Electia EL-20 User manual

SMART SECURITY SYSTEMS!
electiaprotect
433MHz
Batteries
included
WIFI/GPRS/SMS/VOICE SECURITY SYSTEM
SMART ALARM EL-20/W20
Smoke/Heat Detector EL-SDH
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ENGLISH
DEUTSCH

Trådlös rök/värme detektor EL-SDH
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vi reserverar oss för ev. text – och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, skicka mail till [email protected]
TÄNK PÅ ATT:
• Att en rök/värme detektor är till för att larma för rök/brand men är ingen garanti
för att förhindra brand.
• Testa systemet minst 2 gånger per år.
• Annan bentlig trådlös utrustning på samma frekvensband kan påverka räckvidden
negativt.
• Räckvidden på all trådlös utrustning påverkas av vilka hinder som nns mellan
sändaren och mottagaren(t.ex. en betongvägg dämpar signalen avsevärt mer än
en gipsvägg)
VID FUNKTIONSPROBLEM, PROVA FÖLJANDE LÖSNINGAR:
• Stäng av övrig trådlös utrustning för att kontrollera om det kan vara orsak
till problemet.
• Flytta den trådlösa utrustningen och/eller förkorta avståndet, samt minska
antalet hinder (väggar, möbler etc.) mellan sändaren och mottagaren.
SÄKERHET
• Produkten får inte demonteras eller ändras.
• Täck inte över produkten.
• Utsätt aldrig produkten för höga temperaturer, dammig miljö, starka vibrationer,
stötar, fukt eller väta.
• Försök inte reparera, ta isär eller förändra produkten på något sätt, den får endast
repareras av kvalicerad personal.
• Detektorn ska ej slängas i vanliga sopor utan hanteras som farligt avfall och lämnas
till återvinningsstation.

PRODUKTBESKRIVNING
Rök och värmedetektorn är utrustad med en luftkammare där en MCU processor
analyserar luftkvaliten (rök) med hjälp av IR ljus samt en smältsäkring. När luftkvaliten
blir dålig och når MCU processorns bör värde eller att temperaturen stiger över 54
grader så börjar ljusdioden blinka och sirenen tjuta
INSTALLATION
Undvik att installera på platser med mycket damm, vattenånga, oljelm i luften samt
höga temperaturer. Lämpligt är att placera detektorn i sovrum och i trappor då varm
rök stiger uppåt. Montera bottenplattan först med de medföljande skruvarna. Anslut
batteriet och montera ihop detektorn med bottenplattan. Efter ett tag börjar den röda
dioden att blinka 1gång var 40:e sekund, det är normal drift. Håll inne testknappen i
ca 3sek och sätt detektorn i testläge. Nu tas ett nytt referensvärde på luften. Efter ca
10 min återgår detektorn i normal drift.
REGISTRERA DETEKTORN I LARMPANELEN.
Läs manual för larmpanelen, öppna App i WIFi eller GPRS och välj ”registrera sensor”,
”detektor”, zone, tryck på detektorns testknapp. Inläsningssignalen skickas nu till
larmpanelen. Välj därefter Zone i Appen och ändra namn samt välj funktion ”re”
brand för detektorn. Om testknappen trycks in efter det att detektorn är installerad i
larmpanelen så löser man ut larmet. Larmet stängs då av med fjärrkontroll eller app.
SKÖTSEL
När detektorn ger ifrån sig ett DI ljud var 40:e sek så skall batteriet bytas. Om detektorn
ger ifrån sig 2st DI ljud var 40:e sek så är det fel i rökkammaren. Ta en dammsugare
och avlägsna damm och smuts från detektorn. Om felet fortfarande kvarstår efter
rengöring så ska leverantören kontaktas. Plocka inte isär detektorn.
SVENSKA
VÄRMESENSOR
SIREN
TESTKNAPP
& LARMINDIKATOR

