Eldom Clipp MG100G User manual

PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
STRZYŻARKA
HAIR CLIPPER
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
HAARSCHNEIDER
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
STROJČEK NA VLASY
OSÓW HAJVÁGÓ
MÁQUIN A DE CORTAR EL PELO
MG100G
MG100S
Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
clipp

Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych
ielektronicznych(dotyczykrajow UniiEuropejskiejiinnychkrajow
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie
powinien być zaliczany do odpadow domowych. Należy go przekazać
do odpowiedniego punktu, ktory zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnegoizdrowialudzkiego,ktorychprzyczynąmogłobybyćniewłaściwe
usuwanie produktu. Recykling materiałow pomaga wzachowaniu surowcow
naturalnych. Aby uzyskać szczegołowe informacje o recyklingu tego
produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą
usługi oczyszczania lub sklepem, wktorym produkt został kupiony.

3 PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać
się zcałością treści niniejszej instrukcji.
2. Urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej
zparametrami prądu podanymi na obudowie.
3. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę anie za przewód zasilający.
4. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
wwieku co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych iosoby obraku
doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanienadzór lubinstruktaż odnośniedoużytkowania
sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby związane ztym
zagrożeniabyły zrozumiałe.Dzieci niepowinny bawićsię
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać
czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
5. Nie należy stawiać urządzenia wpobliżu źródeł ciepła.
6. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku
domowego.
7. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia wwodzie.
8. Należy czyścić urządzenie po każdym użyciu.
9. Należy zawsze wyłaczyć urządzenie przed
czyszczeniem i konserwacją, a także w razie
nieprawidłowego działania oraz po zakończeniu
używania.
10. Nie używać ze złamaną lub winny sposób uszkodzoną
nasadką fryzjerską, bowiem może to doprowadzić do
zranienia.
11. Nie używać maszynki do strzyżenia zwierząt oraz
włosów sztucznych.
12. Nie używać maszynki do strzyżenia mokrych włosów.
Jest ona przeznaczona wyłącznie do strzyżenia
włosów suchych.

4 PL
13. Nie używać na wolnym powietrzu.
14. Używać tylko zoryginalnie dołączonymi akcesoriami
oraz zasilaczem.
15. Nigdy nie używać urządzenia wilgotnego, wilgotnymi
rękoma lub wpobliżu pryszniców, wody wwannie,
umywalce lub innych pojemnikach.
16. Gdy urządzenie jest używane włazience, odłączyć je
po użyciu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.
17. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub
spryskiwać.
18. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
19. Należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający
icałe urządzenie nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie
wolno włączyć urządzenia jeżeli uszkodzenia zostaną
stwierdzone.
20. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać
wymieniony w Serwisie Producenta. Lista serwisów
wzałączniku oraz na stronie www.eldom.eu
21. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub
stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych
lub elementów urządzenia jest zabronione izagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
22. FirmaEldomSp.zo.o.nieponosiodpowiedzialnościza
ewentualneszkodypowstałewwynikuniewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE.
Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców,
basenów i podobnych zbiorników z wodą.

