Eldom Miix R100 User manual

www.eldom.eu
ROBOT KUCHENNY
MIXER
KUCHYŇSKÝ ROBOT
KÜCHENMASCHINE
КОМБАЙН КУХОННЫЙ
KUCHYNSKÝ ROBOT
KONYHAI ROBOTGÉP
R
R100
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340, fax: +48 32 2530412

OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
1. Przycisk zwalniania nasadek
mieszających i ubijających
2. Włącznik i regulator prędkości
obrotów (5 biegów)
3. Przycisk TURBO - wysokie obroty
4. Korpus miksera
5. Nasadki ubijające
6. Nasadki mieszające
7. Rozdrabniacz
8. Osłona
- moc: 200W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- maksymalny czas pracy ciągłej z nasadkami
ubijającymi i mieszającymi: 5 minut,
czas przerwy przed ponownym użytkowaniem: 10 min
- maksymalny czas pracy ciągłej z rozdrabniaczem: 30 sekund,
czas przerwy przed ponownym użytkowaniem: 3min
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
R
2
1
3
5
67
84
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT KUCHENNY R100
2
Przed pierwszym użyciem należy umyć rozdrabniacz (7) oraz nasadki ubijające (5) i mieszające (6).
(patrz rozdział: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA).
fot. 1
fot. 2
MONTAŻ
- upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci, a włącznik (2)
ustawiony jest w pozycji „0”
- umieścić nasadki do mieszania (6) lub ubijania (5) w odpowiednich
otworach znajdujących się od spodu miksera. Końcówki należy
montować parami - dwie mieszające (6) lub dwie ubijające (5)
Nasadki mieszające (6) należy zamontować w kolejności pokazanej
na fot. 2. Końcówkę z kołnierzem należy włożyć do otworu
zaznaczonego na obudowie korpusu (4) symbolem
- urządzenie rozpoczyna pracę po wybraniu odpowiedniej prędkości
włącznikiem (2). Zmieniając jego położenie można uzyskać pięć
różnych prędkości.
Przycisk TURBO służy do natychmiastowego uzyskania maksymalnej prędkości
obrotowej odpowiadającej pozycji „5” przełącznika (2)
Po skończeniu ubijania bądź mieszania należy:
- wyłącznik (2) ustawić w pozycji „0” i odłączyć urządzenie od sieci
- wyjąć nasadki mieszające lub ubijające naciskając przycisk (1)
UWAGA
Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia.
Przekroczenie czasu pracy oraz brak wystarczających przerw w pracy urządzenia mogą
doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia silnika, które nie jest objęte gwarancją
producenta.
Celem uniknięcia chlapania obroty miksera należy dopasować do konsystencji
przetwarzanych półproduktów.
W przypadku zablokowania się urządzenia przed czyszczeniem odłączyć je z sieci.

3
PRACA Z ROZDRABNIACZEM
- przed podłączeniem rozdrabniacza (7) upewnić się, że urządzenie jest odłączone
od sieci, a włącznik (2) ustawiony jest w pozycji „0”
- zdjąć osłonę (8) znajdującą się w tylnej części korpusu miksera (4)
- wsunąć w to miejsce rozdrabniacz (7) i wkręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, fot. 3
- podłączyć urządzenie do sieci
-mikser rozpoczyna pracę po wybraniu prędkości włącznikiem (2). Po wciśnięciu przycisku
„TURBO” (3) uzyskujemy maksymalną prędkość obrotową.
Po skończeniu pracy przełącznik (2) należy ustawić w pozycji „0” i odłączyć urządzenie od
sieci. Rozdrabniacz (7) demontujemy odkręcając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
fot. 3
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urzadzenie od sieci.
Urządzenia nie wolno myć w zmywarkach do naczyń.
Korpusu (4) nie wolno zanurzać w wodzie.
Wytrzeć wilgotną szmatką lub ręcznikiem.
Rozdrabniacza (7) nie wolno zanurzać całkowicie w wodzie.
Zanurzać można tylko końcówkę z nożem.
Całkowite zanurzenie rozdrabniacza (7) może spowodować zatarcie noża i utratę
gwarancji.
Nie czyścić noża gołymi rękami. Do czyszczenia użyć szczoteczki.
Pozostałe elementy urządzenia można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
Nie wolno czyścić urządzenia ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami ponieważ można
w ten sposób zniszczyć urządzenie.
Nóż rozdrabniacza jest elementem eksploatacyjnym
i nie jest objęty gwarancją.

- przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji,
- przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych
z podanymi w instrukcji,
- nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie,
- nie używać na wolnym powietrzu,
- nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła,
- nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia,
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba że będą
one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać
uwagę aby dzieci nie bawiły się sprzętem,
- UWAGA. Istnieje możliwość zranienia w wyniku niewłaściwego użytkowania. Należy
zachować ostrożność podczas manipulowania ostrzami tnącymi oraz podczas czyszczenia,
- zawsze odłączać urządzenie od zasilania, jeżeli pozostaje bez nadzoru oraz przed
składaniem, rozkładaniem lub czyszczeniem,
- nie pozwalać dzieciom bez doglądu używać urządzenia,
- przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie jego elementy
są odpowiednio zamontowane,
- urządzenie nie może być używane z uszkodzonym nożem rozdrabniacza,
- ostrza noża rozdrabniacza nie mogą być ostrzone. Należy je wymienić jeśli nie tną
właściwie lub są zużyte,
- nie chwytać urządzenia mokrymi rękami,
- zawsze odłączać urządzenie od zasilania, jeżeli pozostaje ono bez nadzoru,
przed montażem lub demontażem nasadek oraz przed czyszczeniem
- nie dotykać nasadek miksujących i ubijających przy włączonym urządzeniu,
a po wyłączeniu można je dotknąć dopiero po ich zatrzymaniu,
- nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej urządzenia,
- nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy urządzenie spadło
lub zostało uszkodzone w inny sposób. Naprawę urządzenia należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi; wykaz serwisów w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu,
- urządzenie może być używane tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami,
- wszelkie modernizacje lub stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub
elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania,
- Firma Eldom sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.
4

APPLIANCE OPERATION
R
2
1
3
5
67
84
5
MIXER R100
INSTRUCTIONS FOR USE
GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL DATA
- power: 200W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
- maximum time of continuous
operation: 5 minutes
- interval time before reuse:
10 minutes
1. Dough hooks and beaters release button
2. Switch and speed control (5 settings)
3. TURBO button - high speed
4. Body of the mixer
5. Beaters
6. Dough hooks
7. Blender
8. Housing
photo 1
photo 2
Before the first use wash the dough hooks (6), beaters (5) and blender (7).
(see chapter: CLEANING AND MAINTENANCE).
ASSEMBLY
- make sure the appliance is unplugged, and the switch (2) is set in the
position “0”
- place the dough hooks (6) or beaters (5) in proper sockets on the
bottom part of the mixer (4), photo 2.
Attachments need to be assembled in pairs - two dough hooks (6) or
two beaters (5).
Assemble the attachments in the order shown in the photo 2. Insert the
flanged ending into the socket marked on the housing of the body (4)
with the symbol
- before the operation make sure that all the components were
assembled properly
- plug in the appliance
- the mixer starts its operation after a proper speed is selected with the
switch (2).
By changing its position 5 different speeds can be obtained.
TURBO button is used to achieve immediately the maximum speed
corresponding to the position “5” of the switch (2)
When whisking or mixing is finished, one should:
- slide the switch (2) to “0” position and unplug the mixer;
- pull the attachments from the sockets by pressing the button (1)
CAUTION
Watch the continuous operation time of the appliance. The extended operation time and
the lack of breaks may lead to the irreversible damage to the engine and loss of warranty.
In the case of stopping the appliance while operation, before cleaning, unplug it and wait
till the attachments stop to whirl.
If the appliance slows down while operation it needs a break and, if possible, liquefying
ingredients.

6
BLENDER OPERATION
- before connecting the blender (7) make sure the appliance is unplugged and the switch (2)
is set in the position “0”
- remove the housing (8) in the back part of the body of the mixer (4)
- insert the blender (7) on that position and turn it clockwise, photo 3
- plug in the appliance
- the mixer starts its operation after a proper speed is selected with the switch (2).
After pressing the “TURBO” button (3) we obtain the maximum speed.
When the appliance is no longer used, set the switch (2) in the position “0” and unplug the
appliance.
Disassemble the blender (7) by turning it counter clockwise.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance.
Do not wash the appliance in a dish-washer machine.
Do not immerse the body (4) in water.
Clean with a damp cloth or towel.
Do not immerse completely the blender (7) in water.
Only the ending with the knife can be immersed.
Complete immersion of the blender (7) may result in the knife seizure and the warranty loss.
Do not clean the knife with bare hands. Use a brush for cleaning.
Other components of the appliance can be washed in warm water with a dishwashing
liquid.
Do not clean the appliance with sharp, abrasive cloths or sponges as it may destroy the
appliance.
Blender knife is an operating component and is
not covered by the warranty.
photo 3

7
- before the first use, read this entire user manual,
- plug in the connecting cable to an outlet with parameters specified in the manual,
- do not immerse the cable or the appliance in water,
- do not use in open air,
- do not place the appliance near heat sources,
- do not leave unattended children near the appliance,
- the appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible
for their safety. Make sure that children do not play with the equipment,
- before turning the appliance on, make sure that all its components are properly mounted,
- the appliance cannot be used with a damaged blender knife,
- do not sharpen the blades of the blender knife. They should be replaced if they do not cut
properly or are worn out.
- do not grab the appliance with wet hands,
- always unplug the appliance if it is unattended, before the assembly or disassembly of
attachments and before cleaning,
- do not touch the dough hooks or beaters when the appliance is in operation, and after turning
it off they can be touched only when they have stopped,
- do not exceed the maximum time of continuous operation,
- do not use when the power cable is damaged, when the appliance was dropped
or damaged in a different manner. Repairs of the equipment can only be performed by an
authorized servicing point; a list of servicing points is in the appendix and on the website
www.eldom.eu,
- use the appliance only with original accessories supplied with it,
- any modernizations or the use of non-original spare parts or components of the appliance are
prohibited and may cause a serious hazard to the user,
The company Eldom sp. z o. o. shall bear no responsibility for any possible damages resulting from
the improper usage of the appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
- The appliance is made of materials which can be reprocessed or recycled.
- The appliance should be disposed of at an authorised disposal centre which deals with
collecting and recycling electrical and electronic appliances.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GUARANTEE
- The appliance is intended for private domestic use only.
- The appliance may not be used for professional purposes.
- The guarantee ceases to be valid in case of inappropriate handling.

POUŽIVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
R
2
1
3
5
67
84
8
KUCHYŇSKÝ ROBOT R100
NÁVOD KOBSLUZE
CELKOVÝ POPIS
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 200W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
- maximální nepřerušený čas práce: 5 minut
- čas přestávky před opětovným z apnutím: 10 min
1. Tlačítko uvolňující míchací a šlehací nástavce
2. Vypínač a ovladač regulace rychlosti otáček
(5 rychlostí)
3. Tlačítko TURBO – vysoké otáčky
4. Těleso mixéru
5. Míchací nástavce
6. Šlehací nástavce
7. Sekací nůž
8. Ochranný kryt
Před prvním použitím je nutné umýt otáčivou a také míchací (5) a šlehací (6) nástavce.
(viz kapitola: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).
MONTÁŽ
- ujistěte se, zda je spotřebič odpojen od zdroje napájení a spínač
(2) je v pozici "0"
- nasaďte míchací prvky (nástavce na míchání (5) nebo na šlehání
(6) do odpovědné části těla mixéru, které se nachází v dolní části
(6), obr. 2. Koncovky je třeba nasazovat vždy obě - dvě na míchání
(5) nebo dvě na šlehání (6)
Nástavce je nutné montovat v pořadí, které je zobrazeno na foto 2.
Koncovku s límcem je nutné vložit do otvoru označeného
na plášti tělesa (4) symbolem
- robot začne pracovat po vybrání odpovídající rychlosti pomocí
vypínače (2).
Změnou polohy tohoto vypínače lze získat pět různých pracovních
rychlostí. Tlačítko TURBO slouží kokamžitému získání maximální
otáčivé rychlosti, které odpovídá poloze „5” vypínače (2).
Po ukončení šlehání nebo míchání je nutné:
- vypínač (2) přemístit do polohy „0” a zařízení odpojit od elektrické
sítě
- vyjmout míchací nebo šlehací nástavce pomocí použití tlačítka (1)
obr. 1
obr. 2
Dodržujte čas souvislé práce zařízení. Překročení délky času práce a nedostatek
dostatečných přestávek v práci zařízení může způsobit trvalé poškození motoru a ztrátu
záruky.
Nepoužívejte blokační tlačítko během práce, před čištěním odpojte
je od napájecího zdroje a počkejte až do úplného zastavení koncovek.
Příslušenství a nádoby nejsou přizpůsobeny pro přípravu horkých jídel.
Pokud zařízení zpomaluje během mixování nebo šlehání, přerušte práci
a pokud je to možné, rozřeďte mixovaný nebo šlehány produkt.
POZOR

9
obr. 2
Sekací nůž je pracovní součástkou
a není zahrnut do záruky.
PRÁCE SE SEKACÍM NOŽEM
- před připojením sekacího nože (7) je nutné se ujistit, že je zařízení odpojeno od elektrické
sítě a že vypínač (2) se nachází v pozici „0”,
- odstranit ochranný kryt (8), který se nachází vzadní části tělesa mixéru (4),
- zasunout do tohoto místa sekací nůž (7) a zašroubovat směrem shodným spohybem
hodinových ručiček, foto 3
- zapojit zařízení do elektrické sítě,
- mixér začne pracovat po vybrání libovolné rychlosti na vypínači (2). Po stisknutí tlačítka
„TURBO” (3) získáme maximální rychlost otáček.
Po ukončení práce je nutné vypínač (2) přepnout do pozice „0” a následně zařízení odpojit
od elektrické sítě. Sekací nůž (7) demontujeme tak, že jej odšroubujeme směrem proti
pohybu hodinových ručiček.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před tím, než začneme zařízení čistit, jej musíme odpojit od elektrické sítě.
Zařízení není možné mýt vmyčkách na nádobí.
Není dovoleno ponořovat do vody těleso (4).
Tyto části lze čistit pouze vlhkým hadříkem nebo ručníkem.
Sekací nůž (7) není dovoleno celý ponořovat do vody.
Ponořit je možné pouze koncovku s nožem.
Úplné ponoření sekacího nože (7) do vody může způsobit zadření nože a ztrátu záruky.
Nečistit nůž holýma rukama. Kčištění použít kartáček.
Ostatní části zařízení je možné umývat vteplé vodě spřísadou tekutého prostředku na mytí
nádobí.
Není dovoleno čistit zařízení pomocí ostrých, drsných hadříků nebo houbiček, protože by
tímto způsobem mohlo dojít kpoškození zařízení.