Storlek 128 mm x 38 mm
Batteri 9V ER9V
Viloström 10 uA
Strömförbrukning larm 35 mA
Siren alarm Ca 85 dB
Avkänningsområde Ca 60 kvm höjd ca 6m
Ström viloläge Ca 60 uA
Vilotid Ca 1 år
Frekvens 433 mHz
Trådlös distans Ca 100 m vid fri sikt
Alarm temp. 54OC - +65OC
Fuktighet RH Max 90%
TEKNISK SPECIFIKATION
For declaration of conformity hänvisas till Electias hemsida www.electia.se
Art: 11 244
FUNKTIONER
• Värmesensor + Röksensor
• Automatisk återgång efter utlöst larm
• Ifraröd sensor + MCU processor
• Visst skydd mot damm och insekter
• Ljud- och ljuslarm

Trådløs røyk-/varmedetektor EL-SDH
Les gjennom hele bruksanvisningen før bruk og ta vare på den for senere bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilder samt endringer av tekniske data.
Ved tekniske problem eller andre spørsmål, send e-post til
TENK PÅ AT:
• En røyk-/varmedetektor skal varsle røyk/brann, men er ingen garanti for å
forhindre brann.
• Test systemet minst to ganger i året.
• Annet eksisterende utstyr på samme frekvensbånd kan påvirke rekkevidden
negativt.
• Rekkevidden på alt trådløst utstyr påvirkes av hvilke hindringer som nnes
mellom sender og mottaker (f.eks. demper en betongvegg signalet betydelig mer
enn en gipsvegg).
VED FUNKSJONSPROBLEMER, PRØV FØLGENDE LØSNINGER:
• Slå av annet trådløst utstyr for å kontrollere om det kan være årsak til
problemet.
• Flytt trådløst utstyr og/eller forkort avstanden samt redusere antall hindringer
(vegger, møbler etc.) mellom sender og mottaker.
SIKKERHET
• Produktet må ikke demonteres eller endres.
• Dekk ikke over produktet.
• Utsett aldri produktet for høye temperaturer, støvete miljø, sterke vibrasjoner,
støt, fuktighet eller væte.
• Ikke forsøk å reparere eller demonter produktet, skal kun repareres av kvalisert
personell.
• Detektoren skal ikke kastes i vanlig søppel, men behandles som farlig avfall og
leveres til gjenvinningsstasjon.
NORSK

PRODUKTBESKRIVELSE
Røyk- og varmedetektoren er utstyrt med et luftkammer der en MCU-prosessor ana-
lyserer luftkvaliteten (røyk) ved hjelp av IR-lys pluss en smeltesikring. Når luftkvali-
teten blir dårlig og når MCU-prosessoren verdi eller temperaturen stiger til over 54
grader, så begynner lysdioden å blinke og sirenen uler.
INSTALLASJON
Unngå å installere på steder med mye støv, vanndamp, oljelm i luften og høye tem-
peraturer. Det er hensiktsmessig å plassere detektoren i soverom og i trapper da
varm røyk stiger oppover. Monter først bunnplaten med medfølgende skruer. Koble
til batteriet og monter detektoren sammen med bunnplaten. Etter en stund begyn-
ner den røde dioden å blinke en gang hvert 40. sekund. Det er normal drift. Hold
testknappen inne i ca. 30 sekunder og sett detektoren i testmodus. Nå tas en ny
referanseverdi av luften. Etter ca. 10 minutter går detektoren tilbake til normal drift.
REGISTRERE DETEKTOREN I ALARMPANELET
Les manual for alarmpanel, åpne appen i Wi-Fi eller GPRS og velg «registrere sensor»,
«detektor», sone, trykk på detektorens testknapp. Innlesingssignalet sendes nå til alarm-
panelet. Velg deretter sone i appen og endre navn samt velg funksjon «re» brann for
detektoren. Hvis testknappen trykkes inn etter at detektoren er installert i alarmpanelet
løser man ut alarmen. Alarmen slås av med fjernkontroll eller app.
VEDLIKEHOLD
Når detektoren gir fra seg en DI-lyd hvert 40. sekund må batteriet skiftes. Hvis detekto-
ren gir fra seg to DI-lyder hvert 40. sekund er det feil i røykkammeret. Ta støvsugeren
og fjern støv og smuss fra detektoren. Hvis feilen fortsatt er der etter rengjøring skal
leverandøren kontaktes. Ikke demonter detektoren.
VARMESENSOR
SIRENE
TEST BUTTON
& ALARM INDIKATOR