5 PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STRZYŻARKA MG100G/MG100S PL
OPIS OGÓLNY
1. Głowica tnąca
2. Pierścień regulacji długości strzyżenia
3. Włącznik
4. Pokrywa akumulatora
5. Akumulator
6. Lampka kontrolna
7. Gniazdo przyłączenia przewodu zasilającego
8. Nasadki grzebieniowe (3mm, 6mm, 9mm,
12mm)
9. Zasilacz
10. Olej do konserwacji
11. Szczoteczka do czyszczenia
DANE TECHNICZE
- napięcie zasilania 230V ~ 50Hz
- moc: 3W
- akumulator: 3.7V, Li-ION, 2000mAh
- czas ładowania: ok 4 godzin
PRZEZNACZENIE
Strzyżarka MG100 jest przeznaczona do strzyżenia
włosów. Dzięki precyzyjnej regulacji ostrza oraz 4
nasadkom urządzenie oferuje 25 różnych długości
strzyżenia w zakresie od 0,8 do 14 mm. MG100
może być używana jako urządzenie zasilane
zsieci lub akumulatorowo.
UŻYTKOWANIE
Przedpierwszymużyciem należy zamontowaćakumulator (5) fot.2oraznaoliwić głowicę(1) – patrzCZYSZCZENIE
iKONSERWACJA.
- Używanie urządzenia możliwe jest po naładowaniu akumulatora lub zsieci – należy prawidłowo podłączyć
kabel zasilający do gniazda (7), azasilacz wpiąć do sieci zgodnej zparametrami podanymi winstrukcji.
- Urządzenie wyposażone jest wwewnętrzny akumulator, którego czas ładowania wynosi około 4 godz. Aby
przedłużyć żywotność akumulatora ładowanie powinno odbywać się w jednym, nieprzerwanym cyklu po
całkowitym rozładowaniu.
- Podczas ładowania lampka kontrolna (6) świeci się na czerwono. Naładowanie sygnalizowane jest kolorem
zielonym.
- Po naładowaniu należy odłączyć urządzenie od sieci oraz wypiąć kabel zasilający zgniazda (7).
UWAGA:
Czas ładowania nie może przekroczyć 10 godzin, ma to wpływ na żywotność akumulatora, awskrajnych
przypadkach może spowodować jego uszkodzenie. Podczas ładowania oraz w trakcie pracy z sieci
urządzenie może się trochę rozgrzać – jest to normalne zjawisko i nie ma wpływu na bezpieczeństwo
użytkowania.
OBSŁUGA
- Upewnić się, że maszynka jest czysta, prawidłowo złożona inaoliwiona.
- Przed rozpoczęciem strzyżenia przeczesać włosy, aby ułożyły się naturalnie.
- Obrotowym pierścieniem (2) ustawić żądaną długość strzyżenia wzakresie od 0,8mm - 2mm.
- W razie potrzeby założyć odpowiednią nasadkę (8) poprzez wsunięcie jej wboczne prowadnice głowicy.
Wcelu zdjęcia nasadki nacisnąć pole“PUSH”na nasadce, przesuwając zgodnie ze wskazanym kierunkiem.
2
3
4
1
5 6
7
8
9
10 11
fot. 2
x4
fot. 1

UWAGA. Zaleca się rozpocząć obcinanie od użycia nasadki do dłuższych
włosów.
- Urządzenie rozpoczyna pracę po wciśnięciu włącznika (3).
- Rozpocząć strzyżenie do obcinania małych powierzchni.
- Przycinanie należy rozpoczynać od karku do góry lub od czoła iskroni do
góry.
- Strzyżarkę trzymać delikatnie pod włosami tak, aby zęby nasadki skierowane
były ku górze ileżały płasko na głowie.
- Wolno przesuwać po włosach.
- Aby wyłączyć urządzenie należy ponownie wcisnąć włącznik (3).
CZYSZCZENIE
- Przed czyszczeniem urządzenia, wymianą ostrza oraz wszelkimi czynnościami
konserwacyjnymi należy wyłączyć urządzenie przyciskiem (3).
- Urządzenie musi być odłączone od zasilania.
- Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
- Nie wolno zanurzać urządzenia ani zasilacza wwodzie.
- Nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości
iproduktów do czyszczenia.
- Zdjąć nasadkę (8) naciskając pole “PUSH” i przesuwając zgodnie ze
wskazanym kierunkiem.
- Pierścień (2) ustawić wpozycji 2mm, anastępnie zdjąć głowicę tnącą (1),
naciskając kciukiem ostrza golarki wkierunku pokazanym na fot 3.
- Usunąć nagromadzone włosy.
- Nasadki (8) można opłukać pod bieżącą wodą.
- Obudowę przecierać wilgotną lub suchą szmatką.
Uwaga:
Krawędzie ostrza (1) są ostre, dlatego należy odchodzić się znim ostrożnie. Należy chronić ostrza (1) przed
upadkiem. Wprzypadku stwierdzenia uszkodzenia ostrze (1) należy natychmiast wymienić.
Głowica tnąca podlega normalnemu zużyciu i nie jest objęta gwarancją.
Można ją zamówić poprzez sklep internetowy na stronie www.eldom.eu, gdzie korzystając z różnych
form płatności i wysyłki (co ma wpływ na koszty) wybiorą Państwo formę najbardziej dogodną dla siebie.
KONSERWACJA
- Konieczna jest regularna konserwacja ostrzy tnących.
- Należy wprowadzić jedną do dwóch kropli oleju wmiejsca wskazane na fot. 4, następnie zamontować ostrze
iwłączyć urządzenie na kilka sekund.
UWAGA
Do oliwienia głowicy można używać wyłącznie dołączonego olejku. Nie używać olejków do włosów,
tłuszczu, olejków zmieszanych znaftą oczyszczoną lub innymi rozpuszczalnikami.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.
6 PL
fot. 4
fot. 3

