Eldom ZMG11 User manual

www.eldom.eu
ZMG11
STRZYŻARKA / TRYMER •
HAIR CLIPPER / TRIMMER •
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ / ZASTŘIHOVAČ •
HAARSCHNEIDE / HAARTRIMMER •
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛО / ТРИММЕР •
STROJČEK NA VLASY / ZASTRIHÁVAČ •
OSÓW ZMG11 HAJVÁGÓ / TRIMMER •
MÁQUINA DE CORTAR EL PELO
/RECORTADOR •
Eldom Sp. z o.o.
Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 , fax: +48 32 2530412

2
- przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać
się z całością treści niniejszej instrukcji
- urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej z
parametrami prądu podanymi na obudowie
- urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający
- Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w
wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o
braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie
powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji
sprzętu.
- nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
- urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku
domowego
- nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie
- należy czyścić urządzenie po każdym użyciu
- należy zawsze wyłaczyć urządzenie przed
czyszczeniem i konserwacją, a także w razie
nieprawidłowego działania oraz po zakończeniu
używania
- nie używać ze złamaną lub w inny sposób uszkodzoną
nasadką fryzjerską, bowiem może to doprowadzić do
zranienia
- nie używać maszynki do strzyżenia zwierząt oraz
włosów sztucznych,
- nie używać maszynki do strzyżenia mokrych włosów.
Jest ona przeznaczona wyłącznie do strzyżenia
włosów suchych
- nie używać na wolnym powietrzu,
- używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami
oraz zasilaczem
- nigdy nie używać urządzenia wilgotnego, wilgotnymi
rękoma lub w pobliżu pryszniców, wody w wannie,
umywalce lub innych pojemnikach
- gdy urządzenie jest używane w łazience, odłączyć je
po użyciu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone
- urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub
spryskiwać
- nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

3
- należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający i
całe urządzenie nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie
wolno włączyć urządzenia jeżeli uszkodzenia
zostaną stwierdzone.
- jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby
zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać
wymieniony w Serwisie Producenta.
Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy.Wszelkie modernizacje lub
stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych
lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe
w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych
- zużyte akumulatory powinny być wyrzucane do specjalnie w tym celu przygotowanych
pojemników.
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym
- nie może być używane do celów zawodowych
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Szczegółowe warunki gwarancji w załączniku
- sprzęt oddawany do reklamacji powinien być czysty i kompletny
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Ostrza tnące trymera i strzyżarki
są elementem eksploatacyjnym i powinny być
poddawane regularnej konserwacji.
Nie podlegają gwarancji.

DANE TECHNICZNE
- napięcie zasilania 230V ~ 50Hz
- moc: 3W
- akumulator: 2x600mA, Ni-Cd
- czas ładowania: 8 godzin
STRZYŻARKA - OPIS OGÓLNY
1. Głowica tnąca
2. Pokrętło regulacji długości strzyżenia
3. Włącznik
4. Lampka kontrolna
5. Nasadka teleskopowa
6. Suwak
7. Olej do konserwacji
8. Szczoteczka do czyszczenia
9. Zasilacz
10. Prowadnice nasadki
Strzyżarka może być używana jako urządzenie zasilane z sieci lub akumulatorowo.
W przypadku zasilania sieciowego urządzenie jest gotowe do pracy od razu.
PRACA Z SIECI
- wyłączyć urządzenie przesuwając włącznik (3) w pozycji „OFF”
- podłączyć zasilacz (9) do sieci a następnie do strzyżarki
- podłączenie do sieci sygnalizowane jest czerwoną lampką kontrolną (4)
- aby rozpocząć pracę należy ustawić włącznik (3) w pozycję „ON”
ŁADOWANIE I PRACA Z AKUMULATOREM
- wyłączyć urządzenie, włącznik (3) w pozycji „OFF”
- podłączyć zasilacz (9) do sieci a następnie do strzyżarki
- ładowanie sygnalizowane jest czerwoną lampką kontrolną (4).
Czas ładowania akumulatora to około 8 godzin.
UWAGA. Lampka kontrolna (4) nie gaśnie po naładowaniu.
Po naładowaniu należy odłączyć przewód zasilający od sieci oraz z gniazda golarki.
- po naładowaniu odłączyć zasilacz, urządzenie jest gotowe do pracy akumulatorowej.
Aby rozpocząć pracę należy ustawić włącznik (3) w pozycję „ON”.
Ładowanie akumulatora dłużej niż 12 godzin skraca okres jego żywotności. W przypadku gdy urządzenie nie
jest używane przez dłuższy czas, zaleca się ładowanie akumulatora przynajmniej raz na pół roku. Brak
ładowania akumulatora przez okres dłuższy niż 6 miesięcy również skraca okres jego żywotności.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZESTAW STRZYŻARKA DO WŁOSÓW + TRYMER ZMG11
3
45
6
7
8
910
1
4
2
Kolor produktów zamieszczonych w instrukcji może odbiegać od rzeczywistego.