10
- před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit scelým obsahem této instrukce,
- přiváděcí kabel napájení je nutné připojit kzástrčce, jejíž parametry jsou shodné
súdaji uvedenými v instrukci,
- nezanořovat napájecí kabel nebo zařízení ve vodě,
- nepoužívat na venkovním vzduchu,
- zařízení nemůže být umisťováno poblíž zdrojů tepla,
- neponechávat poblíž zařízení děti bez dozoru,
- toto zařízení není určeno pro používání osobami (patří sem i děti) somezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi, ledaže budou tyto osoby dozorovány osobou,
která je odpovědná za jejich bezpečnost. Je nutné věnovat pozornost tomu, aby si děti nehrály
stímto zařízením,
- před zapnutím je nutné se ujistit, zda jsou všechny jeho části zamontovány odpovídajícím
způsobem,
- zařízení nesmí být používáno spoškozeným sekacím nožem,
- ostří sekacího nože nesmí být ostřeno. Je nutné vyměnit celý nůž, pokud neseká správně nebo
je příliš opotřebovaný,
- nedotýkat se zařízení mokrýma rukama,
- vždy odpojovat zařízení od napájecího napětí, pokud je bez dozoru, před montáží nebo
demontáží nástavců, nebo před jeho čištěním,
- nedotýkat se mixujících a hnětacích nástavců při zapnutém zařízení, po vypnutí je možné se
jich dotknout teprve po jejich zastavení,
- nepřekračovat maximální dovolený čas práce zařízení bez přerušení,
- nepoužívat zařízení, vpřípadě poškození přívodního kabelu nebo zástrčky, vpřípadě, pokud
zařízení spadlo na zem nebo bylo poškozeno jiným způsobem. Opravu zařízení je nutné svěřit
autorizovanému servisnímu místu; výkaz servisů je uveden vpříloze nebo na internetových
stránkách www.eldom.eu ,
- používat zařízení pouze soriginálně dodaným příslušenstvím,
- veškeré modernizování nebo používání neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je
zakázáno a představuje nebezpečí při následném užívání,
- Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné škody, které vznikly vdůsledku
nesprávného používání tohoto zařízení.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které jsou určeny kdalšímu zpracování nebo recyklaci
- vyřazené zařízení předejte klikvidaci do sběrného dvora nebo do míst zabývajících
se recyklací elektrických a elektronických zařízení
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
- zařízení je určeno výhradně pro domácí použití, nikoliv kprůmyslovým účelům
- na závady způsobené nesprávnou obsluhou nebo nedostatečnou či nesprávnou
údržbou se záruka nevztahuje

R
2
1
3
5
67
84
11
Montierung
Küchenmaschine R100
BEDIENUNGSANLEITUNG
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE DATEN
ANWENDUNG
-Leistung: 200W
-Netzspannung: 230V ~50Hz
- Maximale Dauer des
kontinuierlichen Betriebes- 5 Minuten
- Ruhezeit vor nächstem
Gebrauch- 10 Minuten
1. Lockerungstaste für Schneebesen
und Knethacken
2. Schalter und Drehgeschwindigkeitsregulierung
(5 Stufe)
3. Turbo- Funktion- Hohe Drehzahl
4. Mixerkorpus
5.
Rührbesen
6.
Knethacken
7. Blender
8. Schutzdeckel
Foto 1
Foto 2
Spülen Sie Knethacken und Rührbesen (5 und 6) vor dem erstmaligen
Gebrauch gründlich ab (siehe Abschnitt REINIGUNG UND PFLEGE).
ACHTUNG!
Auf die maximale Betriebszeit des Geräts achten. Überschreitung der maximalen
ununterbrochenen Betriebsdauer und nicht ausreichende Betriebspausen können zur
dauerhaften Beschädigung des Motors führen und Garantieverlust zur Folge haben.
Wurde das Gerät bei der Arbeit blockiert, schalten Sie es bitte vom Stromnetz ab und
warten bis zum vollständigen Stillstand der Werkzeuge, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Läuft das Gerät beim Rühren oder Kneten immer langsamer, unterbrechen Sie die Arbeit
und verdünnen nach Möglichkeit die Masse.
- Sicherstellen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und der
Schalter (2) auf Position „0“ eingestellt ist.
- Knethacken (6) oder Rührbesen (5) in entsprechende Öffnungen
an der Unterseite des Mixers (4) einsetzen, Bild. 2.
Nur Werkzeuge eines Typs, immer Paarweise einsetzen – zwei
Knethacken (6) oder zwei Rührbesen (5).
- Der Betrieb beginnt, nachdem entsprechende
Arbeitsgeschwindigkeit mit dem Schalter (2) ausgewählt wird.
Durch Änderung der Schalterposition kann zwischen 5
verschiedenen Geschwindigkeitsstufen gewählt werden.
Mit der TURBO-Taste kann die Höchstgeschwindigkeit, die der
Schalterposition „5“ entspricht, sofort erreicht werden.
Nach Arbeitsende ist folgendes zu beachten:
- Schalter (2) in der Position „0“ stellen und das Gerät vom Stromnetz
trennen.
- Die Auswurftaste (1) drücken, um die Knethacken bzw. Rührbesen zu
lösen und diese abnehmen.

