Eldom MG8 User manual

www.eldom.eu
R
MG8
STRZYŻARKA DO WŁOSÓW
HAIR CLIPPER
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
HAARSCHNEIDE
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
HOLIACI STROJČEK NA VLASY
HAJNYÍRÓ GÉP
Eldom sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340, fax: +48 32 2530412

DANE TECHNICZNE
- napięcie zasilania 230V ~ 50Hz
- moc: 3W
- akumulator: Ni-Cd 1000 mAh
- czas ładowania: 8 godzin
OPIS ZESTAWU
R
1. Głowica tnąca
2. Blokada nasadki fryzjerskiej
3. Teleskopowa nasadka fryzjerska
4. Włącznik
5. Lampka kontrolna
6. Podstawka do ładowania
7. Grzebień
8. Nożyczki
9. Olej do konserwacji
10. Szczoteczka do czyszczenia
11. Zasilacz
12. Gniazdo podłączenia ładowarki
Akumulatorowa strzyżarka MG8 służy do strzyżenia włosów. Przed pierwszym użyciem należy podładować
akumulator.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Ładowanie akumulatora może odbywać się na dwa sposoby:
- poprzez podpięcie zasilacza (11) bezpośrednio do gniazda ładowania strzyżarki (12)
- poprzez umieszczenie strzyżarki w podstawce do ładowania (6) i podpięcie zasilacza (11) do gniazda
znajdującego się w podstawce
W obu przypadkach przed ładowaniem należy wyłącznik (4) ustawić w pozycji „0” (strzyżarka wyłączona).
Ładowanie sygnalizowane jest lampką kontrolną (5). Czas pierwszego ładowania to 12 godzin.
UWAGA. Lampka kontrolna (5) nie gaśnie po naładowaniu.
Czas kolejnych ładowań akumulatora to 8 godzin.
Ładowanie akumulatora dłużej niż 12 godzin skraca okres jego żywotności.
W przypadku gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zaleca się ładowanie akumulatora
przynajmniej raz na pół roku. Brak ładowania akumulatora przez okres dłuższy niż 6 miesięcy również skraca
okres jego żywotności.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STRZYŻARKA DO WŁOSÓW MG8
5
67
10
11
12 8
9
2
2
3
1
4

3
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po każdym użyciu należy oczyścić komorę noży tnących. W tym celu otworzyć głowicę
tnącą (1) naciskając kciukiem ostrza golarki w kierunku pokazanym na fot 2. Należy chronić
ostrza przed upadkiem.
Oczyścić ostrza szczoteczką (10) znajdującą się w zestawie.
Konieczna jest regularna konserwacja ostrzy tnących. Należy wprowadzić jedną do dwóch
kropli oleju między ostrza i włączyć urządzenie na kilka sekund.
Nie używać olejków do włosów, tłuszczu, olejków zmieszanych z naftą oczyszczoną lub innymi
rozpuszczalnikami.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Przed czyszczeniem odłączyć od sieci i wyłączyć.
Nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków do czyszczenia.
Obudowę przecierać wilgotną lub suchą szmatką.
STRZYŻENIE
- upewnić się, że maszynka jest czysta, prawidłowo złożona i naoliwiona
- rozpocząć strzyżenie od przeczesania włosów, aby ułożyły się naturalnie
- założyć nasadkę (3) poprzez wsunięcie jej w boczne prowadnice głowicy, fot. 1.
Praca z nasadką umożliwia strzyżenie włosów w siedmiu zakresach. Po wybraniu długości
należy zablokować nasadkę przyciskiem (2), pozycja “1”. Przed zmianą ustawień nasadki
należy ją odblokować, ustawiając przycisk (2) w pozycję “0”.
Minimalna długość strzyżenia z nasadką to około 6mm. Krótszą długość strzyżenia uzyskamy
zdejmując nasadkę.
- zaleca się rozpocząć obcinanie od długości największej
- należy obcinać małe powierzchnie, wolno przesuwając maszynką po włosach
- przycinanie należy rozpoczynać od karku do góry lub od czoła i skroni do góry
- trzymać maszynkę delikatnie pod włosami, tak aby zęby nasadki skierowane były ku górze
i leżały płasko na głowie
Strzyżarkę uruchamiamy włącznikiem (4), poz. “0”.
Nie używać maszynki do strzyżenia mokrych włosów.
Ostrza tnące są elementem eksploatacyjnym
i powinny być poddawane regularnej konserwacji.
Nie podlegają gwarancji.
fot. 1 fot. 2

