Electrolux ERC500 User manual

Rice Cooker ERC500/1000/1001

EN Instruction book
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice
CNS 说明书
初次使用前,请阅读安全建议
CNT 說明手冊
第一次使用本機之前,請先閱讀
安全建議
KR 설명서
제품을 처음 사용하기 전안전 지
침을 읽어 보십시오
TH คู่มือแนะนำ�ก�รใช้ง�น
ก่อนใช้อุปกรณ์เป็นครั้งแรก กรุณ�
อ่�นคำ�แนะนำ�ด้�นคว�มปลอดภัย
ID Buku petunjuk
Sebelum menggunakan alat ini
untuk pertama kalinya, harap baca
saran keselamatan
VN Sách hướng dẫn
Trước khi sử dụng thiết bị lần
đầu, vui lng đọc lời khuyên v
an toàn

3
Components
1. Lid Handle
2. Glass lid
3. Side Handle
4. Outer Cover
5. Control Panel
6. Control Lever
7. Measuring Cup
8. Rice Paddle
9. Power Cord
10.Steamer Tray
EN
7
8
10
9
4
1
2
3
5
6
KRCNTCNS
组件
1. 盖子提手
2. 玻璃盖
3. 侧手柄
4. 外盖
5. 控制面板
6. 控制杆
7. 量杯
8. 饭勺
9. 电源线
10.蒸屉
부품
1. 뚜껑 손잡이
2. 유리 뚜껑
3. 측면 손잡이
4. 외부 덮개
5. 제어판
6. 제어 레버
7. 계량컵
8. 밥주걱
9. 전원 코드
10. 스팀 선반
組件
1. 機門把手
2. 玻璃蓋
3. 側邊把手
4. 外蓋
5. 控制板
6. 控制桿
7. 量杯
8. 飯匙
9. 電源線
10.蒸籠托盤

4
Safety advice/安全建议
When using electrial appliances, basic
safety precautions should always be
followed, this includes the following:
• Read all instructions before using.
• Donottouchhotsurfaces.Usethe
handle.
• To protect against electrical shock,
do not immerse cord, plug, or rice
cooker in water or any other liquid.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Unplugfromelectricaloutletwhen
not in use and before cleaning.
Allow to cool before adding on or
taking parts o.
• Donotoperateanyappliancewith
a damaged cord or plug or if the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Return
appliance to the manufacturer
or appointed service agent for
examination, repair, or adjustment.
• Donotuseoutdoors.
• Donotlettheelectricalcordhang
over the edge of a table or touch
hot surfaces.
• Donotplaceonornearahotgasor
electrical burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids.
• As a safety feature, this product
is equipped with a grounded plug.
Improper connection of the grounding
conductor may result in the risk of
electric shock. Consult a qualied
electrician if you are in doubt as
to whether the outlet is properly
grounded.
• A short power-supply cord is
provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
• If an extension cord is used, the
marked electrical rating of the cord
set or extension cord should be at
least as great as the electrical rating of
the appliance, and the cord should be
arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
• To reduce the risk of re or electric
shock, do not attempt to remove
the outer cover. There are no user-
serviceable parts inside. Repair should
be done only by authorized Electrolux
technicians.
• If the power supply cord is damaged,
it should be replaced by a qualied
technician from Electrolux.
EN
使用本电器时,务必遵循基本安全预防
措施,其中包含以下内容:
• 使用前务必阅读所有说明。
• 切勿触摸高温表面。请使用提手。
• 为避免发生触电事故,请勿将电源
线、插头或电饭煲浸入水中或任何其
他液体中。
• 本电饭煲不可由肢体伤残、感觉或精
神障碍以及缺乏相关经验和知识的人
(包括儿童)使用,除非在其安全负
责人的看管或指导下才可使用。应对
儿童加以看管,确保他们不将该电器
作为玩具。
• 不使用时或清洁前,需将电源插头从
插座中拔出。增添或取下部件时,务
必待装置冷却后再进行操作。
• 如果任意电饭煲的电源线或插头受
损,或是电饭煲故障或以任何方式受
损,则不得运行该电器。将电饭煲退
回制造商或指定服务代理处,进行检
查、维修或调整。
• 请勿在户外使用。
• 切勿让电源线悬在桌边或接触高温
表面。
• 切勿将其放在燃气灶或电炉上或靠近
燃气灶或电炉放置;切勿将其放入烤
炉中。
• 移动内含热油或其他高温液体的电
饭煲时,务必多加小心。
• 作为安全功能,此产品配有接地插
头。接地导体连接错误可能会导致
触电。如对插座是否正确接地有疑
问,请咨询具有资质的电气技师。
• 提供了短电源线,以降低因电源线过
长而引起缠绕或绊倒的风险。
• 如果使用延长电源线,则电源线组或
延长电源线上所标记的额定电功率应
至少大于电饭煲的额定电功率,且应
放置好电源线,使其位于儿童无法接
触或使人绊倒的台面上或桌面上的
位置。
• 为降低起火或触电的风险,切勿拆
下外盖。其中包含不可由用户进行
维修的部件。维修只能由经过授权
的伊莱克斯技术人员完成。
• 如果电源线已受损,应由经过授权
的伊莱克斯技术人员进行更换。
CNS

