Eldom Imix R105 User manual

imix
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
R105
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
ROBOT KUCHENNY
MIXER
KUCHYŇSKÝ ROBOT
KÜCHENMASCHINE
KUCHYNSKÝ ROBOT
KONYHAI ROBOTGÉP
ROBOT DE COCINA


fot. 2
fot. 3
8
5
4
1
2
3
fot. 1
6 7

4
/PL/
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich
zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, któryzajmujesię zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być
niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczeg ółowe informacje
orecyklingu tego produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt
został kupiony.
/EN/
Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other European countries with separate waste
collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It should be handed over to
acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential
negative consequences for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material recycling helps
to preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please contact your local authority, acleaning service provider
or ashop where the product has been bought.
/CZ/
Odstraňování opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení (týká se zemí Evropské unie a dalších evropských zemí pomocí systémů
tříděného odpadu).
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nelze započítávat do domácího odpadu.Je třeba ho předat do příslušného místa
pro sběr arecyklaci elektrických aelektronických zařízení. Správné odstranění výrobku zamezí potenciálním negativním vlivům na životní prostředí
i na lidské zdraví, které by mohla způsobit nesprávná likvidace výrobku. Recyklace materiálů pomáhá šetřit přírodní suroviny. Pro detailnější
informace orecyklaci tohoto výrobku kontaktujte místní úřady, rmy poskytující úklidové služby nebo obchod, ve kterém jste výrobek koupili.
/DE/
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder mit
getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zur
Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße
Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/
(
).
, .
.
,
. .
, , , ,
, , .
/SK/
Odstraňovanie opotrebovaných elektrických aelektronických zariadení (týka sa členských štátov Európskej únie ainých európskych štátov s
príslušnými systémami selektívneho zberu odpadov).
Ak je výrobok označený týmto symbolom, alebo jeho obal, znamená to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať ako domácich (komunálny) odpad.
Tento výrobok odovzdajte v príslušnom zbernom mieste, ktoré zodpovedá za zber arecykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správne
odstránenie výrobku predchádza potenciálne negatívnym následkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku
nesprávneho odstránenia alikvidácie výrobku. Recyklácia materiálov pomáha zachovať prírodné suroviny. Ak chcete získať podrobné informácie
ospôsobe recyklácie tohto výrobku, obráňte sa na príslušné miestne úrady, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom odpadov, alebo na obchod, v
ktorom ste si daný výrobok kúpili.
/HU/
Elhasznált elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása (az Európai Unió országaira és egyéb, meghatározott hulladékgyűjtési
rendszerrel rendelkező országokra vonatkozik).
Ha aterméken vagy acsomagolásán ilyen szimbólum látható, atermék nem dobható ki háztartási hulladékokkal együtt. Adja le egy megfelelő,
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozó ponton. Atermék megfelelő ártalmatlanítása megakadályozza
a természetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásokat, melyek a termék helytelen ártalmatlanításából
eredhetnek. Az anyagok újrahasznosítása elősegíti a természetes nyersanyagok megőrzését. A jelen termék újrahasznosításával kapcsolatos
részletes információkért kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi hatóságokkal, ahulladékeltávolításért felelős szolgáltatóval vagy azzal abolttal, ahol
aterméket megvásárolta.
/ES/
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos con sistemas de
recogida selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se debe entregar en un punto
autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de
materiales ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad
local, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en que compró el producto.