5
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po każdym użyciu należy oczyścić komorę głowicy tnącej. W tym celu należy przekręcić
pokrętło (2) maksymalnie w lewo, zdjąć nasadkę teleskopową (5) i otworzyć głowicę tnącą
(1) naciskając kciukiem ostrza golarki w kierunku pokazanym na fot 2. Należy chronić ostrza
przed upadkiem.
Oczyścić ostrza szczoteczką (8) znajdującą się w zestawie.
Konieczna jest regularna konserwacja ostrzy tnących. Należy wprowadzić jedną do dwóch
kropli olejku (7) załączonego do zestawu między ostrza i włączyć urządzenie na kilka sekund.
Nie używać olejków do włosów, tłuszczu, olejków zmieszanych z naftą oczyszczoną lub innymi
rozpuszczalnikami.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Przed czyszczeniem odłączyć od sieci i wyłączyć.
Nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków do czyszczenia.
Obudowę przecierać wilgotną lub suchą szmatką.
STRZYŻENIE
- upewnić się, że maszynka jest czysta, prawidłowo złożona i naoliwiona
- rozpocząć strzyżenie od przeczesania włosów, aby ułożyły się naturalnie
- suwak (6) powinien być przesunięty w prawo - plastikowa nakładka przy głowicy jest
schowana
- założyć nasadkę (5) poprzez wsunięcie jej w prowadnice (10) fot. 1 – pokrętło (2) powinno
być przekręcone maksymalnie w lewo. Pokrętło (2) umożliwia ustawienie 24 długości strzyżenia
włosów
- praca z nasadką umożliwia strzyżenie włosów w zakresie od 3-15 mm. Krótszą długość
strzyżenia uzyskamy zdejmując nasadkę (5). W tym celu należy przekręcić pokrętło (2)
maksymalnie w lewo i wysunąć nasadkę (5) fot. 1
- zaleca się rozpocząć obcinanie od długości największej
- należy obcinać małe powierzchnie, wolno przesuwając maszynką po włosach
- przycinanie należy rozpoczynać od karku do góry lub od czoła i skroni do góry
- trzymać maszynkę delikatnie pod włosami, tak aby zęby nasadki skierowane były ku górze i
leżały płasko na głowie
- w przypadku gęstych włosów można przesunąć suwak (9) w lewo – wysunie się plastikowa
nakładka blokująca wsuwanie się części włosów pod głowicę (1) i ułatwiającą pracę. Po
przerzedzeniu włosów przesunąć przełącznik (9) w prawo i kontynuować strzyżenie.
Strzyżarkę uruchamiamy włącznikiem (3), poz. “ON”. Praca strzyżarki dodatkowo
sygnalizowana jest lampką kontrolną (4).
Nie używać maszynki do strzyżenia mokrych włosów.
fot. 1 fot. 2

DANE TECHNICZNE
- zasilanie: bateria AA, 1 szt.
(nie wchodzi w skład kompletu)
fot. 1
fot. 2 fot. 3 fot. 4
TRYMER - OPIS OGÓLNY
1. Osłona głowicy tnącej
2. Głowica tnącą
3. Komora noża
4. Nóż
5. Włącznik
6. Korpus
7. Pokrywa baterii
Trymer jest przeznaczony do przycinania włosów w nosie i uszach.
ZASILANIE
Urządzenie wymaga zasilania 1 baterią alkaliczną AA – bateria nie należy do wyposażenia.
Montaż baterii:
- wyłączyć urządzenie ustawiając włącznik (5) w pozycji „OFF”
- przekręcić pokrywę (7) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i zdjąć
- włożyć baterię zwracając uwagę na polaryzację – fot 1.
- założyć pokrywę (7) zgodnie z oznaczeniami – fot. 2 i zablokować przekręcając zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnie w tym celu przygotowanych pojemników.
PODCINANIE
- zdjąć osłonę (1)
- włączyć urządzenie przesuwając włącznik (5) w pozycję „ON”
- wsunąć ostrożne głowicę tnącą (2) do nosa lub ucha i przyciąć włosy.
- po zakończeniu wyłączyć urządzenie przesuwając włącznik (5) w pozycję „OFF” i nałożyć osłonę (1)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po każdym użyciu należy oczyścić nóż (4) oraz komorę głowicy tnącej (3).
- przekręcić komorę (3) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i zdjąć
- wyjąć nóż (4) – fot 3
- przeczyścić nóż (4) i komorę głowicy (3)
- wsunąć nóż (4) do komory głowicy (3)
- nałożyć komorę (3) na korpus (6) zgodnie z oznaczeniami i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek
zegara – fot 4.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
7
4
3
5
6
1
6
2