EN 7
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the rst time, please read
carefully these Instructions for Use.
1. The appliance should be connected to sockets
compliant with current parameters given on the
casing.
2. The appliance should always be disconnected by
pulling the plug, not the power cord.
3. The device can be used by children aged 8 and
older and by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities, or persons without sucient
experience and knowledge only under supervision
or if previously instructed on the safe use of the
appliance and the possible risks. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and maintenance
that are the responsibility of the user shall not be
carried out by children without supervision. Protect
the appliance and the power cord against children
under 8 years old.
4. Do not place the appliance in the vicinity of heat
sources.
5. The appliance is intended for domestic use only.
6. Do not immerse the cord or the appliance in water.
7. The appliance must always be cleaned after use. The
appliance must always be turned o before cleaning
and maintenance as well as in case of malfunction
and after operation.
8. Do not use with a broken or otherwise damaged
hairdressing head as it may lead to injury.
9. Do not use the appliance for clipping animal and
articial hair.
10. Do not use the appliance for clipping wet hair. It is
designed for clipping dry hair only.

8 EN
11. Do not use in the open air.
12. Use only with the originally included accessories and
feeder.
13. Never use the appliance when it is wet, with wet
hands or in the vicinity of showers, water in a bath,
washbasin and other containers.
14. When used in the bathroom, the appliance must be
disconnected after use because proximity of water is
dangerous even if the appliance is turned o.
15. The appliance must not be immersed in or sprinkled
with water.
16. When in operation, do not leave the appliance
unattended.
17. The power cord and the whole appliance should
be regularly checked for damage. Do not turn the
appliance on, if any damage has been found.
18. In the event the power cord is damaged, it must be
replaced in the Manufacturer’s Service Centre to
prevent danger. A list of Service Centres can be found
in the attachment and on the website www.eldom.
eu.
19. The appliance can be repaired only in an authorised
Service Centre. Any modernisation or application of
20. spare parts or elements other than the original ones
is forbidden and dangerous for the user.
21. The company Eldom Sp. z o.o. shall not be liable
for any damage caused by inappropriate use of the
appliance.
CAUTION:
Do not use the appliance near bathtubs, showers, swimming
pools and similar water reservoirs.

EN 9
OPERATING INSTRUCTION
HAIR CLIPPER MG100G/MG100S EN
INTENDED USE
The MG100 clipper is designed for cutting hair.
Thanks to the precise blade adjustment, and the 4
caps, the clipper gives 25 dierent cutting lengths -
from 0.8 to 14 mm. The MG100 can be used as a
mains-powered or battery-powered device.
USE
Before the rst use, put in the battery (5) Fig. 2 and oil the head (1) – see CLEANING and MAINTENANCE.
- Using the device is possible after charging the battery, or from the mains – connect the power cord correctly
to the socket (7), and plug the power supply into the mains, according to the parameters given in the manual.
- The device is equipped with an internal battery with a charging time of about 4 hours.To extend the life of the
battery, charging should be carried out in one uninterrupted cycle after a complete discharge.
- During charging, the indicator bulb (6) lights up red. Green indicates that the device is fully charged.
- After charging, unplug the device from the mains and disconnect the power cord from the socket (7).
NOTE
The charging time must not exceed 10 hours, as this will aect the service life of the battery, and in extreme
cases it can cause damage to the battery.
During charging and while operating when plugged in, the device might heat up a little - this is normal and
does not aect the safety of use.
USE
- Make sure that the clipper is clean, correctly assembled, and oiled.
- Before cutting, comb your hair to let it fall naturally.
- Use the ring (2) to set the desired cutting length between 0.8 mm and 2 mm.
- If necessary, insert a suitable cap (8) by sliding it into the side guides of the head.To remove the cap, press the
“PUSH”eld on the cap, sliding in the direction indicated.
NOTE. It is advisable to start cutting by using the longer-hair cap.
GENERAL DESCRIPTION
1. Trimming head
2. Cutting-length-adjustment ring
3. Power on/o switch
4. Battery cover
5. Battery
6. Indicator light
7. Socket for power-cord connection
8. Comb caps (3mm, 6mm, 9mm, 12mm)
9. Power supply
10. Maintenance oil
11. Cleaning brush
TECHNICAL DATA
- 230V ~ 50Hz
- power: 3 W
- battery: 3.7V, Li-ION, 2000mAh
- charging time: ~ 4 hours
Fig. 1
2
3
4
1
5 6
7
8
9
10 11
Fig. 2
x4