Størrelse 128 mm x 38 mm
Strøm hvilemodus Ca. 60 uA
Batteri 9 V 800 mAh
Hviletid Ca. 1 år
Hvilestrøm 10 uA
Frekvens 433 mHz
Strømforbruk alarm 35mA
Signaldistanse Ca. 1000 ved fri sikt.
Sirenealarm Ca. 85 dB
Alarm temp. +54 °C - +65 °C
Avskanningsområde Ca. 60 kvm høyde ca. 6 m
Fuktighet RH Maks. 90 %
TEKNISK SPESIFIKASJON
For samsvarserklæring vises til Electias hjemmeside www.electia.se
Art: 11 244
FUNKSJONER
• Varmesensor + røyksensor
• Automatisk retur etter utløst alarm.
• Infrarød sensor + MCU-prosessor
• Viss beskyttelse mot støv og insekter
• Lyd- og lysalarm

Langaton savu/lämpövaroitin EL-SDH
Lue käyttöohje ennen käyttöä ja säästä se tulevia tarpeita varten. Pidätämme
oikeuden mahdollisiin teksti- ja kuvavirheisiin sekä teknisten tietojen muutoksiin.
Jos teknisiä ongelmia esiintyy tai sinulla on kysyttävää, lähetä sähköpostia
osoitteeseen [email protected]
HUOMAA, ETTÄ:
• Savu/lämpötunnistin on tarkoitettu hälyttämään savusta/lämmöstä, mutta se ei
ole takuu tämän estämiseen.
• Testaa järjestelmä vähintään 2 kertaa vuodessa.
• Muut langattomat laitteet samalla taajuuskaistalla voivat vaikuttaa haitallisesti
kantamaan.
• Kaikkien langattomien laitteiden kantamaan vaikuttaa se, mitä esteitä
lähettimen ja vastaanottimen välillä on (esim. betoniseinät vaimentavat signaalia
huomattavasti enemmän kuin kipsiseinät).
JOS TOIMINTAHÄIRIÖITÄ ESIINTYY, KOKEILE SEURAAVIA TOIMENPITEITÄ:
• Sammuta muut langattomat laitteet tarkastaaksesi, johtuvatko ongelmat niistä.
• Siirrä langaton laite ja/tai lyhennä etäisyyttä ja esteiden määrää (seinät,
huonekalut jne.) lähettimen ja vastaanottimen välillä.
TURVALLISUUS
• Tuotetta ei saa purkaa tai muokata.
• Älä peitä tuotetta.
• Älä altista tuotetta korkeille lämpötiloille, pölylle, voimakkaille tärinöille, iskuille,
kosteudelle tai nesteille.
• Älä yritä korjata, purkaa tai muokata tuotetta millään tavalla, vain valtuutettu
huoltohenkilö saa korjata sen.
• Tunnistinta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan käsiteltävä
vaarallisena jätteenä ja vietävä kierrätyskeskukseen.