7
- Before using the appliance for the first time, please
read carefully these Instructions for Use.
- The appliance should be connected to sockets
compliant with current parameters
given on the casing.
- The appliance should always be disconnected by
pulling the plug, not the power cord.
- The device can be used by children aged 8 and
older and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities, or persons without sufficient
experience and knowledge only under supervision
or if previously instructed on the safe use of the
appliance and the possible risks. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
maintenance that are the responsibility of the user
shall not be carried out by children without
supervision. Protect the appliance and the power
cord against children under 8 years old.
- Do not place the appliance in the vicinity of heat
sources.
- The appliance is intended for domestic use only.
- Do not immerse the cord or the appliance in water.
- The appliance must always be cleaned after use.
The appliance must always be turned off before
cleaning and maintenance as well
as in case of malfunction and after operation.
- Do not use with a broken or otherwise damaged
hairdressing head as it may lead to injury.
- Do not use the appliance for clipping animal and
artificial hair.
- Do not use the appliance for clipping wet hair. It is
designed for clipping dry hair only.
- Do not use in the open air.
- Use only with the originally included accessories and
feeder.
- Never use the appliance when it is wet, with wet
hands or in the vicinity of showers, water
in a bath, washbasin and other containers.
- When used in the bathroom, the appliance must be
disconnected after use because
proximity of water is dangerous even if the
appliance is turned off.
- The appliance must not be immersed in or sprinkled
with water.
- When in operation, do not leave the appliance
unattended.
SAFETY INSTRUCTIONS

8
- The power cord and the whole appliance should be
regularly checked for damage.
Do not turn the appliance on, if any damage has
been found.
- In the event the power cord is damaged, it must be
replaced in the Manufacturer’s
Service Centre to prevent danger. A list of Service
Centres can be found in the
attachment and on the website www.eldom.eu.
- The appliance can be repaired only in an
authorised Service Centre. Any modernisation
or application of spare parts or elements other
than the original ones is forbidden and
dangerous for the user.
- The company Eldom Sp. z o.o. shall not be liable for
any damage caused by inappropriate
use of the appliance.
- The appliance is made of materials which can be reprocessed or recycled.
- The appliance should be disposed of only in authorised disposal centres which deal
with collecting and recycling electrical and electronic appliances.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GUARANTEE
- The appliance is intended for private domestic use only.
- The appliance may not be used for professional purposes.
- The guarantee ceases to be valid in case of inappropriate handling.
Detailed guarantee conditions can be found in the attachment.
SAFETY INSTRUCTIONS

TECHNICAL DATA
- supply voltage: 230 V ~ 50 Hz
- power: 3 W
- battery: 2x 600mA, Ni-Cd
- charging time: 8 hours
HAIR CLIPPER - DESCRIPTION
1. Cutting head
2. Hair length control ring
3. Switch-key
4. Control lamp
5. Telescope styling attachment
6. Slider
7. Maintenance oil
8. Cleaning brush
9. Adapter
10. Comb guides
The Hair Clipper can be used as an appliance powered by electricity or a battery. If the
appliance is powered by electricity, it is ready to be used right away.
ELECTRIC POWER SUPPLY
- Turn off the appliance, the switch-key (3) in position “OFF”.
- Plug in the adapter (9) and connect it to the hair clipper.
- Power supply is signalled by the red control lamp (4).
- To start operation, turn the switch-key (3) to position “ON”.
CHARGING AND OPERATION WITH THE BATTERY
- Turn off the appliance, the switch-key (3) in position “OFF”.
- Plug in the adapter (9) and connect it to the hair clipper.
- Charging is signalled by the red control lamp (4). Battery charging time: approx. 8 hours
NOTICE: The control lamp (4) does not go out after the battery has been charged.
- After the battery has been charged, disconnect the feeder, the appliance is ready for
operation with the battery. To start operation, turn the switch-key (3) to position “ON”.
Charging the battery for over 12 hours reduces its life span. If the appliance is not used for a
longer period of time, it is recommended to charge the battery at least once every half a year.
Failure to charge the battery for a period of over 6 months also reduces its life span.
HOW TO USE THE APPLIANCE
INSTRUCTIONS FOR USE
HAIR CLIPPER + TRYMMER ZMG11
9
3
45
6
7
8
910
12