10 EN
- The device starts working after you push the switch (3).
- Start the cutting with small areas.
- Clipping should start from the neck upwards, or from the forehead and
temples upwards
- Hold the hair clipper gently under the hair so that the teeth of the cap face
upwards and lie at on the head.
- Slowly glide over your hair.
- To switch the device o, press the power on/o switch (3) again.
CLEANING
- Turn o the device using the switch (3) before cleaning the machine,
replacing the blade, or all maintenance work.
- The device must be disconnected from the power supply.
- Clean the device after each use.
- Neither the device nor the power supply should be immersed in water.
- Do not use strong or cleaning agents or cleaning products which can
damage the surface.
- Remove the cap (8) by pressing the“PUSH”eld and sliding in the direction
indicated.
- Set the ring (2) in the 2mm position, then remove the cutting head (1) by
pressing the shaver blades with the thumb in the direction shown in Fig. 3.
- Remove any accumulated hair.
- The caps (8) may be rinsed under running water.
- Wipe the housing with a damp or dry cloth.
Note
The edges of the blades (1) are sharp, so be careful when handling them.
Prevent the blades (1) from falling out.
If damage is found, the blade (1) must be replaced immediately.
MAINTENANCE
- The cutting blades must be maintained regularly.
- Put one to two drops of oil into the places indicated in Fig. 4, then t the blade and switch on the device for a
few seconds.
NOTE
Only the accompanying oil may be used for oiling the head.
Do not use hair oils, fats, oils mixed with puried kerosene, or other solvents.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recovered or recycled
- the appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and recycling of electrical and
electronic equipment
WARRANTY
- the appliance is intended for personal use at ahousehold,
- it is not intended for professional purposes,
Fig. 4
Fig. 3

CZ 11
DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI
1. Před prvním použitím přístroje se seznamte s
návodem k obsluze.
2. Zařízení zapojte do sítě, která má shodné parametry s
typovým štítkem nebo s návodem k obsluze.
3. Zařízení odpojte od sítě zatažením za vidlice -
netahejte za kabel.
4. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s
fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením
nebo osoby, které nemají dostačující zkušenosti a
znalosti, výhradně tehdy, jestliže jsou pod dozorem
nebo pokud byly instruovány v rozsahu bezpečného
používání zařízení a v rozsahu nebezpečí, která jsou
s tímto používáním spojena. Děti si nemohou hrát
s tímto zařízením. Čištění a úkony údržby, které
vykonává uživatel, nemohou provádět děti bez
dozoru.Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před
dětmi mladšími než 8 let.
5. Neodkládejte zařízení poblíž zdrojů tepla.
6. Zařízení je určeno výhradně pro domácí použití.
7. Při čištění nenamáčejte přívod ani zařízení do vody.
8. Zařízení čistěte po každém použití.
9. Před každým čištěním a údržbou zařízení odpojte ze
sítě.
10. Nepoužívejte zařízení s poškozenými noži, aby
nedošlo ke zranění.
11. Nepoužívejte zařízení na stříhání zvířat anebo
mastných vlasů.
12. Nepoužívejte zařízení na stříhání mokrých vlasů a
vyčkejte na jejich usušení.

12 CZ
13. Zařízení je určeno na používání ve vnitřním nikoliv
vnějším prostředí.
14. Používejte výhradně originální díly a příslušenství.
15. Nikdy nepoužívejte zařízení, pokud máte mokré ruce,
nebo v blízkosti zdrojů vody jako je umyvadlo, vana
apod.
16. Pokud používáte zařízení při koupání, nepoužívejte
napájení ze sítě a vždy přístroj vypněte, jakmile hrozí
styk s vodou.
17. Zařízení se nesmí namočit do vody anebo sprchovat.
18. Neponechávejte zapnuté zařízení bez dozoru.
19. Pokud zařízení vykazuje jakékoliv vnější poškození,
zařízení nepoužívejte a předejte ho do odborného
servisu.
20. Zejména zařízení nepoužívejte, je-li viditelně
poškozený napájecí kabel.
21. Veškeréopravymůžeprovádětvýhradněautorizovaný
servis.
22. Veškeré modernizace a používání jiných než
originálních dílů je zakázané a může ohrozit
bezpečnost uživatele.
23. Firma Eldom nenese odpovědnost za eventuelní
škody vzniklé v důsledku nesprávné údržby nebo
používání zařízení v rozporu s návodem.
UPOZORNĚNÍ:
nepoužívejte vysoušeč ve vaně , nebo její blízkosti,
rovněž v blízkosti jiných zdrojů vody (umyvadlo, bazén, atd)