5
安全建議/안전 지침
전기 제품을 사용할 때, 다음을포함한
기본 안전 주의 사항을 항상준수하십
시오.
• 사용 전 모든 지침을 읽어 보십시오.
• 가열된 표면을 만지지 마십시오.
손잡이를 사용하십시오.
• 감전을 방지하려면, 전기 코드,
플러그 또는전기 밥솥을 물이나
액체에 담그지 마십시오.
• 이 제품은 신체적, 감각적, 또는
정신적 능력이 저하되거나 경험과
지식이 부족한 사람(어린이 포함)
의 사용을 제한합니다. 부득이하게
사용되는 경우, 제품의 안전을
책임질 수 있는 사람의 감독 또는
주의가 요구됩니다.어린이가 제품을
가지고 장난하지 않도록 세심한
주의를 기울여야 합니다.
• 사용하지 않거나 세척하기 전에
전기 코드는 뽑으십시오. 전기
밥솥에 부품을 추가하거나 제거하기
전에 밥솥을 먼저 식히십시오.
• 어떠한 경우에도 전기 밥솥의
코드나 플러그가 손상되거나,
전기 밥솥이 제대로 작동하지
않거나 일부 손상된 경우 작동하지
마십시오. 전기 밥솥을 생산업체나
지정 서비스 대리점으로 보내 검사,
수리 또는 교정을 받으십시오.
• 야외에서 사용하지 마십시오.
• 전기 코드를 테이블 가장자리
쪽으로 늘어뜨려 놓거나 뜨거운
부위에 닿지 않도록 주의하십시오.
• 고압 가스 또는 전기 버너 위나
주변 또는 가열된 오븐 안에 전기
밥솥을 넣지 마십시오.
• 전기 밥솥에 뜨거운 기름이나
액체가 담겨있는 경우, 극도의
주의를 기울이십시오.
• 안전을 위해 본 제품에는 접지
플러그가 장착되어 있습니다. 접지
도체를 부적절하게 연결하는 경우
감전의 위험이 있습니다. 콘센트가
적절하게 접지되었는지 의심이
드는 경우 적절한 자격을 갖춘 전문
기술자에게 문의하십시오.
• 전원 코드가 너무 길어 얽히거나
걸려 넘어지는 위험을 방지하기
위해 길이가 짧은 전원 코드가
제공됩니다.
• 연장 코드를 사용하는 경우, 코드
세트나 연장 코드의 정격 전기
표시가 전기 밥솥의 정격 전기보다
높아야 하며 코드는 싱크대 위나
탁자 위에 걸쳐 있지 않도록 정돈해
아이들이 부주의하게 잡아 당기거나
걸려서 넘어지지 않도록 하십시오.
• 화재나 감전의 위험을 감소하려면
코드의 외피를 벗기지 마십시오.
전기 밥솥 내부에는 사용자가
교체할 수 있는 부품이 없습니다.
수리는 반드시 공인 Electrolux
기술자에게 의뢰하십시오.
• 전원 코드가 손상된 경우, Electrolux
의 자격 있는 기술자가 교체해야
합니다.
CNT
KR
在使用電器時,應務必遵守基本安全須
知,其包括如下:
•使用前先閱讀所有指示說明。
•請勿碰觸高溫的表面。使用手把。
•為避免遭受電擊,請勿將電源線、
插頭或飯鍋,浸於水或任何其他液
體中。
•此器具不可由身體、官能或心智能力
退化者、或經驗與使用知識缺乏者
(包括孩童) 使用,除非有負責其安全
的人員在旁看護或指示此器具的使
用方法。請監督兒童確保他們不會
把玩本器具。
•在不使用時及清潔之前,請將插頭自
電源插座拔除。在添物或取下零件之
前,請先讓電鍋冷卻。
•若電線或插頭受損,或是器具已經
故障或以任何方式受損,一律勿操
作器具。請將器具送還給製造商或
指定的檢修代理商,以進行檢查、
修理或調整。
•請勿在室外使用。
•請勿讓電線掛在桌邊,也不可觸碰高
溫的表面。
•請勿放置在熱氣或電噴燈的上方或
附近,或是加熱的烤箱中。
•請十分小心地移動含有熱油或其他高
溫液體的器具。
•基於安全考量,此產品配有接地插
頭。若不當連接接地導體,可能會因
此遭受電擊。若對插座是否正確接地
有所疑問,請向合格的電工諮詢。
•將提供較短的電源供應線,以降低被
長線纏住或絆倒的風險。
•若使用延長線,線組或延長線標示的
電氣額定值,應至少和此器具的電氣
額定值一樣大小,並應設法讓此線不
會垂掛在工作臺或桌面上,否則可能
會被孩童拉動或使人不慎絆倒。
•為降低起火或電擊的風險,請勿嘗試
取下外蓋,其內並無使用者可檢修的
零件。只應交由授權的 Electrolux 技
師來修理。
•若電源供應線受損,應由合格的
Electrolux 技師負責更換。