12
Arbeit mit Blender
- Vor der Montierung des Blenders (7) sicherstellen, dass das gerät vom Stromnetz
abgeschaltet ist, und der Schalter (2) in Betriebsposition „0” eingestellt ist.
- Den Schutzdeckel (8) in hinterem Teil des Mixerkörpers (4) ablegen.
- In diese Stelle den Blender (7) stecken und im Uhrzeigersinne eindrehen- Foto 3
- Das Gerät an das Stromnetz anschließen.
- Mixer startet nach der Geschwindigkeitswahl mit Schalter (2).Der Schalter hat 5 Stufen der
Drehgeschwindigkeit, die gewählt werden können.Die TURBO- Taste (3) dient sofortigem
Erhalten der maximalen Drehgeschwindigkeit.
Nach der Inbetriebnahme
Den Schalter (2) soll in Betriebsposition „0” gestellt und das Gerät soll vom Netz
abgeschaltet werden und der Blender wird demontiert, indem er gegen Uhrzeigersinn
abgedreht wird.
Foto 3
Blender ist ein Betriebselement und wird
von der Garantie nicht umfassen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung des Gerätes soll es vom Stromnetz abgeschaltet werden.
Das Gerät ist zum Waschen in der Spülmaschine nicht geeignet.
Der Mixerkorpus (4) dürfen nicht im Wasser getaucht werden. Diese Elemente sollen mit
einem feuchten Lappen oder Geschirrtuch gereinigt werden.
Der Blender (4) darf nie völlig ins Wasser getaucht werden. Ins Wasser darf ausschließlich das
Ende mit Schneide getaucht werden. Völliges Tauchen des Blenders (7) kann zum Festfressen
der Schneide und zum Verlust der Garantie führen.
Das Messer nie mit bloßen Händen reinigen. Man soll eine Bürste benutzen.
Andere Elemente des Gerätes dürfen in warmem Wasser mit Spülmittel gereinigt werden.
Das Gerät darf nicht mit scharfen, oder scheuernden Lappen, oder Schwamm gereinigt
werden- dies kann zur Beschädigung des Gerätes führen.

13
- Vor dem Gebrauch die Bedienungsanweisung genau lesen.
- Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
- Den Kabel, oder das Gerät dürfen nicht im Wasser eingetaucht werden.
- Das Gerät darf nicht an der frischen Luft gebraucht werden.
- Das Gerät darf nicht in der Nähe von einer Wärmequelle gestellt werden.
- Das Gerät soll außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
- Das Gerät ist nicht für Personen (darunter Kinder) mit begrenzten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen - Person überwacht werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
- Vor dem Einschalten sicherstellen, dass sämtliche Elemente richtig montiert sind.
- Das Gerät darf nicht gebraucht werden, wenn das Blendemesser beschädigt ist.
- Das Blendemesser darf nicht geschärft werden. Wenn es nicht richtig schneidet
soll es ausgetauscht werden.
- Das Gerät mit nassen Händen nicht berühren.
- Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird, bevor das Gerät
demontiert, oder montiert, sowie gereinigt wird.
- Nie die Schlag- und Rührbesen im Betrieb des Gerätes anfassen, nach dem Abschalten können
sie erst nach völligem Anhalten angefasst werden.
- Die Betriebszeit des Gerätes nicht überschreiten
- Im Fall der Kabel beschädigt wird, wenn das Gerät heruntergefallen ist, oder bei einer anderen
Beschädigung das Gerät nicht mehr gebrauchen. Die Reparatur kann ausschließlich
autorisierter - Servicepunkt ausführen (Die Service- Centerliste finden Sie im Anhänger, oder auf
www.eldom.eu).
- Das Gerät darf nur mit originellem Zubehör gebraucht werden.
- Jede Modernisierung, oder Anwendung von anderen als originelle Elementen/ Ersatzteile sind
verboten und gefährden die Sicherheit des Benutzers.
- Die Firma Eldom GmbH trägt keine Verantwortung für wegen falschen Gebrauchs entstandene
Schäden.
SICHERHEITSHINWEISE
- Das Gerät besteht aus Materialen, die wieder verwendet werden können.
- Altgeräte sollen an einen Punkt der sich mit Sammlung und Wiederverwendung der
Elektrischen- und Elektronischen Geräten beschäftigt, abgegeben werden.
UMWELTSCHUTZ
GARANTIE
- Das Gerät ist zum privaten Hausgebrauch bestimmt
- Das Gerät darf nicht für Berufsziele gebraucht werden
- Im Fall der falschen Bedienung Garantie wird ungültig.