CZ 13
INSTRUKCE OBSLUHY
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ MG100G/MG100S CZ
URČENÍ
Zastřihovač MG100 je určen k zastříhávání vlasů.
Díky precizní regulaci stříhací hlavice a 4 hřebenům
nabízí zařízení 25 různých délek v rozsahu od 0,8
do 14 mm. MG100 můžete používat jako přístroj
napájený ze sítě a akumulátorem.
POUŽITÍ
Před prvním použitím namontujte akumulátor (5) obr. 2 a namažte olejem stříhací čepel (1) – viz
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
- Použití zařízení je možné po nabití akumulátoru nebo po zapojení do sítě – je nutné správně připojit kabel do
zásuvky (7), a zapojit síťový adaptér do sítě, která je shodná s parametry uvedenými v návodu.
- Zařízení je vybaveno interním akumulátorem s dobou nabíjení cca 4 hodiny. Pro prodloužení životnosti
akumulátoru nabíjejte zařízení v jednom nepřetržitém cyklu po plném vybití.
- Během nabíjení kontrolka (6) svítí červeně. Zeleně svítí, když je zařízení nabité.
- Po nabití odpojte zařízení ze sítě a vysuňte napájecí kabel ze zásuvky. (7).
POZOR:
Doba nabíjení nesmí překročit 10 hodin, má to vliv na životnost akumulátoru a v extrémních případech
může způsobit jeho poškození.
Během nabíjení a práce při připojení do sítě se zařízení může trochu nahřát – je to normální a nemá to vliv
na bezpečnost práce se zařízením.
POUŽITÍ
- Ujistěte se, že je zařízení čisté, správně sestavené a namazané.
- Před stříháním rozčesejte vlasy, aby se přirozeně uložily.
- Otočným prstencem (2) nastavte požadovanou délku stříhání vrozsahu od 0,8mm - 2mm.
- Vpřípadě potřeby nasaďte správný hřebenový nástavec (8) zasunutím do bočních vodítek stříhací hlavice.
Pro stažení nástavce stiskněte pole “PUSH”na nástavci a přesuňte ve směru hodinových ručiček.
POZOR. Doporučujeme začít stříhání spoužitím hřebenu kdelším vlasům.
OBECNÝ POPIS
1. Sříhací hlavice
2. Prstenec regulace délky stříhání
3. Vypínač
4. Kryt akumulátoru
5. Akumulátor
6. Kontrolka
7. Připojovací zásuvka pro napájecí kabel
8. Hřebenové nástavce (3mm, 6mm, 9mm, 12mm)
9. Síťový adaptér
10. Olej na mazání
11. Kartáček na čištění
TECHNICKÉ ÚDAJE
- 230V ~ 50Hz, 3W
- akumulátor: 3.7V, Li-ION, 2000mAh
- nabíjecí čas: ok 4 hodin
obr. 1
2
3
4
1
5 6
7
8
9
10 11
obr. 2
x4