6
Before using the appliance for the
rst time, clean the parts of the rice
cooker thoroughly. Make sure all the parts
are completely dry before you start using
the appliance.
COOKING RICE
1. Measure the rice using the
measuring cup provided. Each cup
of uncooked rice normally gives 2
bowlsofcookedrice.Donotexceed
the quantities indicated on the
inside of the inner pot. A measuring
cup of rice is approximately 150 g.
2. To prevent the damage of the non -
stick coating in the inner pot, use a
separate container to wash the rice.
Getting started/入门指南/入門指南/작동 시작
首次使用电饭煲之前,先要彻底清洁电
饭煲的各部件。确保所有部件都已完全
干燥,然后再开始使用电饭煲。
煮饭
1. 使用提供的量杯量取大米。每杯未
经烹调的大米,通常可获得 2 碗煮
熟的米饭。切勿超过内锅中所标识
的数量。一量杯大米约有 150 克重。
2. 为避免内锅内表面的不粘锅涂层受
损,请使用单独的容器清洗大米。
전기 밥솥을 처음 사용 하기전에, 깨끗
이 닦으십시오. 사용 전에 전기 밥솥의
모든 부품을 완전하게 건조시키십시오.
밥하기
1. 전기 밥솥과 함께 제공된 계량컵을
사용해 쌀분량을 재십시오. 보통
쌀한컵당 밥두공기 분량이 됩니
다. 전기 밥솥의 내솥에 표시된 최대
분량을초과하지 마십시오. 계량 컵
의용량은 약
150 g
입니다.
2. 내솥에 처리된 눌음 방지 코팅을 손
상시키지 않으려면 다른 용기에서
쌀을 씻으시기 바랍니다.
EN
CNS
CNT
KR
第一次使用本器具之前,請徹底清潔飯
鍋的零件。在開始使用本器具前,請確
認所有零件完全乾燥。
煮飯
1. 使用隨附的量杯來量米。每一杯尚
未炊煮的米一般會煮出 2 碗米飯。
請勿超過內鍋中所指示的數量。
一杯量杯的米大約是 15 0 公克。
2. 為了避免損壞內鍋裡的不沾鍋塗層,
請使用其他容器來洗米。