10
CLEANING AND MAINTENANCE
After using the appliance, the chamber of cutting knives should always be cleaned. For this
purpose, open the cutting head (1) by pressing the clipper blades with your thumb in the
direction shown in phot. 2. Protect the blades against falling down.
Clean the blades with the brush included in the set.
Cutting blades must be maintained on a regular basis. Put one to two drops of oil between
the blades and turn the appliance on for a few seconds.
Do not use hair oils, fat, oils mixed with refined kerosene or other solvents.
Do not immerse the appliance in water. Before cleaning, unplug the appliance and turn it off.
Do not use any cleansing agents which are strong or may damage the surface.
Wipe the casing with a moist or dry cloth.
HAIR CLIPPING
- Make sure the appliance is clean, correctly assembled and oiled.
- Before clipping the hair, comb it to make it more natural.
- to install the attachment (5), slide it into the locks (10), photo 1.
You can use the attachment to trim hair to the length range of 3-15 mm.
Take off the attachment to shorten the trimming length.
Use the revolving ring (2) to set up the hair trimming length..
The rotating ring (2) allows for control of hair length.
- It is recommended to start clipping with the use of the comb head for longer hair.
- Clip small areas by moving the appliance slowly through the hair.
- Start clipping from the neck upwards or from the forehead and the temple upwards.
- Hold the appliance gently under the hair, so that the comb heads are pointed upwards and
lie flat on the head.
- in case of thick hair you can move the slider (9) left - this will move out a plastic cap that
blocks the slipping-in of some hair under the head (1) and thus facilitate trimming. When the
hair is pre-trimmed, move the slider (9) right and continue trimming.
Use the switch (3), position „ON” to switch on the clipper. Additionally, the indicator lamp (4)
will go on to indicate that the clipper is operating.
Do not use the appliance for clipping wet hair.
The cutting blades are wear parts and should
be maintained on a regular basis.
The are not covered by the guarantee.
phot. 1 phot. 2

TECHNICAL DATA
- power supply: AA battery, 1 pc.
fot. 1
fot. 2 fot. 3 fot. 4
TRIMMER - GENERAL DESCRIPTION
1. Cutting head cover
2. Cutting head
3. Blade chamber
4. Blade
5. Switch
6. Body
7. Battery cover
The trimmer is designed for trimming nose and ear hair.
POWER SUPPLY
The device is powered by one AA alkaline battery – not included.
How to install the battery:
- turn the device off by setting the switch (5) to “OFF”
- rotate the cover (7) counter-clockwise and remove it
- insert the battery – pay attention to the orientation – Fig. 1.
- place the cover (7) as shown - Fig. 2 and turn clockwise to lock it in place.
Dispose of used batteries in the dedicated containers.
TRIMMING
- remove the cover (1)
- turn the device on by setting the switch (5) to “ON”
- carefully put the cutting head (2) in the nose or ear and cut the hair.
- when the trimming is done, turn the device off by setting the switch (5) to “OFF” and place the cover (1)
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the blade (4) and the cutting head chamber (3) after each use.
- rotate the chamber (3) counter-clockwise and remove it
- remove the blade (4) – Fig. 3
- clean the blade (4) and the head chamber (3)
- insert the blade (4) into the head chamber (3)
- attach the chamber (3) onto the body (6) as shown, and rotate it clockwise – Fig. 4.
USE
7
4
3
5
6
1
12
2