R
2
1
3
5
67
84
14
УСТАНОВКА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОМБАЙН КУХОННЫЙ R100
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Перед первым использованием вымойте насадки (5 и 6).
(см. pаздел: ЧИСТКА И УХОД).
Необходимо соблюдать допустимое время непрерывной работы устройства. Превышение время
работы, а также отсутствие необходимых перерывов в работе устройства могут привести к
серьезным повреждениям двигателя и потере гарантии.
В случае блокировки прибора во время работы, перед очисткой отключить прибор от сети и
подождать до полной остановки насадок.
Аксессуары и емкости не предназначены для приготовления горячих блюд.
Если во время смешивания или взбивания прибор начинает медленно работать, следует прекратить
работу и, если возможно, разбавить продукт
ВНИМАНИЕ
- мощность: 200 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
- максимальное время
непрерывной работы: 5 мин
- перерыв между циклами работы:10 мин
1. Кнопка выброса насадок для cмешивания
и взбивания
2. Кнопка включения и регулировки скорости
вращения (5 скоростей)
3. Турбо скорость (кнопка MAX)
4. Корпус
5. Насадки для взбивания
6. Насадки для cмешивания
7. Насадка для измельчения
8. Защитный элемент
фото 1
фото 2
- убедитесь, что прибор отключен от сети, а кнопка (2) находится
в пол. «0»
- вставьте насадки для взбивания (5) или для cмешивания (6)
в соответствующие отверстия, расположенные в нижней части
миксера (4), фото 2
Oбязательно вставить комплект насадок - две для взбивания (5) или
две для cмешивания (6)
Последовательность установки насадок показана на фото 2. Насадку
с защитным элементом следует установить в отверстие на корпусе
(4) с символом
- подключить прибор к сети
- чтобы начать работу прибора, выберите желаемую мощность
кнопкой (2).
Изменяя положение кнопки, вы можете регулировать мощность
(5 скоростей). Кнопка TURBO позволяет включить прибор сразу же
на полную мощность и соотв. пол «5» кнопки (2). После окончании
работы необходимо:
- установить кнопку (2) в пол. «0» и отключить прибор от сети
- освободить насадки для cмешивания или взбивания при помощи
кнопки (1)

15
РАБОТА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
- перед установкой насадки измельчителя (7) убедитесь, что прибор отключен от сети,
а кнопка включения (2) находится в положении «0»
- снять защитный элемент (8), расположенный в нижней части миксера (4)
- вставить измельчитель (7) в данный отсек и повернуть по часовой стрелке, фото 3
- подключить прибор к сети
- устройство начинает работу после выбора скорости при помощи кнопки (2).
Кнопка «TURBO» (3) позволяет включить прибор сразу же на полную мощность.
После окончания работы кнопку включения (2) установить в положении «0» и отключить
прибор от сети. Отсоединить измельчитель (7) от прибора, поворачивая насадку
против часовой стрелки
фото 3
Гарантия не распространяется на насадку для
измельчения, так как насадка является
изнашивающейся деталью.
Перед чисткой прибора, отключите миксер от сети.
Запрещается мыть прибор в посудомоечных машинах.
Запрещается погружать корпус (4) в воду.
Данные элементы следует чистить влажной тканью или полотенцем.
Запрещается погружать измельчитель (7) полностью в воду. Можно погружать в воду
только нож.
Погружение измельчителя (7) полностью в воду может привести к повреждению
насадки и потери гарантии.
Запрещается чистить нож голыми руками. Для чистки используйте щеточку.
Остальные части прибора можно мыть в теплой воде с добавлением жидкости для
мытья посуды.
Запрещается чистить прибор острыми или металлическими губками, поскольку
таким образом можно повредить устройство.
ЧИСТКА И УХОД

16
перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации,
- cетевой шнур включать только в сеть с напряжением указанным в руководстве
- не погружать корпус прибора или шнур в воду,
- не использовать на открытом воздухе,
- запрещается нахождение прибора вблизи других источников тепла,
- если дети находятся вблизи, необходим тщательный контроль взрослого,
- лица (в том числе дети) с ограниченными физическими,чувствительными или
умственными способностями не могут использовать данный прибор, за исключением
ситуаций, когда будут под контролем лица, ответственного за их безопасность.
Необходимо наблюдать за детьми, чтобы они не игрались с прибором.
- перед включением убедитесь, что прибор правильно собран,
- запрещается использование прибора с поврежденным измельчителем. Если лезвие
изношено или недостаточно измельчает, следует заменить данный элемент на новый.
- запрещается прикасаться мокрыми руками,
- если прибор находится без контроля, перед установкой и демонтажем насадок, а также
перед чисткой следует отключить прибор от сети,
- не прикасаться к насадкам для смешивания и взбивания во время работы устройства,
после окончания работы следует прикасаться только после их полной остановки,
- не превышать допустимое рабочее время без перерыва,
- запрещается эксплуатация прибора если поврежден сетевой шнур или вилкa, если
прибор упал или поврежден другим образом. Pемонт может быть произведён только
авторизованным сервис центром; cервис центры поданы в приложении и на
www.eldom.eu
- использовать только с оригинальными аксессуарами (входят в комплект),
- запрещаются какие либо поправки или использование других (не оригинальных)
запасных частей или элементов устройства, что может опасным,
- фирма Eldom sp z o.o. не несет ответственности за возможные повреждения, возникшие
в результате неправильного использования устройства.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично,
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования,
- прибор не может быть использован вне дома,
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.
Детальная информация находится в приложении.