TUOTEKUVAUS
Savu- ja lämpötunnistin on varustettu ilmakammiolla, jossa MCU-prosessori analysoi
ilmanlaadun (savu) IR-valon ja sulamisvarokkeen avulla. Kun ilmanlaatu on heikko ja
saavuttaa MCU-prosessorin asetusarvon tai lämpötila on yli 54 asteen, tulee valodio-
din alkaa vilkkumaan ja äänimerkin kuulumaan.
ASENNUS
Vältä asentamista pölyisiin, vesihöyryä, öljykalvoja sisältäviin tai kuumiin paikkoihin.
Sopivinta on asentaa tunnistin makuuhuoneeseen ja portaisiin, koska lämmin savu
nousee ylöspäin. Asenna pohjalevy ensin mukana toimitetuilla ruuveilla. Liitä paristo
ja asenna tunnistin pohjalevyyn. Punainen diodi alkaa vilkkumaan 1 kerran 40 se-
kunnin välein. Tämä on normaali käyttö. Pidä testipainiketta painettuna n. 3 sekuntia
ja aseta tunnistin testitilaan. Ilmasta otetaan nyt viitearvo. Tunnistin palaa normaaliin
käyttöön 10 minuutin kuluttua.
REKISTERÖI TUNNISTIN HÄLYTYSPANEELIIN
Lue hälytyspaneelin käyttöohje, avaa sovellus tilassa WiFi tai GPRS ja valitse ”rekisteröi
tunnistin”, ”tunnistin”, alue, paina tunnistimen testipainiketta. Lukusignaali lähetetään
hälytyspaneeliin. Valitse sitten Zone sovelluksessa ja muuta nimeä ja valitse toiminto ”re”
palo tunnistimelle. Jos testipainiketta painetaan, kun tunnistin on asennettu hälytyspane-
eliin, hälytys laukeaa. Hälytys sammutetaan kauko-ohjaimella tai sovelluksella.
HOITO
Kun tunnistin lähettää DI-äänen 40 sekunnin välein, paristo on vaihdettava. Kun tunnis-
tin lähettää 2 DI-ääntä 40 sekunnin välein, on savukammiossa vika. Poista pöly ja lika
tunnistimesta pölynimurilla. Jos vika ei poistu puhdistuksen jälkeen, ota yhteyttä jälle-
enmyyjään. Älä pura tunnistinta.
SUOMI
LÄMPÖANTURI
SIREENI
TESTIPAINIKETTA
& ALARM INDICATOR

Koko 128 mm x 38 mm
Virta lepotila N. 60 uA
Paristo 9V ER9V
Lepoaika N. 1 tuntia
Lepovirta 10 uA
Taajuus 433 mHz
Virrankulutus hälytys 35 mA
Signaalietäisyys N. 100 m vapaalla näkyvyydellä
Äänimerkki N. 85 dB
Hälytyslämp. 54 C - +65 C
Tunnistusalue N. 60 nlm. korkeus n. 6 m
Kosteus RH Maks. 90 %
TEKNISET TIEDOT
Katso vaatimustenmukaisuusvakuutus Electian kotisivulla www.electia.se
Art: 11 244
TOIMINNOT
• Lämpöanturi + Savuanturi
• Automaattinen palautus hälytyksen jälkeen
• Infrapuna-anturi + MCU-prosessori
• Tietty suoja pölyä ja hyönteisiä vastaan
• Ääni- ja valohälytys

Wireless smoke/heat detector EL-SDH
Read all instructions before use and store them for future reference. Text and image
errors as well as technical data changes can occur.
In case of technical or any other
questions, please send an email to [email protected]
REMEMBER:
• That there is a smoke/heat detector to trigger a smoke/re alarm is not
guaranteed to prevent re.
• Test the system at least twice a year.
• Other existing wireless equipment operating at the same frequency can have a
negative impact on the range.
• The range of the wireless equipment is inuenced by the obstacles between the
transmitter and the receiver (e.g. a concrete wall attenuates the signal
considerably more than a drywall)
IN CASE OF PERFORMANCE PROBLEMS, TRY THE FOLLOWING SOLUTIONS:
• Turn o all other wireless devices to check if they can be the cause of the
problem.
• Move the wireless device and/or decrease the distance, and reduce the number
of obstacles (walls, furniture etc.) between the transmitter and the receiver.
SECURITY
• The product may not be disassembled or modied.
• Do not cover the product.
• Never expose the product to high temperatures, dusty environment, strong
vibrations, shocks, humidity or moisture.
• Do not repair, disassemble or modify the product in any way. It may only be
repaired by qualied personnel.
• The detector should not be disposed of together with household waste but must
be handled as hazardous waste and taken to a recycling station.
ENGLISH