14 CZ
- Zařízení začne práci po stisknutí vypínače (3).
- Začněte stříhání od malých ploch.
- Stříhání začněte na krku směrem nahoru nebo od čela a skrání směrem
nahoru.
- Zastřihovač držte jemně pod vlasy tak, aby byly nástavce nasměrovány
nahoru a přiléhaly k hlavě.
- Pomalu přesouvejte po vlasech.
- Pro vypnutí zařízení stiskněte znovu vypínač (3).
ČIŠTĚNÍ
- Před čištěním zařízení, výměnou břitů a dalšími činnostmi spojenými
súdržbou vypněte zařízení vypínačem (3).
- Zařízení musí být odpojené ze zásuvky.
- Zařízení je nutné čistit po každém použití.
- Neponořujte zařízení ani síťový adaptér do vody.
- Nepoužívejte k čištění silné nebo abrazivní čistící přípravky.
- Sejměte nástavec (8) stisknutím pole“PUSH”a přesuňte uvedeným směrem.
- Prstenec (2) nastavte v pozici 2mm, potom stáhněte stříhací jednotku (1),
natisknutím palcem břitvy ve směru uvedeném na obr 3.
- Odstraňte nahromaděné vlasy.
- Hřebenové nástavce (8) můžete opláchnout pod tekoucí vodou.
- Kryt otírejte vlhkým nebo suchým hadříkem.
POZOR:
Hrany stříhací hlavice (1) jsou ostré, proto je nutné s nimi zacházet opatrně.
Chraňte stříhací hlavici (1) před pádem.
V případě zjištění poškození, stříhací hlavici (1) ihned vyměňte.
ÚDRŽBA
- Je nutné provádět pravidelnou údržbu stříhací hlavice.
- Je nutné aplikovat jednu až dvě kapky oleje do místa uvedeného na obr. 4, a poté nasadit stříhací hlavici a na
několik vteřin zařízení zapnout.
POZOR
Pro mazání stříhací hlavice používejte pouze přiložený olej.
Kmazání nepoužívejte oleje na vlasy, tuky, oleje smíchané sočištěnou naftou a jinými rozpouštědly.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo recyklaci,
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru a recyklaci
elektrických aelektronických zařízení,
ZÁRUKA
- zařízení je určeno k soukromému užívání vdomácnostech,
- není možné jej používat k účelům podnikání,
- v případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost
obr. 4
obr. 3

DE 15
SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch
aufmerksam durch.
2. Das Gerät bitte nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben
3. Bitte sofort nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie dabei nicht am Kabel, sondern am Stecker.
4. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche,
sensorische und geistliche Beeinträchtigungen
aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder
kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät
nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person benden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefahren
unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten,
die dem Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern
ohne Aufsicht nicht durchgeführt werden. Das Gerät
unddasNetzkabelsindvorKindernunter8.Lebensjahr
zu schützen.
5. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufbewahrt werden.
6. Das Gerät ist ausschließlich für Hausgebrauch
bestimmt.
7. Das Gerät, oder Stromkabel niemals in Wasser oder in
eine andere Flüssigkeit tauchen.
8. Das Gerät soll nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
9. Vor der Reinigung, Wartung, oder im Fall falschen
Betriebs soll das Gerät immer ausgeschaltet werden.
10.Keine gebrochene oder anders beschädigte
Kammaufsätze anwenden, denn das kann zur
Verwundung führen.
11.Nicht für Tierscheren oder Kunsthaarschneiden
anwenden.
12.Nicht für Schneiden des nassen Haars anwenden. Das

16 DE
Gerät ist ausschließlich für Schneiden der trockenen
Haare bestimmt.
13.Nicht im Freien anwenden.
14.Ausschließlich mit originell beigefügtem Zubehör
und Netzgerät gebrauchen.
15.Nicht das feuchte Gerät, mit feuchten Händen oder in
der Nähe von gefüllten Badewannen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen benutzen.
16.BeiBenutzungimBadnachdemGebrauchausschalten,
denn Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
17.Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht, oder
angefeuchtet werden.
18.Angeschaltetes Gerät darf auf keinen Fall ohne
Überwachung gelassen werden.
19.Das Gerät und Kabel sollen regelmäßig auf defekte
geprüft werden. Benutzen Sie ein defektes Gerät auf
keinen Fall.
20.Im Fall der Kabel beschädigt wird, soll er, um Sicherheit
zu gewährleisten, nur durch unser Service-Center
repariert werden. Die Service- Centerliste nden Sie
im Anhänger, oder auf www.eldom.eu
21.Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler
oder durch unser Service-Center ausführen. Jede
Modernisierung, oder Anwendung von anderen als
originelle Elementen/ Ersatzteile sind verboten und
gefährden die Sicherheit des Benutzers.
22.Die Firma Eldom GmbH trägt keine Verantwortung für
wegen falschen Gebrauchs entstandene Schäden.
Warnung!
In der Nähe von Wannen, Duschen,Schwimmbäder und
anderen Wasserbecken darf das Gerät nicht gebraucht werden

