausdemgegartenKochgut(Öl,Fettreste,Kochgutreste).
Die Öffnungen auf beiden Seiten des Tabletts dienen zum Nachfüllen des Wassers während des Garvorgangs.
Das Kochgut in die Lebensmittelbehälter (2) einlegen. Gewürze und Kräuter erst nach Garende hinzugeben. .
DieBehältersindnummeriert.DenBehälterNr.1immeraufdemSockel(5)stellen.BeimEinlegenderAbstandhalter
(3) zwischen die Behälter auf die Markierung (Pfeil) achten.
Den / die Lebensmittelbehälter aufs Tablett (4) stellen. Den Deckel (1) auf den Lebensmittelbehälter (2) setzen.
Darauf achten, dass die Behälter nicht überfüllt und die Öffnungen im Deckel nicht blockiert sind. Der Dampf
muss sich frei im Behälter bewegen und aus dem Behälter entweichen können. Den Dampfgarer anschließen.
Die gewünschte Garzeit einstellen. Die Kontrolllampe (7) zeigt den Gerätebetrieb an.
Normalerweise können, beim ersten Einsatz des Geräts, das Heizelement und die Isolierung einen spezifischen
Geruch entfalten. Daher während der ersten Gerätenutzung keine Lebensmittel verwenden.
Die erforderliche Wassermenge ist grundsätzlich fürs Garen des gegebenen Kochguts ausreichend. Nach Bedarf
und Geschmacksvorliebe, oder falls gewisse Lebensmittel dies bedürfen, kann Wasser nachgefüllt und das Garen
gemäß Anweisung fortgeführt werden.
Vor dem Wassernachfüllen das Gerät ausschalten. Das Wasser wird durch Öffnungen im Tablett (4) nachgefüllt.
Nach dem Garende schaltet das Gerät automatisch ab. Danach den Netzstecker herausziehen. Bei der
Herausnahme des Lebensmittelbehälters vorsichtig vorgehen. Den Deckel stets vorsichtig abnehmen, um
Verbrennungen zu vermeiden. Zum Servieren den umgedrehten Deckel (1) unter den Lebensmittelbehälter
(2) schieben.
Die in der nachstehenden Garzeitentabelle angegebenen Garzeiten einiger Lebensmittel sind als
Richtlinie gedacht. Die tatsächliche Garzeit kann, abhängig u.a. von Größe der Produkte, Abstände
dazwischen und Menge, variieren.
GARZEITENTABELLE
Lebensmitteln Menge Garzeit
Spargeln 450 g 12-15 Minuten
Brokkoli 225 g 8-11 Minuten
Kohl 225 g 10-13 Minuten
Karotten in Scheiben geschnitten 225 g 10-12 Minuten.
Blumenkohl 1 Kopf 13-16 Minuten
Hähnchenbrustfilet 2 Stück 30-40 Minuten
Mais 3 Kolben 20-23 Minuten
Hartes Ei 6 Stück 15-25 Minuten
Fischfilets 6 20-40 Minuten
Kartoffeln in Scheiben geschnitten 225 g 10-12 Minuten
Würstchen 5 Stück 20-25 Minuten
7

8
Eldom sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: (032)255-33-40, fax: (032)253-04-12
www.eldom.eu
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet und recycelt werden können
- Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben
UMWELTSCHUTZHINWEISE
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt
- Das Gerät darf nicht gewerblich benutzt werden
- Bei zuwiderlaufenden Benutzung erlischt die Garantie.
Die genauen Garantiebedingungen werden beigelegt.
SICHERHEITSANWIESUNGEN
- Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen.
- Das Gerät an einen Netz anschließen, deren Spannung der am Gerät angegebenen Spannung
entspricht
- Das Gerät immer an eine geerdete Steckdose anschließen
- Das Gerät auf einer stabilen und trockenen Unterlage stellen
- Niemals einen mit heißer Flüssigkeit gefüllten Dampfkocher transportieren
- Während des Kochens sich nicht über dem Garer beugen
- Den Deckel (1) niemals während des Kochens öffnen. In den Behältern befindet sich heißer Dampf,
der Verbrennungen verursachen kann.
- Die Deckelöffnungen nicht zudecken
- Während des Kochens Hände nicht über dem Dampfgarer halten
- Das Gerät nicht in der Nähe einer Hitzequelle stellen
- Zwecks Aufbewahrung das Gerät abschalten, entleeren und auskühlen lassen
- Das Gerät während der Benutzung niemals ohne Aufsicht lassen
- Das Gerät sollte nicht von physisch, sensorisch oder geistig behinderten Personen (auch Kindern)
benutzt werden, es sei denn diese werden von Verantwortlichen beaufsichtigt
- Während des Gebrauchs das Gerät außer Reichweite von Kindern lassen.