5 PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się zcałością tre-
ści niniejszej instrukcji.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka oparame-
trach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
2. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia wwodzie.
3. Nie używać na wolnym powietrzu.
4. Nie należy stawiać urządzenia wpobliżu źródeł ciepła.
5. Nie pozostawiać dzieci bez opieki wpobliżu urządzenia.
6. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co naj-
mniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach zycznych,
umysłowych iosoby obraku doświadczenia iznajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użyt-
kowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby związane ztym za-
grożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia ikonser-
wacji sprzętu.
7. UWAGA. Istnieje możliwość zranienia w wyniku niewłaściwego
użytkowania. Należy zachować ostrożność podczas manipulowa-
nia ostrzami tnącymi oraz podczas czyszczenia.
8. Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, jeżeli pozostaje bez nad-
zoru oraz przed składaniem, rozkładaniem lub czyszczeniem.
9. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie
jego elementy są odpowiednio zamontowane.
10. Urządzenie nie może być używane z uszkodzonym nożem roz-
drabniacza.
11. Ostrza noża rozdrabniacza nie mogą być ostrzone. Należy je wy-
mienić jeśli nie tną właściwie lub są zużyte.
12. Urządzenie może być używane tylko zoryginalnie dołączonymi ak-
cesoriami.
13. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
14. Nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej urządzenia.

6 PL
15. Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, jeżeli pozostaje ono bez
nadzoru, przed montażem lub demontażem nasadek oraz przed
czyszczeniem.
16. Nie dotykać nasadek miksujących i ubijających przy włączonym
urządzeniu, apo wyłączeniu można je dotknąć dopiero po ich za-
trzymaniu.
17. Wszelkie modernizacje lub stosowanie nieoryginalnych części za-
miennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
18. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec nie-
bezpieczeństwu musi on zostać wymieniony wSerwisie Producen-
ta.
19. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt ser-
wisowy (lista serwisów wzałączniku oraz na stronie www.eldom.
eu). Wszelkie modernizacje lub stosowanie nieoryginalnych części
zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione izagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
20. Firma Eldom Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentual-
ne szkody powstałe wwyniku niewłaściwego używania urządze-
nia.

7 PL
DANE TECHNICZNE
Moc: 200 W.
Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50 Hz.
- maksymalny czas pracy ciągłej
znasadkami ubijającymi
imieszającymi: 5 minut.
Czas przerwy przed ponownym
użytkowaniem: 10 min.
Maksymalny czas pracy ciągłej
zrozdrabniaczem: 30 sekund.
Czas przerwy przed ponownym
użytkowaniem: 1 min.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem należy umyć rozdrabniacz (7) oraz nasadki ubijające (5) imieszające
(6) (patrz rozdział: CZYSZCZENIE IKONSERWACJA).
UWAGA
Wurządzeniu nie można jednocześnie zamontować końcówek (5 lub 6) irozdrabniacza
(7). Wbudowana blokada uniemożliwia montaż końcówek (5 lub 6) gdy zamontowany
jest rozdrabniacz (7). Montaż rozdrabniacza gdy zamontowane są końcówki (5 lub 6)
spowoduje uszkodzenie blokady.
MONTAŻ KOŃCÓWEK 5 LUB 6
Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci, awłącznik (2) ustawiony jest wpozycji
„0”.
Upewnić się, że rozdrabniacz (7) nie jest zamontowany.
Umieścić nasadki do mieszania (6) lub ubijania (5) wodpowiednich otworach
znajdujących się wkorpusie miksera. Końcówki należy montować parami - dwie
mieszające (6) lub dwie ubijające (5).
- Nasadki mieszające (6) należy zamontować wkolejności pokazanej na fot. 2.
Urządzenie rozpoczyna pracę po wybraniu odpowiedniej prędkości włącznikiem (2).
Zmieniając jego położenie można uzyskać pięć różnych prędkości.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT KUCHENNY R105 PL
OPIS OGÓLNY
1. Przycisk zwalniania nasadek
mieszających iubijających.
2. Włącznik iregulator prędkości
obrotów (5 prędkości).
3. Przycisk włączania rozdrabniacza.
4. Korpus miksera.
5. Nasadki ubijające.
6. Nasadki mieszające.
7. Rozdrabniacz.
8. Gniazdo rozdrabniacza.