DE 17
GEBRAUCHSANWEISUNG
HAARSCHNEIDER MG100G/MG100S DE
BESTIMMUNG
Der Haarschneider MG100 ist zum Haareschneiden
bestimmt. Mit präziser Einstellung der Klinge und
4 Aufsätzen bietet das Gerät 25 verschiedene
Schnittlängenvon0,8bis 14mm. DerHaarschneider
MG100 kann als netz- oder akkubetriebenes
Gerät eingesetzt werden.
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku (5) installiert (Abb. 2) und der Kopf (1) geölt werden – siehe: REINIGUNG
UND WARTUNG.
- Die Verwendung des Gerätes ist nach dem Laden des Akkus oder im Netzbetrieb möglich. Schließen Sie
das Netzkabel korrekt an die Anschlussbuchse (7) und das Netzteil an das Stromnetz an, das den in der
Bedienungsanleitung angegebenen Parametern entspricht
- Das Gerät ist mit einem internen Akku mit einer Ladezeit von ca. 4 Stunden ausgestattet. Um die Lebensdauer
des Akkus zu verlängern, sollte er nach einer vollständigen Entladung in einem ununterbrochenen Zyklus
aufgeladen werden.
- Während des Ladevorganges leuchtet die Kontrollleuchte (6) rot. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
leuchtet die Kontrollleuchte grün.
- Trennen Sie das Gerät nach dem Laden vom Stromnetz und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose (7).
ACHTUNG:
Die Ladezeit darf 10 Stunden nicht überschreiten. Dies beeinträchtigt die Lebensdauer des Akkus und
kann im Extremfall zu Schäden am Akku führen.
Während des Ladevorganges und des Netzbetriebs kann das Gerät etwas warm werden – dies ist aber
normal und beeinträchtigt die Sicherheit bei der Verwendung nicht.
BEDIENUNG
- Vergewissern Sie sich, dass der Haarschneider sauber, richtig zusammengebaut und geölt ist.
- Bevor Sie mit dem Haareschneiden beginnen, kämmen Sie Ihre Haare für ihr natürliches Styling durch.
- Stellen Sie mit dem Drehregler (2) die gewünschte Schnittlänge zwischen 0,8 mm und 2 mm ein.
- Setzen Sie einen geeigneten Kammaufsatz (8) gegebenenfalls auf, indem Sie ihn in die Seitenführungen
des Kopfes einschieben. Um den Kammaufsatz zu entfernen, drücken Sie das Feld „PUSH“ auf diesem
Kammaufsatz und bewegen Sie ihn in die angegebene Richtung.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Schneidkopf
2. Drehregler für Schnittlängeneinstellung
3. Ein-/Ausschalter
4. Akkuabdeckung
5. Akku
6. Kontrollleuchte
7. Anschlussbuchse für das Netzkabel
8. Kammausätze (3mm, 6mm, 9mm, 12mm)
9. Netzteil
10. Wartungsöl
11. Reinigungsbürste
TECHNISCHE DATEN
- 230V ~ 50Hz, 3 W
- Akku: 3.7V, Li-ION, 2000mAh
- Ladezeit: ~ 4 std.
Abb. 1
2
3
4
1
5 6
7
8
9
10 11
Abb. 2
x4