7
煮饭
3. 彻底淘洗大米,并将淘洗后的大米
转移到内锅中。内锅内部标有与大
米杯数相匹配的水位刻度,请根据
加入的大米杯数加水至相应的水位
刻度。例如,如果烹调 3 杯大米,
请加水至刻度上标明的3 杯水位。您
可根据大米类型的不同及个人喜好
调节水位。
4. 水位不得超过最高水位刻度。
5. 确保内锅外部干燥清洁,且加热元
件或电磁开关上没有外物残渣。
6. 将内锅放入电饭煲内。
7. 将玻璃盖置于内锅上方。将电源线
插入电饭煲及墙壁插座,并接通主
电源。
Getting started/入门指南/入門指南/작동 시작
COOKING RICE
3. Wash the rice thoroughly and
transfer the washed rice to the inner
pot. Add water to the level indicated
on the scale inside the inner pot
that corresponds to the number of
cups of rice used. For instance, if you
cook 3 cups of rice, add water up
to the 3-cup level indicated on the
scale. You can adjust the water level
accordingly for different types of rice
and individual preference.
4. The water should not exceed the
maximum water level marking.
5. Make sure that the outside of the
inner pot is dry and clean and there
is no foreign residue on the heating
element or the magnetic switch.
6. Place the inner pot in the rice cooker.
7. Place the glass lid on top of inner
pot. Plug in the power cord into the
rice cooker and to the wall socket
and switch on the mains.
밥하기
3. 쌀을 씻은 뒤내솥에 넣으십시오. 쌀
을계량한 컵의 수에 따라 내솥 안쪽
의눈금 표시에 맞춰 물을 부으십시
오. 예를 들어, 쌀3컵으로 밥을 짓고
자한다면, 밥솥에 3컵으로 표시된 눈
금만큼 물을 부으시면 됩니다. 다른
종류의 밥을 짓거나 개인적인 선호도
에따라 물양을 조절할 수있습니다.
4. 내솥에 표시된 최대 물의 양을 초과
해서는 안됩니다.
5. 내솥의 외부를 잘말리고 깨끗하게
해서 가열판이나 자석 스위치에 이
물질이 들어가지 않도록 하십시오.
6. 전기 밥솥에 내솥을 넣으십시오.
7. 내솥의 상단에 유리 뚜껑을 놓습니
다. 전기 밥솥에 코드를 연결한 후
콘센트에 꽂고 전원을 켭니다.
EN
CNS
CNT
KR
煮飯
3.
徹底清洗米粒後,將洗好的米移入
內鍋。將水加至內鍋刻度所指示的水
位(水位需和米的使用杯數相對應)。
舉例來說,如果您煮 3 杯的米,則將
水加至 3 杯水的刻度位置。您可依此
方式,根據各種米類和個人
喜好調整水位。
4. 水量不應超過標示的最大水位。
5. 確定內鍋的外部乾燥且乾淨,也無
異物殘留在加熱元件或磁性開關上。
6. 將內鍋放入飯鍋中。
7. 將玻璃蓋放在內鍋的頂端。將電源
線插入飯鍋和牆壁插座,並開啟主
電源。