PRODUCT DESCRIPTION
The smoke and heat detector is equipped with an air chamber where a microproces-
sor unit (MCU) analyses the air quality (smoke) with the help of IR light and a fuse.
When air quality is poor and reaches the MCU “should” value or the temperature rises
above 54 degrees, the LED starts ashing and the siren begins to hoot.
INSTALLATION
Do not install in locations with a lot of dust, water vapour, oil lm in the air and high
temperatures. It is advisable to place the detector in bedrooms and stairs since hot
smoke rises up. Install the base plate rst using the provided screws. Connect the bat-
tery and reassemble the detector with the base plate. After a while, the red LED will
ash once every 40 seconds. This is normal operation. Press and hold the test button
for about 3 seconds and put the detector in test mode. Now take a new air reference
value. In about 10 minutes, the detector returns to normal operation.
REGISTER THE DETECTOR IN THE ALARM SYSTEM
Read the alarm system manual. Open the app in Wi-Fi or GPRS and select Register the
sensor, “Detector”, zone and press the detector’s test button. The read signal is now sent
to the alarm system. After that, select Zone in the app, change the name and select the
Fire function of the detector. Pressing the test button after the detector has been installed
in the alarm system will trigger the alarm. In that case, the alarm can be turned o using
the remote control or the app.
MAINTENANCE
When the detector makes a DI sound every 40 seconds, the battery needs to be repla-
ced. If the detector makes two DI sounds every 40 seconds, there is something wrong
with the smoke chamber. Use a vacuum cleaner to remove any dust and dirt from the
detector. If the error still persists after cleaning, contact your service provider. Do not
disassemble the detector.
HEAT SENSOR
SIREN
TEST BUTTON
& ALARM INDICATOR

Dimensions 128 mm x 38 mm
Power standby mode Approx. 60 uA
Battery 9V ER9V
Standby Approx. 1 year
Standby power 10 uA
Frequency 433 mHz
Power consumption, alarm 35 mA
Signal distance About 100 m in open air
Siren alarm Approx. 85 dB
Alarm temp. 54 C - +65 C
Detection range Approx. 60 sqm, height approx. 6 m
RH Max 90%
TECHNICAL DATA
For declaration of conformity please visit Electia’s website www.electia.se
Art: 11 244
FUNCTIONS
• Heat sensor + Smoke sensor
• Automatic return after triggered alarm
• Infrared sensor + MCU
• Some protection against dust and insects
• Acoustic and light alarm

Funk-Rauch-/Wärmedetektor EL-SDH
Bitte lesen Sie vor der Verwendung die gesamte Gebrauchsanweisung und bewahren
Sie diese für zukünftigen Gebrauch auf. Fehler in Text und Bildern sowie technische
Änderungen bleiben vorbehalten.
Bei technischen Problemen oder anderen Fragen
senden Sie bitte eine E-Mail an
BITTE BEACHTEN SIE:
• Dass ein Rauch-/Wärmedetektor dazu dient, bei Rauch/Feuer einen Alarm zu
geben, aber keine Garantie ist, ein Feuer zu verhindern.
• Testen Sie das System mindestens zweimal pro Jahr.
• Die Reichweite kann durch andere im selben Frequenzband arbeitende
Funkausrüstungen negativ beeinusst werden.
• Die Reichweite von Funkausrüstungen wird durch Hindernisse beeinusst, die
sich zwischen Sender und Empfänger benden (z. B. dämpft eine Betonwand das
Signal sehr viel stärker als eine Gipswand).
BITTE VERSUCHEN SIE BEI FUNKTIONSPROBLEMEN FOLGENDE LÖSUNGEN:
• Schalten Sie andere Funkausrüstungen ab, um zu prüfen, ob dies die Ursache
des Problems sein kann.
• Stellen Sie die Funkausrüstung an einen anderen Platz und/oder verkürzen Sie
den Abstand und verringern Sie die Anzahl der Hindernisse (Wände, Möbel
usw.) zwischen Sender und Empfänger.
SICHERHEIT
• Das Produkt darf nicht demontiert oder verändert werden.
• Das Produkt darf nicht abgedeckt werden.
• Setzen Sie das Produkt niemals zu hohen Temperaturen, einem staubigen Umfeld,
starken Vibrationen, Stößen, Feuchtigkeit oder Nässe aus.
• Versuchen Sie niemals das Produkt zu reparieren, auseinanderzunehmen oder
anderweitig zu verändern. Reparaturen dürfen nur von ausgebildetem Personal
vorgenommen werden.
• Der Detektor darf nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern ist als gefährlicher
Abfall zu handhaben und bei einer Recyclingstation abzugeben.

PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Rauch- und Wärmedetektor ist mit einer Luftkammer, in der ein MCU-Prozes-
sor die Luftqualität (Rauch) mithilfe von IR-Licht analysiert, sowie einer Schmelz-
sicherung ausgestattet. Wenn die Luftqualität schlecht wird und den Sollwert des
MCU-Prozessors erreicht oder wenn die Temperaturen über 54 °C ansteigt, fängt die
Leuchtdiode an zu blinken und die Sirene ertönt.
INSTALLATION
Vermeiden Sie die Installation an Orten, an denen viel Staub, Wasserdampf, Öllme
in der Luft sowie hohe Temperaturen vorkommen. Idealerweise wird der Detektor in
Schlafzimmern und an Treppen montiert, weil warmer Rauch nach oben steigt. Mon-
tieren Sie zuerst die Bodenplatte mit den mitgelieferten Schrauben. Schießen Sie die
Batterie an und bauen Sie den Detektor mit der Bodenplatte zusammen. Nach einer
Weile fängt die rote Diode an, 1 Mal alle 40 Sekunden zu blinken. Das ist der Normal-
betrieb. Drücken Sie die Prüftaste ca. 3 Sekunden lang und bringen Sie den Detektor
damit in den Testmodus. Jetzt wird ein neuer Referenzwert für die Luft ermittelt.
Nach ca. 10 Minuten kehrt der Detektor in den Normalbetrieb zurück.
REGISTRIEREN SIE DEN DETEKTOR IM ALARMBEDIENFELD
Lesen Sie das Handbuch für das Alarmbedienfeld, önen Sie die App im WLAN- oder
GPRS-Modus und wählen Sie „Sensor registrieren“, „Detektor“, Zone, drücken Sie auf die
Testtaste des Detektors. Das Einlesesignal wird jetzt an das Alarmbedienfeld gesendet.
Wählen Sie anschließend in der App Zone und ändern Sie den Namen und wählen Sie
die Funktion „re“ Feuer für den Detektor. Wenn die Prüftaste gedrückt wird, nachdem
der Detektor im Alarmbedienfeld installiert ist, wird ein Alarm ausgelöst. Der Alarm wird
dann mit einer Fernsteuerung oder App abgeschaltet.
PFLEGE
Wenn der Detektor alle 40 Sekunden einen DI-Ton abgibt, muss die Batterie gewech-
selt werden. Wenn der Detektor alle 40 Sekunden 2 DI-Töne abgibt, besteht in der
Rauchkammer ein Fehler. Nehmen Sie einen Staubsauger und entfernen Sie Staub und
Schmutz vom Detektor. Wenn der Fehler nach der Reinigung weiterhin besteht, müssen
Sie sich an den Lieferanten wenden. Nehmen Sie den Detektor nicht auseinander.
DEUTSCH
WÄRMEFÜHLER
SIRENE
TEST-TASTE
& ALARMANZEIGE

Größe 128 mm x 38 mm
Strom Ruhemodus ca. 60 uA
Batterie 9V ER9V
Ruhezeit ca. 1 Jahr
Ruhestrom 10 uA
Frequenz 433 mHz
Stromverbrauch Alarm 35 mA
Signalreichweite ca. 100 m bei freier Sicht
Sirenenalarm ca. 85 dB
Alarmtemp. 54 °C - +65 °C
Messbereich ca. 60 qm Höhe ca. 6 m
Feuchtigkeit RH Max. 90%
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Für die Konformitätserklärung wird auf Electias Website www.electia.se
verwiesen.
FUNKTIONEN
• Wärmesensor + Rauchsensor
• Automatische Rückstellung nach ausgelöstem Alarm
• Infrarotsensor + MCU-Prozessor
• Gewisser Schutz vor Staub und Insekten
• Ton- und Lichtalarm
SMART SECURITY SYSTEMS!
electiaprotect
Art: 11 244
Electia AB
Fältspatsgatan 3
421 30 Västra Frölunda, Sweden
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Electia Security System manuals
Popular Security System manuals by other brands

Texecom
Texecom Premier Elite Impaq Contact-W instruction manual

Velleman
Velleman CCTVPROM11 Quick installation guide

First Alert
First Alert CO1210 user manual

NAPCO
NAPCO Magnum Alert 1016e Quick Star User Guide

First Alert
First Alert One Link SA520B Specifications

Leviton
Leviton omnilte installation manual