4
- przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji
- urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej z parametrami prądu podanymi na obudowie
- urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie za wtyczkę
a nie za przewód zasilający
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba, że będą one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę aby dzieci nie bawiły się sprzętem.
- nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
- urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego
- nie zanurzać urządzenia w wodzie
- należy czyścić urządzenie po każdym użyciu
- należy zawsze wyłączyć urządzenie po użyciu, przed czyszczeniem i konserwacją,
a także w razie nieprawidłowego działania oraz po zakończeniu używania
- nie używać ze złamaną lub w inny sposób uszkodzoną nasadką fryzjerską,
bowiem może to doprowadzić do zranienia,
- nie używać maszynki do strzyżenia zwierząt oraz włosów sztucznych,
- nie używać maszynki do strzyżenia mokrych włosów. Jest ona przeznaczona wyłącznie
do strzyżenia włosów suchych,
- nie używać na wolnym powietrzu
- używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami oraz zasilaczem,
- nigdy nie używać urządzenia wilgotnego, wilgotnymi rękoma lub w pobliżu
pryszniców, wody w wannie, umywalce lub innych pojemnikach
- urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub spryskiwać
- nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru
- należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający i całe urządzenie nie ma
jakichkolwiek uszkodzeń
- nie wolno używać urządzenia jeżeli spadło, lub gdy ma widoczne ślady uszkodzenia,
- jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie Producenta.
Lista serwisów w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych
lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych
- zużyte akumulatory powinny być wyrzucane do specjalnie w tym celu przygotowanych
pojemników.
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym
- nie może być używane do celów zawodowych
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Szczegółowe warunki gwarancji w załączniku
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE.
Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien,
pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.

R
1. Cutting head
2. Hairdressing attachment block
3. Telescope styling attachment
4. On/off switch
5. Indicator lamp
6. Charging base
7. Comb
8. Scissors
9. Maintenance oil
10. Cleaning brush
11. Adapter
12. Charger socket
The battery-powered MG8 clipper is designed for hair trimming. Charge the battery before using the
appliance for the first time.
BATTERY CHARGING
The battery can be charged in two ways:
- by connecting the adapter 11) directly to the clipper charging socket (12)
- by placing the clipper in the charging base (6) and connecting the adapter (11) to the socket in the
charging base.
In both cases, set the switch (4) in the „0” position (clipper off) before charging. The indicator lamp (5) goes
on to indicate that the charging is on. The time of the first charging is 12 hours.
IMPORTANT. The indicator lamp (5) does not go off after the appliance has been charged.
Charging the battery for over 12 hours reduces its life span.
If the appliance is not used for a longer period of time, it is recommended to charge the battery at least once
every half a year. Failure to charge the battery for a period of over 6 months also reduces its life span.
5
67
10
11
12 8
9
5
2
3
1
4
USER MANUAL
HAIR CLIPPER MG8
DESCRIPTION OF THE SET
TECHNICAL DATA
USING THE APPLIANCE
- power supply voltage 230V ~ 50Hz
- power: 3W
- batteries: Ni-Cd 1000 mAh
- charging time: 8 hours

6
CLEANING AND MAINTENANCE
After using the appliance, the chamber of cutting knives should always be cleaned. For this
purpose, open the cutting head (1) by pressing the clipper blades with your thumb in the
direction shown in phot. 2. Protect the blades against falling down.
Clean the blades with the brush included in the set.
Cutting blades must be maintained on a regular basis. Put one to two drops of oil between
the blades and turn the appliance on for a few seconds.
Do not use hair oils, fat, oils mixed with refined kerosene or other solvents.
Do not immerse the appliance in water. Before cleaning, unplug the appliance and turn it off.
Do not use any cleansing agents which are strong or may damage the surface.
Wipe the casing with a moist or dry cloth.
HAIR CLIPPING
- Make sure the appliance is clean, correctly assembled and oiled.
- Before clipping the hair, comb it to make it more natural.
- Install the attachment (3) by sliding it in the side slideways of the head, phot. 1.
The attachment offers seven cutting lengths. After selecting the desired length, block the
attachment by pressing the button (2), position “1”. Before changing the settings of the
attachment, unblock it by pressing the button (2), position “0”.
Minimum cutting length with the attachment: approx. 6 mm. For shorter cutting lengths,
remove the attachment.
- It is recommended to start clipping with the use of the comb head for longer hair.
- Clip small areas by moving the appliance slowly through the hair.
- Start clipping from the neck upwards or from the forehead and the temple upwards.
- Hold the appliance gently under the hair, so that the comb heads are pointed upwards and
lie flat on the head.
Use the switch (4), position „ON” to switch on the clipper.
Do not use the appliance for clipping wet hair.
The cutting blades are wear parts and should
be maintained on a regular basis.
The are not covered by the guarantee.
photo 1 photo 2

7
- Before using the appliance for the first time, please read carefully these Instructions for Use.
- The appliance should be connected to sockets compliant with current parameters
given on the casing.
- The appliance should always be disconnected by pulling the plug, not the power cord.
- The appliance is not intended for use by people (including children) with limited physical,
sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Keep out of children’s reach.
- Do not place the appliance in the vicinity of heat sources.
- The appliance is intended for domestic use only.
- Do not immerse the cord or the appliance in water.
- The appliance must always be cleaned after use.
The appliance must always be turned off before cleaning and maintenance as well
as in case of malfunction and after operation.
- Do not use with a broken or otherwise damaged hairdressing head as it may lead to injury.
- Do not use the appliance for clipping animal and artificial hair.
- Do not use the appliance for clipping wet hair. It is designed for clipping dry hair only.
- Do not use in the open air.
- Use only with the originally included accessories and feeder.
- Never use the appliance when it is wet, with wet hands or in the vicinity of showers, water
in a bath, washbasin and other containers.
- When used in the bathroom, the appliance must be disconnected after use because
proximity of water is dangerous even if the appliance is turned off.
- The appliance must not be immersed in or sprinkled with water.
- When in operation, do not leave the appliance unattended.
- The power cord and the whole appliance should be regularly checked for damage.
Do not turn the appliance on, if any damage has been found.
- In the event the power cord is damaged, it must be replaced in the Manufacturer’s
Service Centre to prevent danger. A list of Service Centres can be found in the
attachment and on the website www.eldom.eu.
- The appliance can be repaired only in an authorised Service Centre. Any modernisation
or application of spare parts or elements other than the original ones is forbidden and
dangerous for the user.
- The company Eldom Sp. z o.o. shall not be liable for any damage caused by inappropriate
use of the appliance.
- The appliance is made of materials which can be reprocessed or recycled.
- The appliance should be disposed of only in authorised disposal centres which deal
with collecting and recycling electrical and electronic appliances.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GUARANTEE
- The appliance is intended for private domestic use only.
- The appliance may not be used for professional purposes.
- The guarantee ceases to be valid in case of inappropriate handling.
Detailed guarantee conditions can be found in the attachment.
SAFETY INSTRUCTIONS
Never use the appliance when it is wet, with wet hands
or in the vicinity of showers, water in a bath, washbasin
and other containers.