VŠEOBECNÝ OPIS
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. Tlačidlo uvoľnenia metličky
na miešanie ašľahanie
2. Vypínač aregulátor rýchlosti
otáčok (5 rýchlostí)
3. Tlačidlo TURBO – vysoké otáčky
4. Kryt mixéra
5. Metličky na šľahanie
6. Metličky na miešanie
7. Drvič
8. Ochrana
Príkon: 200W
Napätie napájania: 230V ~ 50 Hz
Maximálny čas neprerušovanej práce: 5 minút
Čas na prestávku pred opätovným použitím: 10 min
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
R
2
1
3
5
67
84
Kuchynský robot R100
17
Pred prvým použitím je potrebné umyť drvič (7) ako aj metličky na šľahanie (5) amiešanie (6).
(pozri kapitola: ČISTENIE AKONZERVÁCIA)
fot. 1
fot. 2
MONTÁŽ
- Ubezpečte sa, že zariadenie je zo siete odpojené avypínač (2) je nastavený
na pozíciu „0“
- Umiestnite metličky na miešanie (6) alebo na šľahanie (5) do príslušných
otvorov nachádzajúcich sa zospodu mixéra. Metličky je potrebné montovať
pármi – dve na miešanie (6) alebo dve na šľahanie (5).
Metličky na miešanie (6) je potrebné nasadiť podľa poradia uvedeného
na fot. 2. Metličku sgolierom je potrebné vložiť do otvoru, ktorý je na výstuži
krytu (4) označený symbolom
- Zariadenie začne pracovať, až keď sa pomocou vypínača (2) zvolí
príslušná rýchlosť. Vďaka zmene jeho polohy je možné získať päť rôznych
rýchlostí.
Vďaka tlačidlu TURBO je možné okamžite získať maximálnu rýchlosť
otáčok, ktorá zodpovedá polohe „5“ prepínača (2)
Po ukončení šľahania alebo miešania je potrebné:
vypínač (2) nastaviť na pozíciu „0“ a zariadenie odpojiť zo siete
vybrať metličky na miešanie ašľahanie pomocou stlačenia tlačidla (1)
UPOZORNENIE
Je potrebné dodržiavať čas neprerušovanej práce zariadenia.
Ak sa prekročí čas práce anebudú dodržiavané požadované prestávky pri práci, môžu
vzniknúť nenapraviteľné škody motora, na ktorý sa záruka výrobcu nevzťahuje.
Ak sa chcete vyhnúť ošpliechania, musíte otáčky mixéra prispôsobiť ku konzistencii
spracovávaných polotovarov.
Vprípade, ak sa zariadenie zablokuje, je potrebné ho pred čistením odpojiť zo siete.
INŠTRUKCIA OBSLUHY

18
PRÁCA SDRVIČOM
- pred pripojením drviča (7) sa treba ubezpečiť, či je zariadenie odpojené zo siete avypínač
(2) nastavený na pozícii „0“
- odstráňte ochranu (8) nachádzajúcu sa vzadnej časti korpusu mixéra (4)
- do tohto miesta vsuňte drvič (7) avkrúťte ho vsmere hodinových ručičiek, fot. 3
- pripojte zariadenie do siete
- mixér začne pracovať po výbere rýchlosti vypínačom (2). Po stlačení tlačidla TURBO“ (3)
získate maximálnu rýchlosť otáčok.
Po ukončení práce je potrebné nastaviť vypínač (2) na pozíciu „0“ aodpojiť zariadenie zo
siete. Drvič (7) odstránite odkrútením vprotismere hodinových ručičiek.
fot. 3
ČISTENIE AKONZERVÁCIA
Pred čistením je potrebné zariadenie odpojiť zo siete.
Zariadenie sa nesmie umývať vumývačke riadu.
Kryt (4) sa nesmie ponárať do vody.
Pretrieť vlhkou handričkou alebo uterákom.
Drvič (7) sa nesmie celkovo ponoriť do vody.
Ponárať je možné iba koncovku snožom.
Pri celkovom ponorení drviča (7) môže vzniknúť zadrhnutie noža s čím je spojená strata
záruky.
Nôž sa nesmie čistiť holými rukami. Na čistenie používajte štetec.
Zvyšné prvky zariadenia je možné umývať vteplej vode spridaním prostriedku na umývanie
riadu.
Zariadenie sa nesmie čistiť ostrými, brúsnymi handričkami alebo hubkami, pretože sa týmto
spôsobom môže zničiť.
Nôž drviča je exploatačným prvkom azáruka
sa na neho nevzťahuje.