8
COOKING RICE
8. Press the control lever down to start
the cooking.
9. The indicator will switch to “Cook”.
10. The light indicator will switch to
“warm” automatically when the rice
is cooked. After 10 minutes of this
mode, the rice is completely cooked
well. Keeping warm temperature is
between 60 °C - 80 °C. If no need of
keeping warm, please plug o.
11. Remove the lid and stir the rice to
loosen it. For best results, do this just
after the rice cooker has switched to
keep-warm mode. Then close the lid
firmly. Stirring the rice allows excess
steam to escape. This will give
fluffier rice.
12. Switch off the mains and remove the
mains plug from the wall socket.
Getting started/入门指南/入門指南/작동 시작
煮饭
8. 压下控制开关,开始烹调。
9. 指示灯将切换为 “Cook”(烹饪)。
10. 米饭煮好后,指示灯将自动切换至
“warm”(保温)。在此模式进行
10 分钟后,米饭就会完全煮好。
保温的温度为 60 °C 至 80 °C。若
无需保温,请将插头拔除。
11. 打开顶盖,搅拌米饭使其松散开
来。为获得最佳效果,此操作应在
电饭煲切换为保温模式之后立刻进
行。然后,紧紧地合上顶盖。搅拌
米饭可让更多的蒸汽散逸。这样可
让米饭更加松软。
12. 切断主电源,并将主电源插头从墙
壁插座中拔出。
밥하기
8. 취사를 시작하려면 제어 레버를 누
르십시오.
9. 표시부에 "취사"가표시됩니다.
10. 표시등은 밥이 다완성되면 "보온"
으로 자동으로 바뀝니다. 이모드에
서10분경과 후, 밥이 완전히 완성
됩니다. 보온 온도는 60 °C – 80 °C
사이입니다. 보온할 필요가 없다면
전기 코드를 뽑으십시오.
11. 뚜껑을 제거하고 밥을저으십시오.
맛있게 드시려면 전기 밥솥이 보온
모드로 변경되자 마자 밥을 저으십
시오. 뚜껑은 꽉닫으십시오. 밥을
저으면 밥에 남아 있는 불필요한 증
기가 빠져나갑니다. 이렇게 하면 밥
이보송보송해집니다.
12. 전원을 끈후벽콘센트에서 전원 코
드를 뽑으십시오.
EN
CNS
CNT
KR
煮飯
8. 壓下控制桿以開始煮飯。
9.
指示燈將會切換到「Cook」(煮飯)。
10. 指示燈會在米煮好時,自動切換到
「Warm」(保溫)。在此模式進行
10 分鐘後,米飯就會完全煮好。保
溫的溫度則為 60 °C 至80 °C。若無
需保溫,請將插頭拔除。
11. 打開蓋子,並攪拌一下以攪鬆米
飯。要煮出最好吃的米飯,請在飯
鍋切至保溫模式後立刻做這個動
作。接著蓋緊蓋子。攪拌米飯能讓
多餘的水蒸汽逸散。如此一來,米
會更加蓬鬆。
12. 關閉主電源,並將電源插頭從牆壁
插座拔下。

9
Getting started/入门指南
13. Usethericepaddleprovidedto
servethecookedrice.Donotuse
metal utensil to avoid scratching
and damaging the inner pot’s
non-stick coat.
13. 使用提供的饭勺挖取煮熟的米饭。
切勿使用金属器具挖取米饭,否则
可能会损伤内锅的不粘锅涂层。
EN
CNS
CNT
KR
13. 전기 밥솥과 같이 제공된 밥주걱을
사용해 밥을 푸십시오. 내솥의 눌음
방지 코팅이 손상되거나 긁히는 것
을방지하려면 쇠로 된조리 기구는
사용하지 마십시오.
13. 使用隨附的飯匙盛添煮好的米飯。
請勿使用金屬器皿,避免刮傷和損壞內
鍋的不沾鍋塗層。