- napájecí napětí 230V ~ 50Hz
-příkon: 3W
- akumulátor: Ni-Cd 1000 mAh
- čas nabíjení: 8 godzin
R
1. Stříhací hlavice
2. Blokáda kadeřnického přídavného hřebene
3. Teleskopický kadeřnický přídavný hřeben
4. Vypínač
5.Světelná kontrolka
6.Stojánek pro nabíjení
7. Hřeben
8. Nůžky
9.Olejíček
10. Čistící štěteček
11.Nabíječka
12.Zástrčka pro připojení nabíječky
Akumulátorový střihací strojek na vlasy MG8 je určen pro stříhání vlasů. Před prvním použitím je nutné nabít
akumulátor.
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
- Nabíjení akumulátoru může probíhat dvěma způsoby:
pomocí připojení nabíječky (7) bezprostředně do zástrčky napájení stříhacího strojku (10)
prostřednictvím umístění stříhacího strojku do stojánku pro nabíjení (6) a připojení nabíječky (7) do zástrčky,
která se nachází ve stojánku
Vobou případech je však nutné vždy před nabíjením vypínač (4) přepnout do pozice „0” (stříhací strojek
vypnut). Nabíjení signalizuje světelná kontrolka (5). Čas prvního nabíjení je 12 hodin.
POZOR. Světelná kontrolka (5) po nabití nezhasíná.
Nabíjení akumulátoru déle než 12 hod. může mít za následek zkrácení jeho životnosti. Pokud není zařízení
používáno delší dobu, doporučuje se provést dobití akumulátoru nejméně jednou za půl roku. Pokud nebude
akumulátor při delším nepoužívání průběžně (1x za půl roku) dobíjen, může toto mít vliv na dobu životnosti
akumulátoru.
5
67
10
11
12 8
9
8
2
3
1
4
Návod kobsluze
Zast
ř
ihovač vlasů MG8
POPIS HLAVNÍCH ČÁSTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ

9
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po každém použití je potřeba očistit nože a vnitřek komory. Postupujte tak, že otevřete hlavu
zastřihovače (1) stiskem ostří zastřihovače ve směru dle foto 2.
Chraňte zastřihovací nože před pádem na ze.
Kčištění zastřihovacích nožů použijte štěteček, který je součástí výbavy. Důležité je provedení
údržby stříhacích nožů kápnutím 1-2 kapek oleje mezi ostří a střihací lištu. Nepoužívejte olej na
vlasy, tuk, průmyslové oleje anebo jiné látky.
Neponořujte zařízení do vody. Na čištění zařízení nepoužívejte žádné agresivní a ostré čistící
prostředky. Vrchní části přístroje čistěte suchým nebo jemně vlhkým hadříkem
Zastřihování
- Přesvědčte se, že zastřihovač je čistý, správně sestavený a střihací lišta je naolejovaná.
- Před zastřiháváním vlasů si pročesáním upravte účes do přirozené podoby.
- upevnit přídavný hřeben (3) vsunutím do bočních vodících lišt hlavice, obr. 1. Práce s
přídavným hřebenem umožňuje stříhat vlasy vsedmi rozsazích. Po výběru délky je
přídavný hřeben nutné zablokovat pomocí tlačítka (2), pozice “1”. Před změnou nastavení
přídavného hřebene je nutné jej odblokovat opět pomocí tlačítka (2), které přesuneme do
pozice “0”.
Minimální délka stříhání spřídavným hřebenem je cca 6mm. Kratší délku stříhání získáme po
odstranění přídavného hřebene
- Při zastřihování vlasů začněte nástavcem pro nejdelší délku střihu.
- Střihání provádějte po menších pramenech vlasů pomalým pohybem zastřihovače.
- Zastřihování započněte od krku směrem ktemeni nebo od čela či spánků směrem
ktemeni hlavy.
- Střihání provádějte tak, aby spodní hrana střihacího nože byla směrem khlavě a kopírovala
tvar hlavy.
Stříhací strojek spouštíme vypínačem (4), pozice "0".
Zastřihovač nepoužívejte na střihání mokrých vlasů..
obr. 1 obr. 2
Stříhací nože jsou spotřebním materiálem
a jejich životnost je dána pravidelnou údržbou.
Ztohoto důvodu se na tento díl nevztahuje
dvouletá záruka.