- pred prvým použitím sa dôkladne oboznámte scelým obsahom tejto inštrukcie
- zariadenie je potrebné pripojiť ksieti, ktorá je vsúlade sparametrami uvedenými vinštrukcii
- kábel alebo zariadenie neponárať do vody,
- nepoužívať na voľnom priestranstve,
- zariadenie sa nesmie nachádzať vblízkosti tepelných zdrojov,
- vblízkosti zariadenie sa deti nesmú nechávať bez dozoru
- zariadenie nie je určené na používanie pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými a mentálnymi schopnosťami, iba ak bude nad nimi vykonávať dohľad osoba, ktorá
je zodpovedná za ich bezpečnosť.
- Treba dávať pozor na to, aby sa deti so zariadením nehrali.
- pred zapnutím zariadenia treba skontrolovať či sú všetky prvky príslušne namontované,
- zariadenie sa nemôže používať spoškodeným nožom drviča
- ostrie noža drviča sa nemôže ostriť. Treba ho vymeniť, ak už nereže alebo je opotrebovaný
zariadenie nechytať mokrými rukami
- zariadenie je potrebné znapájania vypnúť, ak sa necháva bez dohľadu, je pred montážou
alebo demontážou metličiek, ako aj pred čistením
- nedotýkať sa metličiek na miešanie ašľahanie, ak je zariadenie zapnuté. Po vypnutí sa ich
môžete dotknúť až keď sa zastavia
- neprekračovať prípustný čas neprerušovanej práce zariadenia,
- nepoužívať, ak je napájací kábel poškodený, ak zariadenie spadlo, alebo bolo akýmkoľvek
iným spôsobom poškodené. Opravu zariadenia môže vykonať iba autorizovaný servis; zoznam
servisov vprílohe, ako aj na strane www.eldom.eu,
- zariadenie sa môže používať iba soriginálne pripojenými doplnkami,
- všetky modernizácie alebo používanie iných ako originálnych náhradných častí alebo prvkov
zariadenia sa zakazuje aohrozuje bezpečnosť pri používaní.
- Firma Eldom, s.r.o., nezodpovedá za prípadné škody, ktoré vznikli následkom nevhodného
používania zariadenia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- Zariadenie je vyrobené zmateriálov, ktoré môžu byť druhotne spracované alebo
recyklované,
- Treba ho odovzdať do príslušného bodu, ktoré sa zaoberá zberom arecykláciou
elektrických aelektronických zariadení.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
ZÁRUKA
- Zariadenie je určené na súkromné používanie vdomácnosti
- Nemôže sa používať na profesionálne ciele
- Záruka stráca platnosť vprípade nesprávnej obsluhy
Záručné podmienky sú uvedené vprílohe.
19

ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
MŰSZAKI ADATOK
1. A keverő és habverőrúd
kioldó gombja
2. Sebességszabályozó
kapcsoló (5 sebességfokozat)
3. TURBÓ kapcsoló – magas fordulatszám
4. A mixer törzse
5. Habverő rudak
6. Keverő rudak
7. Aprító
8. Borító
- teljesítmény: 200W
- hálózati feszültség (230V~50Hz)
- folyamatos működtetés maximális ideje:
5 perc
- az ismételt használat előtt tartandó pihentetés ideje:
10 perc.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
R
2
1
3
5
67
84
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KONYHAI ROBOTGÉP R100
20
A legelső használat előtt mosogassa el az aprítót (7), a habverőt (5) és a keverőt (6).
(Lásd a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS című fejezetet).
1. sz. fotón
2. sz. fotón
ÖSSZESZERELÉS
- győződjön meg róla, hogy a gép le legyen választva az elektromos hálózattól
és ellenőrizze, hogy a (2) kapcsoló „0” pozícióban van-e;
- a keverő (6) vagy habverő rudakat (5) illessze a mixer alján lévő nyílásokba. A
rudakat csak kettesével használhatja – kettő keverő (6) vagy kettő habverő rudat
(5).
A keverő rudakat szerelje fel a 2. sz. fotón látható sorrendben. A karimás rúd
végét illessze be a törzsön (4) látható, szimbólummal megjelölt nyílásba.
- a megfelelő sebesség kiválasztása után a sebességszabályozó kapcsoló (2)
segítségével a gép működni kezd. A kapcsoló helyzetének változtatásával öt
különböző sebesség érhető el.
A TURBÓ gomb (3) megnyomásával azonnal eléri a legnagyobb sebességet. Ez
a sebesség a (2) kapcsoló „5” állasánál elérhető sebességgel egyezik meg.
Miután befejezte a tésztakeverést vagy habverést tegye meg
a következőket:
- állítsa a sebességszabályozó kapcsolót (2) „0” állásba;
- szedje ki a keverő vagy habverő rudakat az (1) nyomógomb megnyomásával.
FIGYELEM
Tartsa be a gép folyamatos működetésére vonatkozó szabályt.
A gép megengedett működési idejének túllépése és a megfelelő munkaszünet be nem
tartása helyrehozhatatlanul károsíthatja a motort. Erre a hibára a gyártócég által biztosított
garancia nem terjed ki.
A fröcskölés elkerülése érdekében válassza a mixer fordulatszámát a használt féltermékek
konzisztenciájától függően.
Ha a gép leblokkolt, tisztítás előtt áramtalanítsa a gépet.i.
Other manuals for Miix R100
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Hand Mixer manuals