8 PL
Po skończeniu ubijania bądź mieszania należy:
Wyłącznik (2) ustawić wpozycji „0” iodłączyć urządzenie od sieci.
Wyjąć nasadki mieszające lub ubijające naciskając przycisk (1).
UWAGA
- Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia. Przekroczenie czasu pracy oraz brak
wystarczających przerw wpracy urządzenia mogą doprowadzić do nieodwracalnego
uszkodzenia silnika, które nie jest objęte gwarancją producenta.
- Celem uniknięcia chlapania obroty miksera należy dopasować do konsystencji
przetwarzanych półproduktów.
- Wprzypadku zablokowania się urządzenia przed czyszczeniem odłączyć je zsieci.
PRACA ZROZDRABNIACZEM
Przed podłączeniem rozdrabniacza (7) upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci,
awłącznik (2) ustawiony jest wpozycji „0”.
- Upewnić się, że końcówki (5 lub 6) nie są zamontowane,
Zamontować rozdrabniacz (7) wgnieździe (8) – fot. 3.
- Podłączyć urządzenie do sieci.
Przesunąć regulator (2) wpozycję „1” do „5”.
- Końcówkę rozdrabniacza wsunąć do pojemnika zproduktami.
Urządzenie rozpocznie pracę po wciśnięciu przycisku (3).
- Urządzenie będzie pracować tak długo jak długo będzie wciśnięty przycisk (3).
Po skończeniu pracy przełącznik (2) należy ustawić wpozycji „0” iodłączyć urządzenie od
sieci.
Rozdrabniacz (7) zdemontować odkręcając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Nóż rozdrabniacza jest elementem eksploatacyjnym inie jest objęty gwarancją.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci.
-Urządzenia nie wolno myć wzmywarkach do naczyń.
- Korpusu (4) nie wolno zanurzać wwodzie. Wytrzeć wilgotną szmatką lub ręcznikiem.
- Rozdrabniacza (7) nie wolno zanurzać całkowicie wwodzie. Zanurzać można tylko
końcówkę znożem. Całkowite zanurzenie rozdrabniacza (7) może spowodować zatarcie
noża iutratę gwarancji.
- Nie czyścić noża gołymi rękami. Do czyszczenia użyć szczoteczki.
- Pozostałe elementy urządzenia można myć wciepłej wodzie zdodatkiem płynu do mycia
naczyń.
- Nie wolno czyścić urządzenia ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami ponieważ
można wten sposób zniszczyć urządzenie.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem.
Irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych.

9 PL
GWARANCJA
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym.
Nie może być używane do celów zawodowych.
Gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.

10 PL
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using this appliance.
1. Before the rst use, read this entire user manual.
2. Plug in the connecting cable to an outlet with parameters speci-
ed in the manual.
3. Do not immerse the cable or the appliance in water.
4. Do not use in open air.
5. Do not place the appliance near heat sources.
6. Do not leave unattended children near the appliance.
7. The device can be used by children aged 8 and older and by per-
sons with limited physical, sensory or mental capabilities, or per-
sons without sucient experience and knowledge only under
supervision or if previously instructed on the safe use of the ap-
pliance and the possible risks. Children shall not play with the ap-
pliance. Cleaning and maintenance that are the responsibility of
the user shall not be carried out by children without supervision.
Protect the appliance and the power cord against children under
8 years old.
8. Before turning the appliance on, make sure that all its components
are properly mounted.
9. The appliance cannot be used with adamaged shredder knife.
10. Do not sharpen the blades of the shredder knife. They should be
replaced if they do not cut properly or are worn out.
11. Do not grab the appliance with wet hands.
12. Always unplug the appliance if it is unattended, before the assem-
bly or disassembly of attachments and before cleaning.
13. Do not touch the dough hooks or beaters when the appliance is in
operation, and after turning it o they can be touched only when
they have stopped.
14. Do not use liquids of temperature higher than 50°C.
15. Do not exceed the maximum time of continuous operation.

11 PL
16. Do not use when the power cable is damaged, when the applian-
ce was dropped or damaged in adierent manner. Repairs of the
equipment can only be performed by an authorized servicing po-
int; alist of servicing points is in the appendix and on the website
www.eldom.eu.
17. Use the appliance only with original accessories supplied with it.
18. Any modernizations or the use of non-original spare parts or com-
ponents of the appliance are prohibited and may cause aserious
hazard to the user.
19. The company Eldom sp. zo. o. shall bear no responsibility for any
possible damages resulting from the improper usage of the ap-
pliance.Any mending of the device should be held by authorised
service providers. Any modernisations or using spare parts or other
elements other than original is forbidden and dangerous.

12 EN
TECHNICAL DATA
Power: 200 W.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz.
- Maximum continuous operation with
whipping and mixing accessories: 5
minutes.
Interval before another cycle of
peration: 10 minutes.
- Maximum continuous operation with
the grinder: 30 seconds.
- Interval before another cycle of
operation: 3 minutes.
APPLIANCE OPERATION
Before the rst use wash the dough hooks (6), beaters (5) and blender (7) (see chapter:
CLEANING AND MAINTENANCE).
NOTE
The attachments (5 or 6) and the shredder (7) cannot be installed in the unit simultaneously.
The built-in lock prevents the attachments (5 or 6) from being installed when the shredder (7)
is installed. Installing the shredder when the attachments (5 or 6) are installed will damage the
lock.
ASSEMBLY
Make sure the appliance is unplugged, and the switch (2) is set in the position “0”
Make sure that the attachments (7) are not installed.
- place the dough hooks (6) or beaters (5) in proper sockets on the bottom part of the mixer
(4), photo 2. Attachments need to be assembled in pairs - two dough hooks (6) or two
beaters (5). Assemble the attachments in the order shown in the photo 2.
Before the operation make sure that all the components were assembled properly.
Plug in the appliance.
The mixer starts its operation after aproper speed is selected with the switch (2).
When whisking or mixing is nished, one should:
Slide the switch (2) to “0” position and unplug the mixer.
Pull the attachments from the sockets by pressing the button (1).
GENERAL DESCRIPTION
1. Dough hooks and beaters release
button.
2. Switch and speed control (5 settings).
3. Blender button.
4. Body of the mixer.
5. Beaters.
6. Dough hooks.
7. Blender.
8. Socket.
OPERATING INSTRUCTION
MIXER R105
EN

13 EN
CAUTION
Watch the continuous operation time of the appliance. The extended operation time and the
lack of breaks may lead to the irreversible damage to the engine and loss of warranty. In the
case of stopping the appliance while operation, before cleaning, unplug it and wait till the
attachments stop to whirl. If the appliance slows down while operation it needs abreak and, if
possible, liquefying ingredients.
SHREDDER OPERATION
Before connecting the shredder (7), make sure that the unit is disconnected from the
mains and that the power switch (2) is set to 0.
Make sure that the attachments (5 or 6) are not installed.
Install the shredder (7) in the socket (8) photo 3.
Connect the appliance to apower supply.
Move the switch (2) to positions 1 to 5.
Slide the shredder attachment into the container with products.
The appliance starts working after pressing the button (3).
When the operation is nished, set the switch (2) to 0 and disconnect it from the mains.
Remove the shredder (7) by unscrewing it counter-clockwise.
Blender knife is an operating component and is not covered by the warranty
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance.
Do not wash the appliance in adish-washer machine.
Do not immerse the body (4) in water.
Clean with adamp cloth or towel.
Do not immerse completely the blender (7) in water.
Only the ending with the knife can be immersed.
Complete immersion of the blender (7) may result in the knife seizure and the warranty
loss.
Do not clean the knife with bare hands. Use abrush for cleaning. Other components of
the appliance can be washed in warm water with adishwashing liquid.
Do not clean the appliance with sharp, abrasive cloths or sponges as it may destroy the
appliance.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recycled.
- It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
WARRANTY
- This appliance is designed for domestic use only.
- It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
- Improper use will nullify the guarantee.

14 CZ
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Před prvním použitím se podrobně seznamte s návodem k obsluze.
1. Před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit s celým ob-
sahem této instrukce.
2. Přiváděcí kabel napájení je nutné připojit k zástrčce, jejíž parame-
try jsou shodné s údaji uvedenými v instrukci.
3. Nezanořovat napájecí kabel nebo zařízení ve vodě.
4. Nepoužívat na venkovním vzduchu.
5. Zařízení nemůže být umisťováno poblíž zdrojů tepla.
6. Neponechávat poblíž zařízení děti bez dozoru.
7. Zařízení mohou používat děti starší 8 let aosoby s fyzickým, sen-
zorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které nemají
dostačující zkušenosti aznalosti, výhradně tehdy, jestliže jsou pod
dozorem nebo pokud byly instruovány v rozsahu bezpečného
používání zařízení av rozsahu nebezpečí, která jsou s tímto po-
užíváním spojena. Děti si nemohou hrát s tímtozařízením. Čištění
aúkony údržby, které vykonává uživatel, nemohou provádět děti
bez dozoru. Zařízení anapájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
8. Před zapnutím je nutné se ujistit, zda jsou všechny jeho části za-
montovány odpovídajícím způsobem.
9. Zařízení nesmí být používáno s poškozeným sekacím nožem.
10. Sstří sekacího nože nesmí být ostřeno. Je nutné vyměnit celý nůž,
pokud neseká správně nebo je příliš opotřebovaný.
11. Nedotýkat se zařízení mokrýma rukama.
12. Vždy odpojovat zařízení od napájecího napětí, pokud je bez do-
zoru, před montáží nebo demontáží nástavců, nebo před jeho
čištěním.
13. Nedotýkat se mixujících a hnětacích nástavců při zapnutém
zařízení, po vypnutí je možné se jich dotknout teprve po jejich za-
stavení.
14. Nepřekračovat maximální dovolený čas práce zařízení bez pře-
rušení.

15 CZ
15. Nepoužívat zařízení, v případě poškození přívodního kabelu nebo
zástrčky, v případě, pokud zařízení spadlo na zem nebo bylo poš-
kozeno jiným způsobem. Opravu zařízení je nutné svěřit autorizo-
vanému servisnímu místu; výkaz servisů je uveden v příloze nebo
na internetových stránkách www. eldom.eu.
16. Používat zařízení pouze s originálně dodaným příslušenstvím.
17. Veškeré modernizování nebo používání neoriginálních náhradních
dílů nebo částí zařízení je zakázáno a představuje nebezpečí při
následném užívání.
18. Firma Eldom Sp. zo. o. nenese odpovědnost za případné škody,
které vznikly v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení.

16 CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 200 W.
Napájecí napětí: 22-240 V ~ 50 Hz.
Maximální nepřerušený čas práce: 5
min.
Čas přestávky před opětovným
zapnutím: 10 min.
POUŽIVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Před prvním použitím je nutné umýt otáčivou a také míchací (5) a šlehací (6) nástavce
(viz kapitola: ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA).
UPOZORNĚNÍ
Do zřízení není možné současně namontovat koncovky (5 nebo 6) adrtič (7). Montáž koncovek
(5 nebo 6) při namontovaném drtiči (7) znemožňuje zabudovaná blokáda. Montáž drtiče při
namontovaných koncovkách (5 nebo 6) způsobí poškození blokády.
MONTÁŽ
Ujistěte se, zda je spotřebič odpojen od zdroje napájení aspínač (2) je v pozici “0”.
Přesvědčte se, že nejsou namontované koncovky (7).
Nasaďte míchací prvky (nástavce na míchání (5) nebo na šlehání (6) do odpovědné části
těla mixéru, které se nachází v dolní části (6), obr. 2. Koncovky je třeba nasazovat vždy obě.
Dvě na míchání (5) nebo dvě na šlehání (6).
Nástavce je nutné montovat v pořadí, které je zobrazeno na foto 2.
Robot začne pracovat po vybrání odpovídající rychlosti pomocí vypínače (2). Změnou
Polohy tohoto vypínače lze získat pět různých pracovních rychlostí.
Po ukončení šlehání nebo míchání je nutné:
Vypínač (2) přemístit do polohy „0” azařízení odpojit od elektrické sítě.
Vyjmout míchací nebo šlehací nástavce pomocí použití tlačítka (1).
POZOR
Dodržujte čas souvislé práce zařízení. Překročení délky času práce anedostatek dostatečných
přestávek v práci zařízení může způsobit trvalé poškození motoru aztrátu záruky. Nepoužívejte
blokační tlačítko během práce, před čištěním odpojte je od napájecího zdroje apočkejte až
do úplného zastavení koncovek. Příslušenství a nádoby nejsou přizpůsobeny pro přípravu
horkých jídel. Pokud zařízení zpomaluje během mixování nebo šlehání, přerušte práci apokud
je to možné, rozřeďte mixovaný nebo šlehány produkt.
POPIS
1. Tlačítko uvolňující míchací
ašlehací nástavce.
2. Vypínač aovladač regulace
rychlosti otáček (5 rychlostí).
3. Tlačítko sekací nůž.
4. Těleso mixéru.
5. Míchací nástavce.
6. Šlehací nástavce.
7. Sekací nůž.
8. Zásuvka.
INSTRUKCE OBSLUHY
KUCHYŇSKÝ ROBOT R105
CZ