- Das Gerät vor der Reinigung und Konservierung, nach Arbeitsende, sowie im Falle festgestellter
Beschädigungen abschalten (Stecker herausziehen).
- Das Gerät niemals ohne einer minimalen Wassermenge in dem Behälter (5) benutzen
- Das Gerät niemals im Wasser stellen
- Das Gerät niemals im Freien benutzen
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt
- Das Gerät ist ausschließlich mit originalen Zubehörteilen zu benutzen
- Das Gerät im Abstand von Allem benutzen, was durch Dampf beschädigt werden könnte
- Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte durchgeführt
werden. Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile ist untersagt
und gefährdet die Nutzungssicherheit.
- Den Anschlusskabel und das gesamte Gerät regelmäßig nach Beschädigungen überprüfen.
Werden Beschädigungen festgestellt, darf das Gerät nicht eingeschaltet werden.
- Sollte der Anschlusskabel beschädigt sein, so muss er unbedingt in einer Vertragswerkstatt des
Herstellers ausgetauscht werden. Die Kundendienststellen finden Sie am Ende der Gebrauchsanleitung
oder auf der Internet-Seite: www.eldom.eu
- Wenn Sie Lebensmittelprodukte mit verschiedenen Garzeiten gleichzeitig kochen möchten,
legen Sie die größten oder die am längsten zu garenden Produkte in den unteren Behälter ein
- Möchten Sie größere Lebensmittel garen, die nicht in einen Behälter reinpassen, kann durch
Herausnehmen von Tabletts aus den Behältern Nr. 2 und 3 der Raum entsprechend vergrößert
werden
- Wird eine geringe Menge an Lebensmitteln gegart, kann nur der Behälter Nr. 1 oder die Behälter
Nr. 1 und 2 benutzt werden. Vergessen Sie nicht den Behälterabstandhalter (3), auf dem der
Deckel (1) aufliegen wird, herunterzunehmen
- Zum Aufbewahren die Behälter (2) ineinander legen
PRAKTISCHE HINWEISE
- Vor der Reinigung immer den Netzstecker ausziehen und das Gerät auskühlen lassen
- Den Sockel (Wasserbehälter) (5) nie ins Wasser stellen
- Das Gerät niemals in der Spülmaschine spülen
- Keine Scheuer- oder Ätzmittel verwenden
- Das Gehäuse mit einem feuchten Lappen abwischen
- Den Sockel (Wasserbehälter) vor der Reinigung, durch Umdrehen über der Spüle, entleeren
REINIGUNG UND KONSERVIERUNG

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
R
ПАРОВАРКА SM110S
1
2
3
4
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1.Крышка
2. Чаши
3. Разделитель
4. Поддон + вливание воды
5. Основа (бачок с водой)
6. Таймер (0-60 мин)
7. Контрольная лампочка
- мощность: 800 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
- объём 10.8л
РАБОТА ПАРОВАРКИ
6
57
Бачок для воды (5) наполнить необходимым
количеством холодной воды из под крана.
Убедитесь, что вода заполняет бачок не выше
максимальной
отметки и не ниже минимальной (смотреть: шкала внутри бачка).
Пароварка оснащена защитной системой перед перегревом в случае включения прибора без воды.
Эксплуатация прибора без воды приведёт к неисправности прибора.
Не разрешается использование вина, мясных или овощных бульонов, а также других жидкостей в качестве
выпариваемых. Не вкладывать посторонних предметов в бачок для воды (5). Положить поддон (4) на бачок.
Поддон защищает воду в бачке от загрязнений от приготавливаемых продуктов (растительное масло, остатки
жира, частички продуктов). Во время приготовления можно доливать воду через отверстия расположенные
по бокам поддона. Продукты положить в чаши для пищевых продуктов (2). Приправы и специи добавить по
окончанию процесса приготовления.
Чаши пронумерованы. Чаша № 1 всегда устанавливается на основе (5).
Направление укладки разделителей (3) указано стрелкой на разделителях.
Поместите чашу/и на поддон (4). Накройте чашу (2) крышкой (1). Наполняя чашу продуктами, убедитесь что
не закрыты отверстия крышки. Пар должен свободно циркулировать и испаряться. Включите устройство в сеть
. Установите таймер. Контрольная лампочка (7) сигнализирует работу пароварки.
При первом включении может появиться специфический запах (элементы нагревательные и изоляци), что
является натуральным явлением. Поэтому первое включение и работа устройства должны происходить
без продуктов питания.