13
- Před prvním použitím přístroje se seznamte s
návodem kobsluze.
- Zařízení zapojte do sítě, která má shodné parametry s
typovým štítkem nebo snávodem kobsluze.
- Zařízení odpojte od sítě zatažením za vidlice -
netahejte za kabel.
- Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s
fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením
nebo osoby, které nemají dostačující zkušenosti a
znalosti, výhradně tehdy, jestliže jsou pod dozorem
nebo pokud byly instruovány vrozsahu bezpečného
používání zařízení a vrozsahu nebezpečí, která jsou s
tímto používáním spojena. Děti si nemohou hrát s
tímto zařízením. Čištění a úkony údržby, které
vykonává uživatel, nemohou provádět děti bez
dozoru. Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit
před dětmi mladšími než 8 let.
- Neodkládejte zařízení poblíž zdrojů tepla.
- Zařízení je určeno výhradně pro domácí použití.
- Při čištění nenamáčejte přívod ani zařízení do vody.
- Zařízení čistěte po každém použití.
- Před každým čištěním a údržbou zařízení odpojte ze
sítě.
- Nepoužívejte zařízení spoškozenými noži, aby
nedošlo ke zranění.
- Nepoužívejte zařízení na stříhání zvířat anebo
mastných vlasů.
- Nepoužívejte zařízení na stříhání mokrých vlasů a
vyčkejte na jejich usušení.
- Zařízení je určeno na používání ve vnitřním nikoliv
vnějším prostředí.
- Používejte výhradně originální díly a příslušenství.
- Nikdy nepoužívejte zařízení, pokud máte mokré ruce,
nebo vblízkosti zdrojů vody jako je umyvadlo, vana
apod.
- Pokud používáte zařízení při koupání, nepoužívejte
napájení ze sítě a vždy přístroj vypněte, jakmile hrozí
styk svodou.
- Zařízení se nesmí namočit do vody anebo sprchovat.
- Neponechávejte zapnuté zařízení bez dozoru.
- Pokud zařízení vykazuje jakékoliv vnější poškození,
zařízení nepoužívejte a předejte ho do
odborného servisu.
- Zejména zařízení nepoužívejte, je-li viditelně
poškozený napájecí kabel.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

14
- Veškeré opravy může provádět výhradně
autorizovaný servis.
- Veškeré modernizace a používání jiných než
originálních dílů je zakázané a může ohrozit
zbezpečnost uživatele.
- Firma Eldom nenese odpovědnost za eventuelní
škody vzniklé vdůsledku nesprávné
údržby nebo používání zařízení vrozporu snávodem.
- Zařízení je vyrobeno zmateriálů, které jsou určeny kdalší recyklaci
- Vyřazený přístroj nevyhazujte do popelnice, ale odevzdejte h klikvidaci do sběrného
dvora anebo do místa zabývající se likvidací elektroodpadu.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
- Zařízení je určeno výhradně na použití vdomácnosti
- Zařízení není určeno pro používání při provozování živnosti
- Při nesprávné obsluze a nedodržení podmínek daných návodem kobsluze záruka
zaniká.
Seznam servisních zařízení naleznete vnávodu kobsluze nebo na www. eldom.eu .
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

TECHNICKÉ ÚDAJE
- napájecí napětí 230V/Hz
- příkon: 3W
- akumulátor: 2x Ni-Cd 600mAh
- čas nabíjení: 8 hodin
ZAST
Ř
IHOVAČ VLASŮ -
POPIS HLAVNÍCH ČÁSTÍ
1. Stříhací hlavice
2. Otočný regulátor délky střihu
3. Vypínač
4. Kontrolka
5. Teleskopický kadeřnický přídavný hřeben
6. Posuvný přepínač
7. Konzervační olej
8. štěteček na čištění
9. Napáječ
10. Vodící lišty nástavce
Zastřihovač vlasů může být používán v režimu napájení ze sítě nebo na akumulátorový provoz.
V případě používání se síťovým kabelem je zařízení připraveno k práci okamžitě.
Napájení ze sítě
- Zapněte zařízení, vypínač (3) je v pozici „OFF”
- Zastrčte napáječ (9) do sítě a druhý konec zasuňte do zastřihovače vlasů
- Zapnutí do sítě je signalizováno červenou kontrolkou (4)
- Zařízení zapněte přepnutím vypínače (3) do polohy „ON”
Nabíjení a práce sakumulátorem
- Zapněte zařízení, vypínač (3) je v pozici „OFF”
- Zastrčte napáječ (9) do sítě a druhý konec zasuňte do zastřihovače vlasů
- Zapnutí do sítě je signalizováno červenou kontrolkou (4)
- Čas potřebný na nabití akumulátoru je 8 hod.
UPOZORNĚNÍ: kontrolka (4) nezhasne po nabití akumulátoru.
- Po ukončení nabíjení odpojte napáječ ze sítě. Zařízení je připraveno na akumulátorový provoz.
Zařízení zapněte přepnutím vypínače (3) do polohy „ON”
Nabíjení akumulátoru déle než 12 hod. může mít za následek zkrácení jeho životnosti. Pokud není zařízení
používáno delší dobu, doporučuje se provést dobití akumulátoru nejméně jednou za půl roku. Pokud nebude
akumulátor při delším nepoužívání průběžně (1x za půl roku) dobíjen, může toto mít vliv na dobu životnosti
akumulátoru.
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Návod kobsluze
ZAST
Ř
IHOVAČ VLASŮ +
ZASTŘIHOVAČ Z
MG11
15
3
45
6
7
8
910
12