10
EN
Getting started/入门指南/入門指南/작동 시작
STEAMING (Manual Control)
1. Add appropriate amount of water
into the inner pot. The amount
of water varies according to the
quantity of food steamed. Ensure
that the water level does not exceed
the height of the steamer. Insert
the steamer into the inner pot and
place the food on the plate or on the
steam tray.
2. Press the control lever down to
start the cooking. The indicator will
switch to “Cook”
Note: To ensure even steaming, the food
should be spread out evenly and
should not be piled up.
3. To end the steaming process, pull
up the control lever, switch off the
mains and remove the mains plug
from the wall socket.
Note: Useakitchengloveoraclothto
carefully remove the steamed food
from the plate or steam tray, as the
plate and the steam tray are very
hot.
汽蒸(手动控制)
1. 向内锅中加入适当量的清水。加水
的量随着待蒸食物数量的改变而变
化。确保水位不超过蒸笼的高度。
将蒸笼放入内锅中,并将食物放在
蒸板或蒸屉上。
2. 压下控制开关,开始烹调。指示器
将切换为“Cook”(烹饪)
注意:为确保汽蒸均匀,食物应均匀平
放,不得堆叠。
3. 要结束汽蒸程序,请拉起控制开
关,切断主电源,并将主电源插头
从墙壁插座中拔出。
注意:请使用厨用手套或布片将蒸熟的
食物从蒸板或蒸屉处取出,因为
蒸屉温度将会很高。
스팀 요리 (수동 제어)
1. 전기 밥솥의 내솥에 적절한 양의 물
을넣으십시오. 알맞은 물의 양은 스
팀요리의 양에 따라 다릅니다. 물
양은찜통 높이를 넘지 않도록 하십
시오. 찜통을 내솥 안에 넣고 접시나
스팀 선반 위에 음식을 올려 놓으십
시오.
2. 취사를 시작하려면 제어 레버를 누
르십시오. 표시부에 "취사"가표시됩
니다.
참고: 스팀을 골고루 적용하려면, 음식을
편평하게 펼쳐 놓아야 하며 쌓아
놓아서는 안됩니다.
3. 스팀 요리를 종료하려면, 제어 레버
를위로 올리고, 전원을 끈후벽콘
센트에서 전원 코드를 뽑으십시오.
참고: 접시나 스팀 선반이 매우 뜨거울
수있으니 오븐 장갑이나 헝겊을
사용해 스팀 요리를 접시나 스팀
선반에서 꺼내십시오.
CNS
CNT
KR
蒸(手動控制)
1. 將適量的水加入內鍋中。水量依
蒸煮的食物量而異。確認水位並
未超過蒸籠的高度。將蒸籠放入
內鍋中,再將食物放在盤子上或
蒸盤上。
2. 壓下控制桿以開始煮飯。指示燈將
會切換至「Cook」(煮飯)
備註:為了確保蒸得均勻,應該將食物
均勻攤開,不應將其堆疊。
3. 若要結束蒸煮程序,將控制桿拉
起,關掉主電源,將電源插頭從牆
壁插座拔下。
備註:請使用廚房手套或一塊布,小
心地將蒸好的食物從盤子或蒸
盤上取下,因為盤子和蒸盤會
非常燙。

11
Getting started/入门指南/入門指南/작동 시작
STEAMING (Manual Control)
4. Open the lid and carefully remove
the steamed food from the plate
orsteamtray.Useakitchenglove
or a cloth, as the steam tray will be
very hot.
5. Switch o the mains and remove the
mains plug from the wall socket.
EN
汽蒸(手动控制)
4. 打开顶盖并小心地将蒸熟的食物从
蒸板或蒸屉处取出。请使用厨用手
套或布片,因为蒸屉温度将会很高。
5. 切断主电源,并将主电源插头
从墙壁插座中拔出。
스팀 요리 (수동 제어)
4. 뚜껑을 열고 스팀 요리를 그릇이나 스
팀선반에서 꺼내십시오. 스팀 선반이
뜨거울 수있으니 오븐 장갑이나 헝겊
을사용하십시오.
5. 전원을 끈후벽콘센트에서 전원 코드
를뽑으십시오.
CNS
CNT
KR
蒸(手動控制)
4. 打開蓋子,小心地將蒸好的食物從
盤子或蒸盤上取下。請使用廚房手套
或是布,因為蒸盤將會非常燙。
5. 將主電源關閉,並將源插頭從牆壁插
座拔下。