10
- Před prvním použitím přístroje se seznamte snávodem kobsluze.
- Zařízení zapojte do sítě, která má shodné parametry stypovým štítkem nebo snávodem
kobsluze.
- Zařízení odpojte od sítě zatažením za vidlice - netahejte za kabel.
- Přístroj není určen, aby ho obsluhovaly děti nebo osoby somezenými fyzickými, duševními
schopnostmi, nebo snedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou o způsobu
používání proškoleny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost
- Neodkládejte zařízení poblíž zdrojů tepla.
- Zařízení je určeno výhradně pro domácí použití.
- Při čištění nenamáčejte přívod ani zařízení do vody.
- Zařízení čistěte po každém použití.
- Před každým čištěním a údržbou zařízení odpojte ze sítě.
- Nepoužívejte zařízení spoškozenými noži, aby nedošlo ke zranění.
- Nepoužívejte zařízení na stříhání zvířat anebo mastných vlasů.
- Nepoužívejte zařízení na stříhání mokrých vlasů a vyčkejte na jejich usušení.
- Zařízení je určeno na používání ve vnitřním nikoliv vnějším prostředí.
- Používejte výhradně originální díly a příslušenství.
- Nikdy nepoužívejte zařízení, pokud máte mokré ruce, nebo vblízkosti zdrojů vody jako
je umyvadlo, vana apod.
- Pokud používáte zařízení při koupání, nepoužívejte napájení ze sítě a vždy přístroj vypněte,
jakmile hrozí styk svodou.
- Zařízení se nesmí namočit do vody anebo sprchovat.
- Neponechávejte zapnuté zařízení bez dozoru.
- Pokud zařízení vykazuje jakékoliv vnější poškození, zařízení nepoužívejte a předejte ho do
odborného servisu.
- Zejména zařízení nepoužívejte, je-li viditelně poškozený napájecí kabel.
- Veškeré opravy může provádět výhradně autorizovaný servis.
- Veškeré modernizace a používání jiných než originálních dílů je zakázané a může ohrozit
bezpečnost uživatele.
- Firma Eldom nenese odpovědnost za eventuelní škody vzniklé vdůsledku nesprávné
údržby nebo používání zařízení vrozporu snávodem.
- Zařízení je vyrobeno zmateriálů, které jsou určeny kdalší recyklaci
- Vyřazený přístroj nevyhazujte do popelnice, ale odevzdejte h klikvidaci do sběrného
dvora anebo do místa zabývající se likvidací elektroodpadu.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
- Zařízení je určeno výhradně na použití vdomácnosti
- Zařízení není určeno pro používání při provozování živnosti
- Při nesprávné obsluze a nedodržení podmínek daných návodem kobsluze záruka
zaniká.
Seznam servisních zařízení naleznete vnávodu kobsluze nebo na www. eldom.eu .
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Nikdy nepoužívejte zařízení, pokud máte mokré ruce,
nebo vblízkosti zdrojů vody jako je umyvadlo, vana apod.

R
1. Schneideklinge
2. Blockierung des Friseuraufsatzes
3. Längeneinstellbarer Schneidekammaufsatz
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Kontrollleuchte
6. Lade-Station
7. Kamm
8. Schere
9. Konservierungsöl
10. Bürste, zum Reinigen der Schneideklingen
11. Ladegerät
12. Lade-Büchse des Haarschneiders
Der Akku-Haarschneider MG8 dient zum Haareschneiden. Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku
aufladen.
AUFLADEN DES AKKUS
Das Aufladen des Akkus kann auf zwei Weisen erfolgen:
- Durch Anschließen des Ladegeräts (11) direkt an die Lade-Büchse des Haarschneiders (12)
- Durch Platzieren des Haarschneiders in der Lade-Station (6) und Anschließen des Ladegeräts (11)
an die Lade-Büchse in der Lade-Station.
In beiden Fällen ist der Ein- / Ausschalter (4) vor dem Laden in der Position „0” (Haarschneider ausgeschaltet)
einzustellen. Der Ladevorgang wird durch die Kontrollleuchte (5) signalisiert. Der erste Ladevorgang sollte 12
Stunden dauern
ANMERKUNG. Die Kontrollleuchte (5) schaltet nicht ab, obwohl der Akku bereits voll ist.
Akkuladung länger als 12 Stunden verringert seine Lebensdauer. Im Fall das Gerät über längere Zeit nicht
gebraucht ist, wird empfehlen mindestens 2-mal jährlich den Akku zu laden. Akkuladung seltner als einmal in
6 Monaten verringert seine Lebensdauer.
5
67
10
11
12 8
9
11
2
3
1
4
BEDIENUNGSEINLEITUNG
HAARSCHNEIDER MG8
BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDER-SETS
TECHNISCHE DATEN
GERÄTEGEBRAUCH
- Speisespannung 230V ~ 50Hz
- Leistung: 3W
- Akku: Ni-Cd 1000 mAh
- Ladedauer: 8 Stunden

12
Reinigung und Pflege
Nach jeder Anwendung soll Schneidemesserkammer gereinigt werden, indem der Scherkopf
(1) mit dem Daumen in auf dem Foto Nr. 2 gezeigter Richtung gedrückt wird. Schneidezähne
sollen vor Fallen geschützt werden
Schneidezähne mit im Komplett enthaltener Bürste reinige.
Notwendig ist regelmäßige Wartung der Schneidezähne. Geben Sie je ein bis zwei Tropfen Öl
zwischen die Schneidzähne und schalten Sie das Gerät für ein paar Sekunden an.
Keine Haaröle, Fette oder mit Petroleum und anderen Lösmittel gemischte Öle anwenden.
Das Gerät darf nicht im Wasser getaucht werden. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker. Keine starke oder die Flächen beschädigende
Reinigungsmittel anwenden. Das Gehäuse soll mit feuchtem oder trockenem Lappen
gereinigt werden.
Haarschneidezähne
- Sicherstellen ob das Gerät sauber, richtig installiert und geölt ist.
- Die Haarschneidezähne mit Durchkämmen beginnen, damit das Haar sich natürlich legt.
- Aufsatz (3) durch Hineinschieben in die Seitenführungsschienen des Kopfes aufsetzen, Foto1.
Arbeit mit dem Aufsatz ermöglicht Haarschneiden in sieben Bereichen. Nach der Längewahl
soll der Aufsatz mit dem Knopf (2) blockiert werden, Position “1”. Vor der Änderung der
Position des Aufsatzes , soll die Blockierung gelöst werden, indem Knopf (2) in Position “0”
eingestellt wird.
Mindestschneidelänge mit dem Aufsatz beträgt 6mm. Kürzere Schneidelänge erreichen wir,
wenn wir den Aufsatz abnehmen.
- Es wird empfohlen das Schneiden mit Aufsatz für längere Haare zu beginnen
- Es sollen kleine Flächen geschnitten werden, indem man die Schneide über das Haar zieht.
- Das Schneiden soll entweder vom Genick nach oben oder von der Stirn und Schläfen nach
oben erfolgen.
- Das Gerät zart unter dem Haar halten, so dass Aufsätze nach oben gerichtet sind und flach
auf dem Kopf liegen.
Den Schneider mit dem Ein-/Ausschalter (4) einschalten, Position “0”.
Die Haarschneide darf nicht bei nassem Haar verwendet werden.
Schneidezähne sind Betriebselemente und sollen
regelmäßig gewartet werden.
Sie unterliegen keiner Garantie.
fot. 1 fot. 2

13
- Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch.
- Das Gerät bitte nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben
- Bitte sofort nach Gebrauch den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie dabei nicht am Kabel,
sondern am Stecker.
- Das Gerät ist nicht für Personen (darunter Kinder) mit begrenzten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden. Das Gerät soll außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
- Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufbewahrt werden.
- Das Gerät ist ausschließlich für Hausgebrauch bestimmt.
- Das Gerät, oder Stromkabel niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen.
- Das Gerät soll nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
- Vor der Reinigung, Wartung, oder im Fall falschen Betriebs soll das Gerät immer
ausgeschaltet werden.
- Keine gebrochene oder anders beschädigte Kammaufsätze anwenden, denn das kann
zur Verwundung führen.
- Nicht für Tierscheren oder Kunsthaarschneiden anwenden.
- Nicht für Schneiden des nassen Haars anwenden. Das Gerät ist ausschließlich für
Schneiden der trockenen Haare bestimmt.
- Nicht im Freien anwenden.
- Ausschließlich mit originell beigefügtem Zubehör und Netzgerät gebrauchen.
- Nicht das feuchte Gerät, mit feuchten Händen oder in der Nähe von gefüllten
Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen.
- Bei Benutzung im Bad nach dem Gebrauch ausschalten, denn Nähe von Wasser stellt eine
Gefahr dar auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
- Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht, oder angefeuchtet werden.
- Angeschaltetes Gerät darf auf keinen Fall ohne Überwachung gelassen werden.
- Das Gerät und Kabel sollen regelmäßig auf defekte geprüft werden. Benutzen Sie ein
defektes Gerät auf keinen Fall.
- Im Fall der Kabel beschädigt wird, soll er, um Sicherheit zu gewährleisten, nur durch unser
Service-Center repariert werden. Die Service- Centerliste finden Sie im Anhänger, oder auf
www.eldom.eu
- Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler oder durch unser Service-Center
ausführen. Jede Modernisierung, oder Anwendung von anderen als originelle Elementen/
Ersatzteile sind verboten und gefährden die Sicherheit des Benutzers.
- Die Firma Eldom GmbH trägt keine Verantwortung für wegen falschen Gebrauchs
entstandene Schäden.
- Das Gerät besteht aus Materialen, die wieder verwendet werden können.
- Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden, sondern müssen zu den
autorisierten Sammelstellen für elektrische- und elektronische Geräte gebracht werden.
UMWELTSCHUTZ
GARANTIE
- Das Gerät ist nur für Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen.
- Die Garantie ist im Fall der falschen Bedienung ungültig.
- Ausführliche Garantiebedienungen finden Sie im Anhänger.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Benutzung im Bad nach dem Gebrauch ausschalten,
denn Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.

R
1. Основной стригущий блок
2. Блокировка парикмахерской насадки
3. Teleskopowa nasadka fryzjerska
4. Кнопка включения
5.Контрольная лампочка
6.Подставка для зарядки
7. Гребень
8. Ножницы
9.Масло для ухода
10. Щеточка для очистки
11.Сетевой адаптер
12.Гнездо подключения адаптера
Машинка MG8 предназначена для стрижки волос. Подзарядите прибор перед первым
использованием
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Зарядку аккумулятора можно производить двумя способами:
- подсоединить адаптер (11) непосредственно к гнезду подключения адаптера (12)
- установить машинку на подставкe (6) и подсоединить адаптер (11) к разьему на подставке
В обoих случаях перед зарядкой необходимо кнопку вкл. (4) установить в пол. „0”
(машинка выключена). Контрольная лампочка (5) сигнализирует процесс зарядки. Время первой
зарядки - 12ч.
Внимание. После окончания зарядки контрольная лампочка (5) не гаснет.
Зарядка аккумулятора более 12 часов сокращает время работы устройства. Если устройство не
работает в течении длительного времени, рекомендуется зарядка аккумулятора по крайней мере
один раз в течении полугода. Если аккумулятор не заряжается в течении более 6 месяцев, также в этом
случае, устройство работает более короткое время.
ПОЛЬЗОВАНИЕ
5
67
10
11
12 8
9
14
2
3
1
4
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС MG8
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
- мощность: 3 Вт
- аккумуляторная батарейка: Ni-Cd 1000 mAh
- время зарядки: 8 часов
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

15
ЧИСТКА И УХОД
Необходимо произвести очистку отсека для волос после каждого использования. Для
этого необходимо открыть крышку основного блока (1), нажимая большим пальцeм
триммер машинки в направлении показанным на фото 2. Соблюдайте осторожность,
не роняйте стригущий блок.
Триммер очистить щеточкой, которая входит в комплект..
Необходимо производить регулярную очистку триммера. Необходимо смазать триммер
(1-2 капли масла между лезвиями) и включить прибор на несколько секунд.
Запрещается использование масла для волос, масел, масла с очищенной нефтью или
c другими растворителями.
Запрещается погружение устройства в воду. Перед чисткой отсоединить прибор от сети
и выключить. Запрещается использование сильных абразивных средств для чистки
прибора. Корпус чистить влажной или сухой тканью.
СТРИЖКА
- убедитесь в том, что машинка чиста, правильно собрана и смазана маслом
- стрижку необходимо начать от расчесывания волос для их обычного распределения
- насадите насадку (3), устанавливая ee в боковые пазы устройства, фото 1. При
помощи насадки, возможна стрижка в семи вариантах. После выбора длины, следует
заблокировать насадку кнопкой (2), пол. «1». Перед тем как изменить параметры
насадки, следует разблокировать насадку, устанавливая кнопку (2) в пол «0».
Минимальная длина стрижки с насадкой- прибл. 6 мм. Снимая насадку, можно стричь
более коротко.
- в начале стрижки рекомендуем использовать насадку для длинных волос
- необходимо стричь небольшие участки, медленно передвигая машинку
- стрижку необходимо начать на затылке снизу вверх или от лба к макушке
- осторожно держите машинку под волосами, так, чтобы коньчики насадки были
направлены вверх и слегка прикасались к коже
Устройство начинает работу после включения кнопки вкл (4), пол. «0».
Запрещается использование прибора для стрижки мокрых волос.
Триммер является эксплуатационной деталью
и должна производиться регулярная очистка.
Гарантия на триммер не распространяется.
фото 1 фото 2

16
- перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию
по эксплуатации,
- перед подключением к сети, удостоверьтесь, что напряжение прибора (см. корпус)
соответствует напряжению сети
- при отключении прибора от сети питания держитесь рукой за вилку, не тянуть за шнур,
- лица (в том числе дети) с ограниченными физическими, чувствительными или
умственными способностями не могут использовать данный прибор, за
исключением ситуаций, когда будут под контролем лица, ответственного за их
безопасность. Обратите внимание, чтобы дети не играли c прибором.
- запрещается установка прибора вблизи источников тепла
- только для домашнего использования
- запрещается погружение устройства или сетевого шнура в воду
- после каждого использования прибор необходимо очистить
- перед уходом и очисткой всегда выключать прибор, а также, если прибор не
работает правильно или работа с прибором окончена
- запрещается использование прибора, если насадка поломана или повреждена,
может привести к травмам
- запрещается использование прибора для подстригания животных или искусственных
волос,
- запрещается использование прибора для стрижки мокрых волос. Прибор
предназначен для стрижки только сухих волос
- не использовать на открытом воздухе,
- прибор может быть использован только с оригинальными деталями, входящими в
комплект и оригинальным адаптером
- избегать применения прибора, когда влажен, а также прикосновений мокрыми
руками. Не пользоваться прибором вблизи душа, ванной с водой, умывальной
раковины с водой, других резервуаров
- если прибор используется в ванной комнате, после применения вытянуть вилку из
розетки. Близость воды создает опасность, даже если прибор выключен
- запрещается опускать прибора в воду или брызгать водой
- не оставляйте включенный прибор без присмотра,
- необходимо регулярно проверять исправность прибора и сетевого шнура. В случае
неисправности, запрещаетcя включение прибора.
- запрещается использование прибора, если сетевой шнур поврежден, чтобы
избежать опасности, необходимо заменить шнур в сервис центр производителя.
Сервис центры поданы в приложении и на www.eldom.eu
- ремонт может быть произведён только авторизованным сервис центром.
Запрещаются какие либо поправки или использование других, чем оригинальные,
запасных частей или элементов устройства, что может опасным.
- Фирма Ельдом (Eldom sp z o.o.) не несет ответственности за возможные повреждения
возникшее в результате неправильной эксплуатации прибора.
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично,
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования
- запрещается использование прибора в профессиональных целях
- гарантия не является действительной в случае неправильной эксплуатации
Детальная информация находится в приложении.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не пользоваться прибором вблизи душа, ванной с водой,
умывальной раковины с водой, других резервуаров

TECHNICKÉ ÚDAJE
- napätie napájania 230 V ~ 50HZ
- príkon: 6W
- akumulátor: Ni-Cd 1000 mAh
- čas nabíjania: 8 hodín
OPIS SÚPRAVY
R
1. Rezná hlavica
2. Blokáda kaderníckeho nástavca
3. Teleskopický kadernícky nástavec
4. Vypínač
5. Kontrolné svetlo
6. Podložka na nabíjanie
7. Hrebeň
8. Nožnice
9. Olej na konzerváciu
10. Kefka na čistenie
11. Napájač
12. Hniezdo na pripojenie nabíjačky
Holiaci strojček na vlasy s akumulátorom MG8. Pred prvým použitím je potrebné akumulátor nabiť.
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
Nabíjanie akumulátora môže prebiehať dvomi spôsobmi:
prostredníctvom pripojenia napájača (11) priamo do hniezda nabíjania holiaceho strojčeka (12)
prostredníctvom umiestnenia holiaceho strojčeka do základu pre nabíjanie (6) a pripojenie napájača (11)
do hniezda nachádzajúceho sa v základe
Pred nabíjaním je v obidvoch prípadoch potrebné nastaviť vypínač (4) na pozíciu „0“ (vypnutý holiaci
strojček).
Nabíjanie je signalizované kontrolným svetlom (5). Čas prvého nabíjania je 12 hodín.
UPOZORNENIE. Kontrolné svetlo (5) po nabití nezhasne.
Čas ďalších nabíjaní akumulátora je 8 hodín.
Nabíjanie akumulátora viac ako 12 hodín skracuje obdobie jeho používania.
V prípade, ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, odporúča sa nabiť akumulátor aspoň raz za pol roka.
Nenabíjanie akumulátora počas obdobia dlhšieho ako 6 mesiacov taktiež skracuje obdobie jeho životnosti.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
HOLIACI STROJČEK NA VLASY MG8
5
67
10
11
12 8
9
17
2
3
1
4
INŠTRUKCIA OBSLUHY

18
ČISTENIE A KONZERVÁCIA
Po každom použití je potrebné vyčistiť komoru rezných nožov. Kvôli tomuto účelu otvorte reznú
hlavicu (1) stlačením pomocou prsta ostria holiaceho strojčeka v smere uvedenom na fot. 2.
Ostrie je potrebné chrániť pred pádom.
Ostrie vyčistiť kefkou (10) nachádzajúcou sa v súprave.
Vyžaduje sa pravidelná konzervácia rezného ostria. Jednu alebo dve kvapky oleja je
potrebné nakvapkať medzi ostrie a na niekoľko sekúnd zariadenie zapnúť.
Nepoužívajte olejčeky do vlasov, tuky, olejčeky zmiešané s očistenou naftou alebo inými
rozpúšťadlami.
Zariadenie neponárajte do vody. Pred čistením odpojte zo siete a vypnite. Nepoužívajte silné
alebo povrch ničiace prostriedky na čistenie.
Puzdro pretierajte vlhkou alebo suchou handričkou.
STRIHANIE
- ubezpečte sa, že strojček je čistý, správne založený a naolejovaný
- strihanie začnite od prečesania vlasov, aby sa prirodzene uložili
- nasaďte nástavec (3) pomocou jeho zasunutia do bočného vedenia hlavice, fot. 1.
Práca s nástavcom umožňuje strihanie vlasov v siedmych rozmedziach. Po výbere dĺžky je
potrebné nástavec zablokovať tlačidlom (2), pozícia „1“. Pred zmenou nastavení nástavca je
potrebné ho odblokovať, nastavujúc tlačidlo (2) na pozíciu „0“.
Minimálna dĺžka strihania s nástavcom je cca 6 mm. Kratšiu dĺžku strihania získame
odstránením nástavca.
- odporúča sa, aby ste so strihaním začali od najväčšej dĺžky
- je potrebné strihať malé povrchy, pomaly presúvajúc strojček po vlasoch
- pristrihávanie je potrebné začať od krku smerom hore alebo od čela smerom hore
strojček je potrebné držať jemne pod vlasmi tak, aby zúbky nástavca boli nasmerované hore
a ležali plocho na hlave
Holiaci strojček zapíname vypínačom (4), poz. „0“.
Holiaci strojček nepoužívajte na strihanie mokrých vlasov.
Rezné ostrie je exploatačným elementom
a malo by sa pravidelne konzervovať.
Záruka sa na ne nevzťahuje.
fot. 1 fot. 2

19
- pred prvým použitím sa dôkladne oboznámte scelým obsahom tejto inštrukcie
- zariadenie je potrebné pripojiť ksieti, ktorá je vsúlade sparametrami prúdu uvedenými
na výstuži
- zariadenie musíte zo siete odpájať pomocou potiahnutia za zástrčku anie za napájací kábel
- zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými,
- senzorickými amentálnymi schopnosťami, iba ak je pri nich dozor osôb, ktoré sú zodpovedné
za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na to, aby sa deti so zariadením nehrali
- zariadenie sa nesmie nachádzať vblízkosti tepelného zdroja,
- zariadenie je určené iba na používanie vdomácnosti
- zariadenie neponárajte do vody
- zariadenie je potrebné vyčistiť po každom použití
- zariadenie je potrebné vypnúť po použití, pred čistením akonzerváciou, ataktiež aj v prípade
nesprávneho fungovania, ako aj po ukončení používania
- nepoužívať so zlámaným alebo inak poškodeným kaderníckym nástavcom, pretože sa môžete
zraniť
- nepoužívajte strojček na strihanie zvierat alebo umelých vlasov,
- nepoužívajte strojček na strihanie mokrých vlasov. Je určená iba na strihanie suchých vlasov,
- nepoužívajte na voľnom priestranstve,
- používajte iba soriginálne pripojenými doplnkami, ako aj napájačom,
- nikdy nepoužívať vlhké zariadenie, nedotýkajte sa ho vlhkými rukami alebo ho nenechávajte
vblízkosti sprchy, vody vo vani, umývadle alebo iných nádobách,
- zariadenie sa nesmie ponárať do vody alebo vodu na neho striekať,
- zapnuté zariadenie sa nesmie nechať bez dohľadu,
- je potrebné pravidelne kontrolovať, či napájací kábel acelé zariadenie nie je nejakým
spôsobom poškodené,
- zariadenie sa nesmie používať ak spadlo alebo ak má viditeľné stopy poškodenia,
- ak sa napájací kábel poškodí, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, musíte byť vymenený v Servise
výrobcu,
- Zoznam servisov vprílohe ana stráne www.eldom.eu,
- opravu zariadenia môže vykonať iba autorizovaný servis.
- Všetky modernizácie alebo používanie neoriginálnych náhradných častí alebo prvkov
zariadenia je zakázané aohrozuje bezpečnosť pri používaní,
- firma Eldom, s.r.o., nie je zodpovedná za prípadné škody, ktoré sú výsledkom nevhodného
používania zariadenia.
ZÁRUKA
- zariadenie je určené na súkromné používanie vdomácnosti,
- nemôže sa používať na profesionálne účely,
- záruka stráca platnosť vprípade nesprávnej obsluhy.
Podrobné podmienky záruky vprílohe.
POKYNY BEZPEČNOSTI
Výstraha.
Toto zariadenie nepoužívajte vblízkosti vane,
sprchových kútov, bazénov apodobných nádob svodou.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
- zariadenie je vykonané zmateriálov, ktoré sa môžu opätovne spracovať alebo recyklovať,
- je potrebné ho odovzdať do príslušného bodu, ktorý sa zaoberá zberom arecykláciou elektrických
aelektronických zariadení.

MŰSZAKI ADATOK
- hálózati feszültség (230V~50Hz)
- teljesítmény: 6W
- akkumulátor: Ni-Cd 1000 mAh
- töltési idő: 8 óra
KÉSZLET LEÍRÁSA
R
1. Nyíró fej
2. Fésűfeltét zárja
3. Teleszkópos fésűfeltét
4. Be-kikapcsoló
5. Töltésjelző lámpa
6. Töltőállomás
7. Fésű
8. Olló
9. Konzerváló olaj
10. Tisztító kefe
11. Hálózati adapter
12. A töltőállomáshoz vagy
a hálózati adapterhez csatlakozó hüvely.
Eldom MG8 akkumulátoros hajnyírógép. Az első használat megkezdése előtt teljesen töltse fel az
akkumulátort.
AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
Az akkumulátor feltöltését kétféleképpen is lehet megoldani:
- dugja be a hálózati adapter (11) kábelét közvetlenül a (12) hüvelybe;
- tegye a hajnyírógépet a töltőállomásba (6), majd a hálózati adaptert (11) kapcsolja össze a töltőállomással.
Bármelyik módot választja, a feltöltés kezdete előtt a kapcsolót (4) állítsa „0” pozícióba (a hajnyíró
kikapcsolva). A töltés folyamatát a töltésjelző lámpa jelzi (5). Az első töltés ideje: 12 óra.
FIGYELEM: töltés után a töltésjelző lámpa (5) nem alszik el.
A következő töltések ideje: 8 óra.
Ne töltse az akkumulátort 12 óránál hosszabb ideig, mert ezzel lerövidíti az akkumulátor élettartamát.
Ha a készülék hosszabb ideig használaton kívül áll, ez esetben töltse fel az akkumulátort legalább
6 hónaponként. A 6 hónapnál hosszabb szünet ugyancsak lerövidíti az akkumulátor élettartamát.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
MG8 HAJNYÍRÓ GÉP
5
67
10
11
12 8
9
20
2
3
1
4
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Table of contents
Languages:
Other Eldom Hair Clipper manuals