Количество необходимой воды в бачке, как правило, достаточно для приготовления данного продукта.
В случае необходимости, в зависимости от вкусовых предпочтний или же когда данный продукт требует более
длительного времени приготовления, можно добавить воду в бачок и продолжать процесс приготовления
согласно руководству.
Перед добавлением воды, устройство отключить от источника питания. Добавление воды возможно через
отверстия в поддоне (4).
Устройство выключается автоматически по окончании процесса приготовления. Устройство отключить от
источника питания. Осторожно выньте чашу на продукты. Необходимо осторожно открывать крышку во
избежание ожога. Чтобы подать приготовленные продукты, можно перевернуть крышку (1) и поставить под
чашу на продукты (2).
Указанное время носит рекомендательный характер и может изменяться от количества
продуктов, их величины и расстояния.
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ПРОДУКТ КОЛ-ВО ВРЕМЯ
СПАРЖА 450 гр 12-15 мин
СПАРЖЕВАЯ КАПУСТА 225 гр 8-11 мин
КАПУСТА 225 гр 10-13 мин
МОРКОВЬ ПОРЕЗАННАЯ 225 гр 10-12 мин
ЦВЕТНАЯ КАПУСТА 1 гол 13-16 мин
КУРИЦА ФИЛЕ 2 шт 30-40 мин
КУКУРУЗА 3 шт 20-23 мин
ЯЙЦО В КРУТУЮ 6 шт 15-25 мин
РЫБНОЕ ФИЛЕ 6 шт 20-40 мин
КАРТОШКА ПОРЕЗАННАЯ 225 гр 10-12 мин
СОСИСКИ 5 шт 20-25 мин
9

10
Eldom sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: (032)255-33-40, fax: (032)253-04-12
www.eldom.eu
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.
Детальная информация находится в приложении
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
- перед первым использованием внимательно прочтите данную инструкцию
- сетевой шнур включать только в сеть с напряжением указанным на корпусе
- устройство подключать только в заземлённую розетку
- поставить прибор на ровную, прочную поверхность
- не перемещать устройства с горячей водой
- во время приготовления пищи не наклоняться над крышкой
- во время приготовления пищи не открывать крышки (1).
В чашах находится горячий пар – опасность ожога
- не закрывать отверстий крышки (1)
- во время приготовления пищи не держать рук над устройством
- не рекомендуется нахождение устройства вблизи других источников тепла
- хранить устройство отключённым от источника питания, холодным и сухим
- не оставлять без присмотра
- лица (в том числе дети) с ограниченными физическими, чувствительными или умственными
способностями не могут использовать данный прибор, за исключением ситуаций, когда будут
под контролем лица, ответственного за их безопасность
- отключить устройство от сети: перед чисткой,
в случае неисправной работы, после использования
- не использовать без минимального количества воды в основе (5)
- не опускать прибор в воду
- не использовать на открытом воздухе
- устройство предназначено только для домашнего пользования
- использовать только оригинальные прилагаемые аксессуары
- устройство должно находится в дали от любых предметов, которые могут
быть повреждены паром
- ремонт может быть произведён только авторизованным сервис центром. Запрещаются какие
либо поправки или использование других чем оригинальные запасных частей или элементов
устройства, что может опасным.
- необходимо регулярно проверять исправность прибора и сетевого шнура.
В случае неисправности, запрещаетcя включение прибора
- в случае повреждений сетевого шнура, с целью предупреждений опасности, сетевой шнур
необходимо заменить в сервис центре производителя. Перечень сервис центров находится в
приложении и на www.eldom.eu
- при продуктах разного времени тепловой обработки: продукты более крупные или более
длительного времени приготовления должны находиться в нижней чаши
- при приготовлении более объёмных продуктов, не помещающихся в одну чашу,
можно получить дополнительное пространство, снимая поддоны с чаш N 2 и 3
- при продуктах меньшего объёма, можно использовать только чашу N 1 или чаши N 1 и 2.
Необходимо помнить о снятии разделителя с чаши, где находится крышка (1)
- чаши вкладываются одна в другую для удобного компактного хранения
СОВЕТЫ
перед чисткой вытянуть шнур из розетки, необходимо дождаться полного остывания
- основу (5) нельзя погружать в воду
- недопустимо мытьё прибора в посудомоечной машине
- недопустимо использование сильных моющих средств
- основу протереть влажной тканью
- чтобы очистить основу, необходимо удалить оставшеюся жидкость, перевoрачивая
- основу вверх дном над раковиной
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Table of contents
Languages: