Eldom Miix R100 User manual

ROBOT KUCHENNY • MIXER • KUCHYŇSKÝ ROBOT • KÜCHENMASCHINE
КОМБАЙН КУХОННЫЙ • KUCHYNSKÝ ROBOT
KONYHAI ROBOTGÉP • ROBOT DE COCINA
Eldom Sp. z o.o.
Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 , fax: +48 32 2530412
eldom.eu
R100
miix


PL|3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się
zcałością treści niniejszej instrukcji
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
2. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia wwodzie.
3. Nie używać na wolnym powietrzu.
4. Nie należy stawiać urządzenia wpobliżu źródeł ciepła.
5. Nie pozostawiać dzieci bez opieki wpobliżu urządzenia.
6. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku
co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych iosoby obraku doświadczenia
iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny
sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
7. UWAGA. Istnieje możliwość zranienia wwyniku
niewłaściwego użytkowania. Należy zachować ostrożność
podczas manipulowania ostrzami tnącymi oraz podczas
czyszczenia.
8. Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, jeżeli pozostaje
bez nadzoru oraz przed składaniem, rozkładaniem lub
czyszczeniem.
9. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy
wszystkie jego elementy są odpowiednio zamontowane.
10. Urządzenie nie może być używane zuszkodzonym nożem
rozdrabniacza.
11. Ostrza noża rozdrabniacza nie mogą być ostrzone. Należy je
wymienić jeśli nie tną właściwie lub są zużyte.
12. Urządzenie może być używane tylko zoryginalnie
dołączonymi akcesoriami.
13. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
14. Nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej
urządzenia.

PL
4|PL
15. Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, jeżeli pozostaje
ono bez nadzoru, przed montażem lub demontażem
nasadek oraz przed czyszczeniem.
16. Nie dotykać nasadek miksujących iubijających przy
włączonym urządzeniu, apo wyłączeniu można je dotknąć
dopiero po ich zatrzymaniu.
17. Wszelkie modernizacje lub stosowanie nieoryginalnych
części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
18. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony wSerwisie
Producenta.
19. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy (lista serwisów wzałączniku oraz na stronie
www.eldom.eu). Wszelkie modernizacje lub stosowanie
nieoryginalnych części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione izagraża bezpieczeństwu
użytkowania.
20. Firma Eldom Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

PL|5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT KUCHENNY R100 PL
OPIS OGÓLNY
1. Przycisk zwalniania nasadek
mieszających iubijających
2. Włącznik iregulator
prędkości obrotów (5
prędkości)
3. Przycisk TURBO - wysokie
obroty
4. Korpus miksera
5. Nasadki ubijające
6. Nasadki mieszające
7. Rozdrabniacz
8. Osłona
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem należy umyć rozdrabniacz (7) oraz nasadki ubijające (5)
imieszające (6) (patrz rozdział: CZYSZCZENIE IKONSERWACJA).
MONTAŻ
- upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci, awłącznik (2)
ustawiony jest wpozycji„0”
- umieścić nasadki do mieszania (6) lub ubijania (5)
wodpowiednich otworach znajdujących się od spodu miksera.
Końcówki należy montować parami - dwie mieszające (6) lub
dwie ubijające (5). Nasadki mieszające (6) należy zamontować
wkolejności pokazanej na fot. 2. Końcówkę zkołnierzem należy
włożyć do otworu zaznaczonego na obudowie korpusu (4)
DANE TECHNICZE
- moc: 200W
- napięcie zasilania: 230V ~
50Hz
- maksymalny czas pracy
ciągłej znasadkami
ubijającymi
imieszającymi: 5 minut,
- czas przerwy
przed ponownym
użytkowaniem: 10 min
- maksymalny czas pracy
ciągłej zrozdrabniaczem:
30 sekund,
- czas przerwy
przed ponownym
użytkowaniem: 3min
fot.2

PL
6|PL
symbolem
- urządzenie rozpoczyna pracę po wybraniu odpowiedniej prędkości włącznikiem (2).
Zmieniając jego położenie można uzyskać pięć różnych prędkości.
- Przycisk TURBO służy do natychmiastowego uzyskania maksymalnej prędkości
obrotowej odpowiadającej pozycji„5” przełącznika (2)
Po skończeniu ubijania bądź mieszania należy:
- wyłącznik (2) ustawić wpozycji„0” iodłączyć urządzenie od sieci
- wyjąć nasadki mieszające lub ubijające naciskając przycisk (1)
UWAGA
- Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia. Przekroczenie czasu pracy oraz brak
wystarczających przerw wpracy urządzenia mogą doprowadzić do nieodwracalnego
uszkodzenia silnika, które nie jest objęte gwarancją producenta.
- Celem uniknięcia chlapania obroty miksera należy dopasować do konsystencji
przetwarzanych półproduktów.
- Wprzypadku zablokowania się urządzenia przed czyszczeniem odłączyć je zsieci.
PRACA ZROZDRABNIACZEM
- przed podłączeniem rozdrabniacza (7) upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
sieci, awłącznik (2) ustawiony jest wpozycji „0”
- zdjąć osłonę (8) znajdującą się wtylnej części korpusu miksera (4)
- wsunąć wto miejsce rozdrabniacz (7) iwkręcić zgodnie zruchem wskazówek zegara, fot.
3
- podłączyć urządzenie do sieci
- mikser rozpoczyna pracę po wybraniu prędkości włącznikiem (2). Po wciśnięciu
przycisku„TURBO”(3) uzyskujemy maksymalną prędkość obrotową.
Po skończeniu pracy przełącznik (2) należy ustawić wpozycji„0” iodłączyć urządzenie
od sieci. Rozdrabniacz (7) demontujemy odkręcając go przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara.
Nóż rozdrabniacza jest elementem eksploatacyjnym inie jest objęty gwarancją.
fot.3

PL|7
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urzadzenie od sieci.
Urządzenia nie wolno myć wzmywarkach do naczyń.
Korpusu (4) nie wolno zanurzać wwodzie.
Wytrzeć wilgotną szmatką lub ręcznikiem.
Rozdrabniacza (7) nie wolno zanurzać całkowicie wwodzie.
Zanurzać można tylko końcówkę znożem.
Całkowite zanurzenie rozdrabniacza (7) może spowodować zatarcie noża iutratę
gwarancji.
Nie czyścić noża gołymi rękami. Do czyszczenia użyć szczoteczki.
Pozostałe elementy urządzenia można myć wciepłej wodzie zdodatkiem płynu do mycia
naczyń.
Nie wolno czyścić urządzenia ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami ponieważ
można wten sposób zniszczyć urządzenie.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.

8|EN
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using this
appliance.
1. Before the rst use, read this entire user manual,
2. Plug in the connecting cable to an outlet with parameters
specied in the manual,
3. Do not immerse the cable or the appliance in water,
4. Do not use in open air,
5. Do not place the appliance near heat sources,
6. Do not leave unattended children near the appliance,
7. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sucient experience and knowledge
only under supervision or if previously instructed on the safe
use of the appliance and the possible risks. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and maintenance that
are the responsibility of the user shall not be carried out by
children without supervision. Protect the appliance and the
power cord against children under 8 years old.
8. Before turning the appliance on, make sure that all its
components are properly mounted,
9. The appliance cannot be used with adamaged shredder
knife,
10. Do not sharpen the blades of the shredder knife. They should
be replaced if they do not cut properly or are worn out.
11. Do not grab the appliance with wet hands,
12. Always unplug the appliance if it is unattended, before
the assembly or disassembly of attachments and before
cleaning,
13. Do not touch the dough hooks or beaters when the
appliance is in operation, and after turning it o they can be
touched only when they have stopped,
14. Do not use liquids of temperature higher than 50oC,
15. Do not exceed the maximum time of continuous operation,

EN|9
16. Do not use when the power cable is damaged, when the
appliance was dropped or damaged in adierent manner.
Repairs of the equipment can only be performed by an
authorized servicing point; alist of servicing points is in the
appendix and on the website www.eldom.eu,
17. Use the appliance only with original accessories supplied
with it,
18. Any modernizations or the use of non-original spare parts or
components of the appliance are prohibited and may cause
aserious hazard to the user,
19. The company Eldom sp. zo. o. shall bear no responsibility
for any possible damages resulting from the improper usage
of the appliance.Any mending of the device should be held
by authorised service providers. Any modernisations or
using spare parts or other elements other than original is
forbidden and dangerous.

10|EN
INSTRUCTION MANUAL
MIXER R100
EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Dough hooks and beaters
release button
2. Switch and speed control (5
settings)
3. TURBO button - high speed
4. Body of the mixer
5. Beaters
6. Dough hooks
7. Blender
8. Housing
APPLIANCE OPERATION
Before the rst use wash the dough hooks (6), beaters (5) and
blender (7).(see chapter: CLEANING AND MAINTENANCE).
ASSEMBLY
- make sure the appliance is unplugged, and the switch (2) is set
in the position“0”
- place the dough hooks (6) or beaters (5) in proper sockets on
the bottom part of the mixer (4), photo 2. Attachments need to
be assembled in pairs - two dough hooks (6) or two beaters (5).
TECHNICAL DATA
- power: 200W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
- Maximum continuous operation with whipping and
mixing accessories: 5 minutes,
- Interval before another cycle of operation: 10
minutes,
- Maximum continuous operation with the grinder: 30
seconds,
- Interval before another cycle of operation: 3
minutes.
photo 2

EN|11
Assemble the attachments in the order shown in the photo 2. Insert the anged ending
into the socket marked on the housing of the body (4) with the symbol
- before the operation make sure that all the components were assembled properly
- plug in the appliance
- the mixer starts its operation after a proper speed is selected with the switch (2).
By changing its position 5 dierent speeds can be obtained.
TURBO button is used to achieve immediately the maximum speed corresponding to the
position“5”of the switch (2)
When whisking or mixing is nished, one should:
- slide the switch (2) to“0” position and unplug the mixer;
- pull the attachments from the sockets by pressing the button (1)
CAUTION
Watch the continuous operation time of the appliance. The extended operation time and
the lack of breaks may lead to the irreversible damage to the engine and loss of warranty.
In the case of stopping the appliance while operation, before cleaning, unplug it and wait
till the attachments stop to whirl.
If the appliance slows down while operation it needs a break and, if possible, liquefying
ingredients.
BLENDER OPERATION
- before connecting the blender (7) make sure the appliance is unplugged and the switch
(2) is set in the position“0”
- remove the housing (8) in the back part of the body of the mixer (4)
- insert the blender (7) on that position and turn it clockwise, photo 3
- plug in the appliance
- the mixer starts its operation after a proper speed is selected with the switch (2).
After pressing the“TURBO” button (3) we obtain the maximum speed.
When the appliance is no longer used, set the switch (2) in the position “0” and unplug the
appliance.
Disassemble the blender (7) by turning it counter clockwise.
Blender knife is an operating component and is not covered by the warranty
photo 3

12|EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance.
Do not wash the appliance in a dish-washer machine.
Do not immerse the body (4) in water.
Clean with a damp cloth or towel.
Do not immerse completely the blender (7) in water.
Only the ending with the knife can be immersed.
Complete immersion of the blender (7) may result in the knife seizure and the warranty
loss.
Do not clean the knife with bare hands. Use a brush for cleaning. Other components of
the appliance can be washed in warm water with a dishwashing liquid.
Do not clean the appliance with sharp, abrasive cloths or sponges as it may destroy the
appliance.
PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recovered or recycled
- the appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and
recycling of electrical and electronic equipment
WARRANTY
- the appliance is intended for personal use at ahousehold,
- it is not intended for professional purposes,
- in case of misuse, the warranty is rendered null and void.

CZ|13
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Před prvním použitím se podrobně seznamte snávodem
kobsluze.
1. Před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit
scelým obsahem této instrukce,
2. Přiváděcí kabel napájení je nutné připojit kzástrčce, jejíž
parametry jsou shodné súdaji uvedenými v instrukci,
3. Nezanořovat napájecí kabel nebo zařízení ve vodě,
4. Nepoužívat na venkovním vzduchu,
5. Zařízení nemůže být umisťováno poblíž zdrojů tepla,
6. Neponechávat poblíž zařízení děti bez dozoru,
7. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby sfyzickým,
senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které
nemají dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně tehdy,
jestliže jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány
vrozsahu bezpečného používání zařízení a vrozsahu
nebezpečí, která jsou stímto používáním spojena. Děti si
nemohou hrát stímtozařízením. Čištění a úkony údržby,
které vykonává uživatel, nemohou provádět děti bez dozoru.
Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
8. Před zapnutím je nutné se ujistit, zda jsou všechny jeho části
zamontovány odpovídajícím způsobem,
9. Zařízení nesmí být používáno spoškozeným sekacím nožem,
10. Sstří sekacího nože nesmí být ostřeno. Je nutné vyměnit celý
nůž, pokud neseká správně nebo je příliš opotřebovaný,
11. Nedotýkat se zařízení mokrýma rukama,
12. Vždy odpojovat zařízení od napájecího napětí, pokud je bez
dozoru, před montáží nebo demontáží nástavců, nebo před
jeho čištěním,
13. Nedotýkat se mixujících a hnětacích nástavců při zapnutém
zařízení, po vypnutí je možné se jich dotknout teprve po
jejich zastavení,

14|CZ
14. Nepřekračovat maximální dovolený čas práce zařízení bez
přerušení,
15. Nepoužívat zařízení, vpřípadě poškození přívodního kabelu
nebo zástrčky, vpřípadě, pokud zařízení spadlo na zem nebo
bylo poškozeno jiným způsobem. Opravu zařízení je nutné
svěřit autorizovanému servisnímu místu; výkaz servisů je
uveden vpříloze nebo na internetových stránkách www.
eldom.eu ,
16. Používat zařízení pouze soriginálně dodaným
příslušenstvím,
17. Veškeré modernizování nebo používání neoriginálních
náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a představuje
nebezpečí při následném užívání,
18. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné
škody, které vznikly vdůsledku nesprávného používání
tohoto zařízení.

CZ|15
NÁVOD K POUŽITÍ
KUCHYŇSKÝ ROBOT R100 CZ
POPIS
1. Tlačítko uvolňující míchací a
šlehací nástavce
2. Vypínač a ovladač regulace
rychlosti otáček (5 rychlostí)
3. Tlačítko TURBO – vysoké
otáčky
4. Těleso mixéru
5. Míchací nástavce
6. Šlehací nástavce
7. Sekací nůž
8. Ochranný kryt
POUŽIVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Před prvním použitím je nutné umýt otáčivou a také míchací (5) a šlehací (6) nástavce.
(viz kapitola: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).
MONTÁŽ
- ujistěte se, zda je spotřebič odpojen od zdroje napájení a spínač
(2) je v pozici“0”
- nasaďte míchací prvky (nástavce na míchání (5) nebo na šlehání
(6) do odpovědné části těla mixéru, které se nachází v dolní
části (6), obr. 2. Koncovky je třeba nasazovat vždy obě
- dvě na míchání (5) nebo dvě na šlehání (6)
Nástavce je nutné montovat v pořadí, které je zobrazeno na foto
2. Koncovku s límcem je nutné vložit do otvoru označeného na
plášti tělesa (4) symbolem
foto.2
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 200W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
- maximální nepřerušený čas práce: 5 min
- čas přestávky před opětovným z
apnutím: 10 min

16|CZ
- robot začne pracovat po vybrání odpovídající rychlosti pomocí vypínače (2). Změnou
polohy tohoto vypínače lze získat pět různých pracovních rychlostí. Tlačítko TURBO
slouží kokamžitému získání maximální otáčivé rychlosti, které odpovídá poloze„5”
vypínače (2).
Po ukončení šlehání nebo míchání je nutné:
- vypínač (2) přemístit do polohy„0”a zařízení odpojit od elektrické sítě
- vyjmout míchací nebo šlehací nástavce pomocí použití tlačítka (1)
POZOR
Dodržujte čas souvislé práce zařízení. Překročení délky času práce a nedostatek dostatečných
přestávek v práci zařízení může způsobit trvalé poškození motoru a ztrátu záruky.
Nepoužívejte blokační tlačítko během práce, před čištěním odpojte je od napájecího zdroje a
počkejte až do úplného zastavení koncovek. Příslušenství a nádoby nejsou přizpůsobeny pro
přípravu horkých jídel. Pokud zařízení zpomaluje během mixování nebo šlehání, přerušte práci
a pokud je to možné, rozřeďte mixovaný nebo šlehány produkt.
PRÁCE SE SEKACÍM NOŽEM
- před připojením sekacího nože (7) je nutné se ujistit, že je zařízení odpojeno od elektrické sítě
a že vypínač (2) se nachází v pozici„0”,
- odstranit ochranný kryt (8), který se nachází vzadní části tělesa mixéru (4),
- zasunout do tohoto místa sekací nůž (7) a zašroubovat směrem shodným spohybem
hodinových ručiček, foto 3
- zapojit zařízení do elektrické sítě,
- mixér začne pracovat po vybrání libovolné rychlosti na vypínači (2). Po stisknutí tlačítka
„TURBO” (3) získáme maximální rychlost otáček.
Po ukončení práce je nutné vypínač (2) přepnout do pozice„0”a následně zařízení odpojit od
elektrické sítě. Sekací nůž (7) demontujeme tak, že jej odšroubujeme směrem proti pohybu
hodinových ručiček.
Sekací nůž je pracovní součástkou a není zahrnut do záruky.
foto.3

CZ|17
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před tím, než začneme zařízení čistit, jej musíme odpojit od elektrické sítě. Zařízení není možné
mýt vmyčkách na nádobí. Není dovoleno ponořovat do vody těleso (4). Tyto části lze čistit
pouze vlhkým hadříkem nebo ručníkem.
Sekací nůž (7) není dovoleno celý ponořovat do vody. Ponořit je možné pouze koncovku s
nožem. Úplné ponoření sekacího nože (7) do vody může způsobit zadření nože a ztrátu záruky.
Nečistit nůž holýma rukama. Kčištění použít kartáček.
Ostatní části zařízení je možné umývat vteplé vodě spřísadou tekutého prostředku na mytí
nádobí.
Není dovoleno čistit zařízení pomocí ostrých, drsných hadříků nebo houbiček, protože by tímto
způsobem mohlo dojít kpoškození zařízení.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo
recyklaci,
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru
arecyklaci elektrických aelektronických zařízení,
ZÁRUKA
- zařízení je určeno k soukromému užívání vdomácnostech,
- není možné jej používat k účelům podnikání,
- v případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost

18|DE
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisung genau zu lesen.
1. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
2. Den Kabel, oder das Gerät dürfen nicht im Wasser
eingetaucht werden.
3. Das Gerät darf nicht an der frischen Luft gebraucht werden.
4. Das Gerät darf nicht in der Nähe von einer Wärmequelle
gestellt werden.
5. Das Gerät soll außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
6. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder keine
ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes Wissen
haben, können das Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich
unter Aufsicht einer anderen Person benden oder über
einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundene
Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht
nicht durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
7. Vor dem Einschalten sicherstellen, dass sämtliche Elemente
richtig montiert sind.
8. Das Gerät darf nicht gebraucht werden, wenn das
Blendemesser beschädigt ist.
9. Das Blendemesser darf nicht geschärft werden. Wenn es
nicht richtig schneidet soll es ausgetauscht werden.
10.Das Gerät mit nassen Händen nicht berühren.
11.Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät
nicht benutzt wird, bevor das Gerät demontiert, oder
montiert, sowie gereinigt wird.

DE|19
12.Nie die Schlag- und Rührbesen im Betrieb des Gerätes
anfassen, nach dem Abschalten können sie erst nach
völligem Anhalten angefasst werden.
13.Das Gerät darf nur mit originellem Zubehör gebraucht
werden.
14.Die Betriebszeit des Gerätes nicht überschreiten
15.Im Fall der Kabel beschädigt wird, wenn das Gerät
heruntergefallen ist, oder bei einer anderen Beschädigung
das Gerät nicht mehr gebrauchen.
16.Jede Modernisierung, oder Anwendung von anderen
als originelle Elementen/ Ersatzteile sind verboten und
gefährden die Sicherheit des Benutzers.
17.Reparaturen können ausschließlich von einer
autorisierten Kundendienstwerkstätte durchgeführt
werden. Die Kundendienststellen nden Sie am Ende der
Gebrauchsanleitung oder auf der Internet-Seite: www.eldom.
eu. Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler
Ersatz- und Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die
Nutzungssicherheit.
18.Die Firma Eldom sp. zo.o. haftet nicht für eventuelle
Schäden, die infolge zuwiderlaufender Nutzung des Geräts
entstanden sind.

20|DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Küchenmaschine R100
DE
ANWENDUNG
Spülen Sie Knethacken und Rührbesen (5 und 6) vor dem
erstmaligen
Gebrauch gründlich ab (siehe Abschnitt REINIGUNG UND
PFLEGE).
MONTIERUNG
- Sicherstellen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und
der Schalter (2) auf Position„0“ eingestellt ist.
- Knethacken (6) oder Rührbesen (5) in entsprechende
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Lockerungstaste für Schneebesen
und Knethacken
2. Schalter und
Drehgeschwindigkeitsregulierung
(5 Stufe)
3. Turbo- Funktion- Hohe Drehzahl
4. Mixerkorpus
5. Rührbesen
6. Knethacken
7. Blender
8. Schutzdeckel
TECHNISCHE DATEN
-Leistung: 200W
-Netzspannung: 230V ~50Hz
- Maximaler Dauerbetrieb mit Rühraufsätzen
und Schneebesen: 5 Minuten,
- Pausenzeit vor dem Weiterbetrieb: 10 Minuten,
- Maximaler Dauerbetrieb mit dem
Zerkleinerungsaufsatz: 30 Sekunden,
- Pausenzeit vor dem Weiterbetrieb: 3 Minuten
Bild. 2
Other manuals for Miix R100
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Hand Mixer manuals