16
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po každém použití je potřeba očistit nože a vnitřek komory. Postupujte tak, že otevřete hlavu
zastřihovače (1) stiskem ostří zastřihovače ve směru dle foto 2.
Chraňte zastřihovací nože před pádem na zem.
K čištění zastřihovacích nožů použijte štěteček, který je součástí výbavy. Důležité je provedení
údržby stříhacích nožů kápnutím 1-2 kapek oleje mezi ostří a střihací lištu. Nepoužívejte olej na
vlasy, tuk, průmyslové oleje anebo jiné látky.
Neponořujte zařízení do vody.
Na čištění zařízení nepoužívejte žádné agresivní a ostré čistící prostředky.
Vrchní části přístroje čistěte suchým nebo jemně vlhkým hadříkem.
Zastřihování
- Přesvědčte se, že zastřihovač je čistý, správně sestavený a střihací lišta je naolejovaná.
- Před zastřiháváním vlasů si pročesáním upravte účes do přirozené podoby.
- Upevnit přídavný hřeben (5) vsunutím na závěsy (10), obr. 1.
- Práce s přídavným hřebenem umožňuje stříhaní vlasů v rozsahu 3-15 mm. Kratší délku stříhání
získáme po odstranění přídavného hřebenu. K regulování délky stříhání slouží otáčivý ovladač
(2).
- Při zastřihování vlasů začněte nástavcem pro nejdelší délku střihu.
- Střihání provádějte po menších pramenech vlasů pomalým pohybem zastřihovače.
- Zastřihování započněte od krku směrem k temeni nebo od čela či spánků směrem k temeni
hlavy.
- Střihání provádějte tak, aby spodní hrana střihacího nože byla směrem k hlavě a kopírovala
tvar hlavy.
v případě hustých vlasů je možné přesunout posuvný přepínač (9) vlevo – dojde k vysunutí
plastového nástavce, který blokuje vsouvání části vlasů pod stříhací hlavu (1) a zjednodušuje
práci. Po prostříhání vlasů přesunout přepínač (9) vpravo a pokračovat ve stříhání.
Stříhací strojek spouštíme vypínačem (3), pozice "ON". Práci stříhacího strojku navíc signalizuje
světelná kontrolka (4).
Zastřihovač nepoužívejte na střihání mokrých vlasů.
Stříhací nože jsou spotřebním materiálem
a jejich životnost je dána pravidelnou údržbou.
Z tohoto důvodu se na tento díl nevztahuje
dvouletá záruka.
foto 1 foto 2

TECHNICKÉ ÚDAJE
- napájení: baterie AA, 1 ks.
foto 1
foto 2 foto 3 foto 4
ZASTŘIHOVAČ - OBECNÝ POPIS
1. Kryt holící hlavice
2. Holící hlavice
3. Komora nože
4. Nůž
5. Vypínač
6. Těleso
7. Víčko baterie
Zastřihovač je určen kzastřihávání vlasů vnose a uších.
NAPÁJENÍ
Zařízení vyžaduje napájení 1 alkalickou baterií AA – baterie není součástí dodaného vybavení.
Montáž baterie:
- vypnout zařízení pomocí nastavení vypínače (5) na pozici „OFF”
- pootočit víčkem (7) proti směru hodinových ručiček a sundat
- vložit baterie sdodržením uvedené polarizace – foto 1.
- nasadit víčko (7) vsouladu s označením – foto 2 a zablokovat pomocí pootočení vsouladu se směrem
hodinových ručiček.
Spotřebované baterie je nutné umístit do nádob, které jsou speciálně určeny ktomuto účelu.
ZASTŘIHOVÁNÍ
- sejmout kryt (1)
- zapnout zařízení pomocí přesunutí vypínače (5) do pozice „ON”
- opatrně vysunout holící hlavici (2) do nosu nebo ucha a přistřihnout vlasy.
- po ukončení zařízení vypnout pomocí přesunutí vypínače (5) do pozice „OFF” a nasunout kryt (1)
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po každém použití je nutné očistit nůž (4) a komoru holící hlavy (3).
- pootočit komorou (3) proti směru hodinových ručiček a sundat
- vytáhnout nůž (4) – foto 3
- očistit nůž (4) a komoru hlavice (3)
- zasunout nůž (3) do komory hlavice (3)
- nasunout komoru (3) na těleso (6) vsouladu soznačením a pootočit vsouladu spohybem hodinových
ručiček – foto 4.
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
7
4
3
5
6
1
17
2