18 DE
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät besteht aus wiederverwendbaren oder recycelbaren Materialien.
- Am Ende der Lebensdauer soll dieses Produkt an einem Recycling-Sammelpunkt für elektrische und
elektronische Geräte abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet
- Eine unsachgemäßene Benutzung führt zum Erlöschen der Garantie.
- Die Garantiebedingungen sind dem Beiblatt zu entnehmen.
ACHTUNG! Es wird empfohlen, zunächst einen Kammaufsatz für längere
Haare zu verwenden.
- Nach dem Drücken des Ein-/Ausschalters (3) beginnt das Gerät zu arbeiten.
- Beginnen Sie mit dem Haareschneiden von kleinen Haarpartien.
- Das Trimmen sollte vom Nacken nach oben oder von der Stirn und den
Schläfen nach oben beginnen.
- Halten Sie den Haarschneider vorsichtig unter das Haar, sodass die Zinken
des Kammaufsatzes nach oben gerichtet sind und ach auf dem Kopf liegen.
- Führen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar.
- Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (3).
REINIGUNG
- Vor der Reinigung des Gerätes, dem Austausch der Klinge und allen
Wartungsarbeiten schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (3) aus.
- Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden.
- Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
- Tauchen Sie das Gerät oder das Netzteil nicht ins Wasser.
- Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive Reinigungsmittel und
Reinigungsprodukte.
- Entfernen Sie den Kammaufsatz (8), indem Sie das Feld „PUSH“ drücken
und ihn in die angegebene Richtung bewegen.
- Stellen Sie den Drehregler für die Schnittlängeneinstellung (2) auf 2 mm ein
und entfernen Sie dann den Schneidkopf (1), indem Sie die Rasierklinge in die in Abb. 3 dargestellte Richtung
mit dem Daumen drücken.
- Entfernen Sie angesammelte Haare.
- Die Kammaufsätze (8) können unter ießendem Wasser abgespült werden.
- Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten oder trockenen Tuch ab.
Achtung:
Die Kanten der Klinge (1) sind scharf, seien Sie also vorsichtig beim Umgang damit.
Schützen Sie die Klinge (1) vor dem Fall.
Bei Beschädigung der Klinge (1) ist diese durch eine neue zu ersetzen.
WARTUNG
- Die Schneidklingen müssen regelmäßig gewartet werden.
- Ein bis zwei Tropfen Öl sollten an die in Abb. 4 angegebenen Stellen geträufelt werden, dann sollte die Klinge
montiert und das Gerät für einige Sekunden eingeschaltet werden.
ACHTUNG
Zum Ölen des Kopfes darf nur das mitgelieferte Öl verwendet werden.
Verwenden Sie keine Haaröle, Fett sowie Öle, die mit gereinigtem Petroleum oder anderen Lösungsmitteln
gemischt wurden.
Abb. 4
Abb. 3

RU 19
1. перед первым использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации,
2. перед подключением к сети, удостоверьтесь, что
напряжение прибора (см. корпус) соответствует
напряжению сети
3. при отключении прибора от сети питания держитесь
рукой за вилку, не тянуть за шнур,
4. Детистарше8лет,лицасограниченнымифизическими,
умственными или сенсорными возможностями или
же лица с ограниченным опытом и знаниями могут
пользоваться прибором исключительно в ситуации,
когда находятся под контролем или же прошли
инструктаж в области безопасности использования
прибора и ознакомились с угрозами в области
использования прибора. Дети не могут играться
прибором. Чистка и уход могут выполнятся детьми
только под контролем пользователей. Следует
обратить особое внимание на прибор и сетевой шнур
в ситуации детей младше 8 лет.
5. запрещается установка прибора вблизи источников
тепла
6. только для домашнего использования
7. запрещается погружение устройства или сетевого
шнура в воду
8. после каждого использования прибор необходимо
очистить
9. перед уходом и очисткой всегда выключать прибор, а
также, если прибор не работает правильно или работа
с прибором окончена
10. запрещается использование прибора, если насадка
поломана или повреждена, может привести к травмам
11. запрещается использование прибора для
подстригания животных или искусственных волос,
12. запрещается использование прибора для стрижки
мокрых волос. Прибор предназначен для стрижки

20 RU
только сухих волос
13. не использовать на открытом воздухе,
14. прибор может быть использован только с
оригинальными деталями, входящими в комплект и
оригинальным адаптером
15. избегать применения прибора, когда влажен, а также
прикосновений мокрыми руками. Не пользоваться
прибором вблизи душа, ванной с водой, умывальной
раковины с водой, других резервуаров
16. если прибор используется в ванной комнате, после
применения вытянуть вилку из розетки. Близость
воды создает опасность, даже если прибор выключен
17. запрещается опускать прибора в воду или брызгать
водой
18. не оставляйте включенный прибор без присмотра,
19. необходимо регулярно проверять исправность
прибора и сетевого шнура. В случае неисправности,
запрещаетcя включение прибора.
20. запрещается использование прибора, если сетевой
шнур поврежден, чтобы избежать опасности,
необходимо заменить шнур в сервис центр
производителя. Сервис центры поданы в приложении
и на www.eldom.eu
21.
ремонт может быть произведён только
авторизованным сервис центром. Запрещаются
какие либо поправки или использование других,
чем оригинальные, запасных частей или элементов
устройства, что может опасным.
22. ФирмаЕльдом(Eldomspzo.o.)ненесетответственности
за возможные повреждения возникшее в результате
неправильной эксплуатации прибора.
. H ,
, , ..
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Hair Clipper manuals