17 CZ
PRÁCE S DRTIČEM
Před zapojením drtiče (7) se přesvědčte, zda je zřízení odpojeno od sítě avypínač (2) je v
poloze 0.
Přesvědčte se, že nejsou namontované koncovky (5 nebo 6).
Do zásuvky (8) našroubujte drtič (7) fot. 3.
Zapojte zařízení do sítě.
Regulátor (2) přesuňte na polohu 1 až 5.
Koncovku drtiče vložte do nádrže s výrobky.
Po stisknutí tlačítka (3) zařízení začne pracovat.
Po ukončení práce je třeba vypínač (2) nastavit do polohy 0 azařízení odpojit od sítě.
Drtič vyšroubujte (7) proti směru hodinových ručiček.
Sekací nůž je pracovní součástkou anení zahrnut do záruky.
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
Před tím, než začneme zařízení čistit, jej musíme odpojit od elektrické sítě. Zařízení není možné
mýt v myčkách na nádobí. Není dovoleno ponořovat do vody těleso (4). Tyto části lze čistit
pouze vlhkým hadříkem nebo ručníkem. Sekací nůž (7) není dovoleno celý ponořovat do vody.
Ponořit je možné pouze koncovku s nožem. Úplné ponoření sekacího nože (7) do vody může
způsobit zadření nože aztrátu záruky. Nečistit nůž holýma rukama. K čištění použít kartáček.
Ostatní části zařízení je možné umývat v teplé vodě s přísadou tekutého prostředku na mytí
nádobí. Není dovoleno čistit zařízení pomocí ostrých, drsných hadříků nebo houbiček, protože
by tímto způsobem mohlo dojít k poškození zařízení.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- Zařízení je vyrobené z materiálů určených k recyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte do koše,
ale odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci.
GARANCE
- Zařízení je určeno výhradně pro používání v domácnosti v privátním sektoru.
- Garance ztrácí platnost v případě nedodržení návodu k obsluze.

18 DE
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze Bedienungsan-
weisung genau zu lesen.
1. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
2. Den Kabel, oder das Gerät dürfen nicht im Wasser eingetaucht
werden.
3. Das Gerät darf nicht an der frischen Luft gebraucht werden.
4. Das Gerät darf nicht in der Nähe von einer Wärmequelle gestellt
werden.
5. Das Gerät soll außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
6. Das Gerät kann von den Kindern über Lebensjahr benutzt werden.
Personen, die körperliche, sensorische und geistliche Beeinträchti-
gungen aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder
kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät nur dann
benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person be-
nden oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit
verbundene Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht
durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kin-
dern unter Lebensjahr zu schützen.
7. Vor dem Einschalten sicherstellen, dass sämtliche Elemente richtig
montiert sind.
8. Das Gerät darf nicht gebraucht werden, wenn das Blendemesser
beschädigt ist.
9. Das Blendemesser darf nicht geschärft werden. Wenn es nicht
richtig schneidet soll es ausgetauscht werden.
10. Das Gerät mit nassen Händen nicht berühren.
11. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht
benutzt wird, bevor das Gerät demontiert, oder montiert, sowie
gereinigt wird.

19 DE
12. Nie die Schlag- und Rührbesen im Betrieb des Gerätes anfassen,
nach dem Abschalten können sie erst nach völligem Anhalten an-
gefasst werden.
13. Das Gerät darf nur mit originellem Zubehör gebraucht werden.
14. Die Betriebszeit des Gerätes nicht überschreiten
15. Im Fall der Kabel beschädigt wird, wenn das Gerät heruntergefal-
len ist, oder bei einer anderen Beschädigung das Gerät nicht mehr
gebrauchen.
16. Jede Modernisierung, oder Anwendung von anderen als originelle
Elementen/ Ersatzteile sind verboten und gefährden die Sicherheit
des Benutzers.
17. Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten Kun-
dendienstwerkstätte durchgeführt werden. Die Kundendienststel-
len nden Sie am Ende der Gebrauchsanleitung oder auf der Inter-
net-Seite: www.eldom. eu. Jegliche Modernisierung oder Einsatz
nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile ist untersagt und gefähr-
det die Nutzungssicherheit.
18. Die Firma Eldom sp. zo.o. haftet nicht für eventuelle Schäden, die
infolge zuwiderlaufender Nutzung des Geräts entstanden sind.

20 DE
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 200 W.
- Netzspannung: 220-240 V ~50 Hz.
- Maximaler Dauerbetrieb mit
Rühraufsätzen und Schneebesen: 5
Minuten.
- Pausenzeit vor dem Weiterbetrieb: 10
Minuten.
- Maximaler Dauerbetrieb mit dem
Zerkleinerungsaufsatz: 30 Sekunden.
- Pausenzeit vor dem Weiterbetrieb: 3
Minuten.
ANWENDUNG
Spülen Sie Knethacken und Rührbesen (5 und 6) vor dem erstmaligen Gebrauch gründlich ab
(siehe Abschnitt REINIGUNG UND PFLEGE).
ACHTUNG
Die Aufsätze (5 oder 6) und der Zerkleinerer (7) können nicht gleichzeitig im Gerät montiert
werden. Die eingebaute Verriegelung verhindert die Montage der Aufsätze (5 oder 6) bei
montiertem Zerkleinerer (7). Die Montage des Zerkleinerers bei montierten Aufsätzen (5 oder
6) führt zu Schäden am Verriegelungsmechanismus.
MONTIERUNG
- Sicherstellen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und der Schalter (2) auf Position
„0“ eingestellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Aufsätze (7) nicht montiert sind.
- Knethacken (6) oder Rührbesen (5) in entsprechende Önungen an der Unterseite des
Mixers (4) einsetzen, Bild. 2.
- Der Betrieb beginnt, nachdem entsprechende Arbeitsgeschwindigkeit mit dem
Schalter (2) ausgewählt wird. Durch Änderung der Schalterposition kann zwischen 5
verschiedenen Geschwindigkeitsstufen gewählt werden.
Nach Arbeitsende ist folgendes zu beachten:
- Schalter (2) in der Position „0“ stellen und das Gerät vom Stromnetz trennen.
- Die Auswurftaste (1) drücken, um die Knethacken bzw. Rührbesen zu lösen und diese
abnehmen.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Lockerungstaste für Schneebesen
und Knethacken.
2. Schalter und
Drehgeschwindigkeitsregulierung
(5 Stufe).
3. FunktionBlender.
4. Mixerkorpus.
5. Rührbesen.
6. Knethacken.
7. Blender.
8. Buchse.
GEBRAUCHSANWEISUNG
KÜCHENMASCHINE R105
DE
Table of contents
Languages:
Other Eldom Hand Mixer manuals