18
- Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Gebrauch aufmerksam durch.
- Das Gerät bitte nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben
- Bitte sofort nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie dabei nicht am Kabel, sondern am
Stecker.
- Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche,
sensorische und geistliche Beeinträchtigungen
aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder
kein ausreichendes Wissen haben, können das
Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich unter
Aufsicht einer anderen Person befinden oder über
einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit
verbundene Gefahren unterrichtet werden. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung
und Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen,
dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht
durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
- Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufbewahrt werden.
- Das Gerät ist ausschließlich für Hausgebrauch
bestimmt.
- Das Gerät, oder Stromkabel niemals in Wasser oder
in eine andere Flüssigkeit tauchen.
- Das Gerät soll nach jedem Gebrauch gereinigt
werden.
- Vor der Reinigung, Wartung, oder im Fall falschen
Betriebs soll das Gerät immer ausgeschaltet werden.
- Keine gebrochene oder anders beschädigte
Kammaufsätze anwenden, denn das kann
zur Verwundung führen.
- Nicht für Tierscheren oder Kunsthaarschneiden
anwenden.
- Nicht für Schneiden des nassen Haars anwenden.
Das Gerät ist ausschließlich für
Schneiden der trockenen Haare bestimmt.
- Nicht im Freien anwenden.
- Ausschließlich mit originell beigefügtem Zubehör und
Netzgerät gebrauchen.
- Nicht das feuchte Gerät, mit feuchten Händen oder
in der Nähe von gefüllten Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen.
- Bei Benutzung im Bad nach dem Gebrauch
ausschalten, denn Nähe von Wasser stellt eine
Gefahr dar auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
SICHERHEITSHINWEISE

19
- Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht, oder
angefeuchtet werden.
- Angeschaltetes Gerät darf auf keinen Fall ohne
Überwachung gelassen werden.
- Das Gerät und Kabel sollen regelmäßig auf defekte
geprüft werden. Benutzen Sie ein
defektes Gerät auf keinen Fall.
- Im Fall der Kabel beschädigt wird, soll er, um
Sicherheit zu gewährleisten, nur durch unser
Service-Center repariert werden. Die Service-
Centerliste finden Sie im Anhänger, oder auf
www.eldom.eu
- Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler
oder durch unser Service-Center
ausführen. Jede Modernisierung, oder Anwendung
von anderen als originelle Elementen/
Ersatzteile sind verboten und gefährden die
Sicherheit des Benutzers.
- Die Firma Eldom GmbH trägt keine Verantwortung
für wegen falschen Gebrauchs
entstandene Schäden.
- Das Gerät besteht aus Materialen, die wieder verwendet werden können.
- Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden, sondern müssen zu den
autorisierten Sammelstellen für elektrische- und elektronische Geräte gebracht werden.
UMWELTSCHUTZ
GARANTIE
- Das Gerät ist nur für Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen.
- Die Garantie ist im Fall der falschen Bedienung ungültig.
- Ausführliche Garantiebedienungen finden Sie im Anhänger.
SICHERHEITSHINWEISE

Technische Angaben
- Eingang 230 V~ 50Hz
- Leistung: 3W
- Netzgerät: 2x 600mA, Ni-Cd
- Aufladungsdauer: 8 Stunden
Haarschneide -
Komplettbeschreibung
1. Scherkopf
2. Regulierring der Schneidelänge
3. Schalter
4. Kontrolllampe
5. Längeneinstellbarer Schneidekammaufsatz
6. Schieber
7. Wartungsöl
8. Reinigungsbürste
9. Netzgerät
10. Aufsatzschienen
Haarschneide MG11 kann sowohl mit Netzversorgung, als auch mittels Netzgerät bedient
werden. Im Fall der Netzstromversorgung ist das Gerät sofort zu gebrauchen.
Betrieb mit Steckernetzteil:
- Das Gerät anschalten. Schalter (3) in Position "OFF"
- Netzgerät (9) zuerst an das Netz, dann an die Haarschneide anschließen
- Netzanschluss wird mit roter Kontrolllampe (4) signalisiert
- Den Schalter (3) in Position "ON" stellen, um Schneiden zu beginnen
Aufladen und Akkubetrieb
- Das Gerät anschalten. Schalter (3) in Position "OFF"
- Netzgerät (9) zuerst an das Netz, dann an die Haarschneide anschließen
- Aufladung wird mit roter Kontrolllampe (4) signalisiert. Aufladung dauert 8 Stunden.
Achtung. Kontrolllampe (4) erlischt nach der Aufladung nicht.
-- Nach der Aufladung das Netzgerät abschalten. Das Gerät ist zum Akkubetrieb fertig. Den
Schalter (3) in Position "ON" stellen, um Schneiden zu beginnen.
Akkuladung länger als 12 Stunden verringert seine Lebensdauer. Im Fall das Gerät über längere
Zeit nicht gebraucht ist, wird empfehlen mindestens 2-mal jährlich den Akku zu laden.
Akkuladung seltner als einmal in 6 Monaten verringert seine Lebensdauer.
Bedienung
Bedienungsanleitung
Haarschneide +
haartrimmer
ZMG11
20
3
45
6
7
8
910
12

21
Reinigung und Pflege
Nach jeder Anwendung soll Schneidemesserkammer gereinigt werden, indem der Scherkopf
(1) mit dem Daumen in auf dem Foto Nr. 2 gezeigter Richtung gedrückt wird. Schneidezähne
sollen vor Fallen geschützt werden.
Schneidezähne mit im Komplett enthaltener Bürste reinigen.
Notwendig ist regelmäßige Wartung der Schneidezähne. Geben Sie je ein bis zwei Tropfen Öl
zwischen die Schneidzähne und schalten Sie das Gerät für ein paar Sekunden an.
Keine Haaröle, Fette oder mit Petroleum und anderen Lösmittel gemischte Öle anwenden.
Das Gerät darf nicht im Wasser getaucht werden. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker. Keine starke oder die Flächen beschädigende
Reinigungsmittel anwenden. Das Gehäuse soll mit feuchtem oder trockenem Lappen
gereinigt werden.
Haarschneidezähne
- Sicherstellen ob das Gerät sauber, richtig installiert und geölt ist.
- Die Haarschneidezähne mit Durchkämmen beginnen, damit das Haar sich natürlich legt.
- Schneidekammaufsatz (5) durch das Einschieben in die Hacken (10) aufsetzen, Fot. 1.
Der Aufsatz ermöglicht die Haarschnittlänge zwischen 3-15 mm.
Entfernen Sie den Schneidekammaufsatz um eine kürzere Schnittlänge zu erreichen.
Zur Einstellung der Haarschnittlänge dient der Einstellring (2).
- Es wird empfohlen das Schneiden mit Aufsatz für längere Haare zu beginnen
- Es sollen kleine Flächen geschnitten werden, indem man die Schneide über das Haar zieht.
- Das Schneiden soll entweder vom Genick nach oben oder von der Stirn und Schläfen nach
oben erfolgen.
- Das Gerät zart unter dem Haar halten, so dass Aufsätze nach oben gerichtet sind und flach
auf dem Kopf liegen.
- bei den dichten Haaren kann der Schieber (9) nach links geschoben werden. Dann rückt der
Plastikaufsatz, der sperrt, dass sich ein Teil der Haare unter den Kopf (1) einschiebt, und der die
Arbeit erleichtert. Nach der Haarlichtung ist der Schalter (9) nach rechts zu schieben und das
Schneiden fortzusetzen.
Den Schneider mit dem Ein-/Ausschalter (3) einschalten, Position “ON”. Der Betrieb des
Schneiders signalisiert zusätzlich die Kontrollleuchte (4).
Schneidezähne sind Betriebselemente und sollen
regelmäßig gewartet werden.
Sie unterliegen keiner Garantie.
Foto Nr. 1 Foto Nr. 2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Hair Clipper manuals