12
1. Unplugthericecookerbeforeyou
start cleaning it. Wait until the rice
cooker has cooled down suciently
before cleaning it.
2. Remove the steam tray and the inner
pot from the body of the appliance.
Clean the inner pot, steam tray, rice
paddle and steam valve with a
sponge or a cloth in warm water with
some washing liquid.
Note
• To protect the non-stick coating
of the inner pot, do not use the
inner pot for washing dishes or put
vinegar in the pot.
• Donotuseabrasivecleaning
agents, scourers or metal utensils
to clean the inner pot as these will
damage the non-stick coating.
Cleaning and Maintainance/清洁和保养/清潔和保養/세척 및유지보수
EN
1. 清洁电饭煲前,请拔出其电源插头。
待电饭煲充分冷却后,再进行清洁。
2. 将蒸屉和内锅从电饭煲的煲体中取
出。 用浸了热水及洗涤液的海绵或
布片清洁内锅、蒸屉饭勺和蒸汽阀。
注意
• 为保护内锅的不粘锅涂层,切勿
用内锅做容器洗涤碗碟或在锅中
放醋。
• 切勿使用有研磨作用的清洁剂、
洗刷器或金属餐具来清洁内锅,
否则可能会损伤不粘锅涂层。
1.
세척 하기 전에 전기 밥솥의 코드를
빼십시오. 세척 하기 전에 전기 밥솥
이충분히 식을 때까지 기다리십시오.
2. 스팀 선반을 제거한 후내솥을 밥솥
에서 빼십시오. 따뜻한 물에서 주방
세제를 사용해 내솥, 스팀 선반, 밥주
걱및 스팀 밸브를 스펀지나 헝겊으로
세척하십시오.
참고
•내솥의 눌음 방지 코팅을
보호하려면 식기세척기에 넣지
마시고 식초도 사용하지 마십시오.
•눌음 방지 코팅이 손상될 수
있으니 연마 세척제, 냄비 닦는
수세미나 금속성 기구를 사용해
내솥을 닦지 마십시오.
CNS
CNT
KR
1. 先將飯鍋的插頭拔下,再開始進行清
潔。等待飯鍋已充分冷卻後,再進行
清潔。
2. 將蒸盤和內鍋從此飯鍋的主體卸下。
以沾了溫水和些許洗滌液的海綿或
布,清潔內鍋、蒸盤、飯匙和蒸
汽閥。
附註:
•為保護內鍋的不沾鍋塗層,請勿
用內鍋來清洗碗盤或將醋放入
鍋中。
•請勿使用磨蝕性的清潔劑、去汙
粉或金屬器皿來清潔內鍋,因為
這些物品會使不沾鍋塗層受損。

13
Cleaning and Maintainance/清洁和保养/清潔和保養/세척 및유지보수
3. Useonlydampclothtowipethe
inner lid and the outside and inside
of the body of the rice cooker.
Warning
Never immerse the body of the rice cooker in
water, nor rinse it under the tap. Wipe the heat-
ing element with a dry cloth.
EN
3. 只能用湿布擦拭顶盖内部及电饭煲煲
体的内部和外部。
警告
切勿将电饭煲煲体浸入水中或放在水龙
头下冲洗。擦拭加热元件应使用干燥的
布片。
경고
전기 밥솥 본체를 절대 물에 담그거나 흐
르는 물에 헹구지 마십시오. 젖은 천으로
가열 판을 닦아내십시오.
3. 반드시 젖은 천을 사용해 전기 밥솥의
안쪽 뚜껑과 밥솥 본체의 내부와
외부를 닦아내십시오.
CNS
CNT
KR
3. 僅用濕布擦拭內蓋,以及飯鍋主體
內外。
警告
切勿將飯鍋的主體浸入水中,或以自來水
沖洗。以乾布擦拭加熱元件。

14
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identied by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health,
which could be otherwise be caused by
inappropriate handling of this product.
For more detailed information about
recycling this product, please contact
your household waste disposal service
of the shop where you purchased the
product.
Disposal/处理/處理/폐기
处理
包装材料
包装材料符合环保要求并可回收利用。
塑料部件都使用标记识别,例如 >PE<、
>PS< 等。请将包装材料丢弃在社区废物
处理设施的适当容器内。
旧器具
产品或包装上的符号 表示该产品不
能作为家庭废弃物来处理。而是应将其
送交适当的回收机构。
对本产品进行适当的回收作业,将有助
于防止因本品废弃物的不当处理对环境
和人体健康所产生的负面影响。有关回
收利用本产品的更多详细信息,请联系
您当地的城市办事处、生活垃圾处理服
务站或您购买产品的商店。
EN
CNS
CNT
KR 폐기 처분
포장재
포장재는 환경 친화적인 것을
사용하였기 때문에 재활용이
가능합니다. 플라스틱 부품에 >PE<,
>PS< 등의 표시가 되어 있습니다.
포장재는 적합한 용기에 넣어 각지역의
폐기물 처리 장소에 버립니다.
오래된 제품
제품이나 포장 박스에 있는 이러한
표시는 이제품을 일반 가정용 폐기물로
처리해서는 안됨을 나타냅니다 대신
적절한 수집 장소에 보내 제품을
올바르게 폐기 처분하면 환경과 인류에
미치는 잠재적인 부정적 영향을 방지할
수있습니다.
이제품의 재활용에 관한 자세한 설명은
가까운 동사무소, 가정용 폐기물 서비스
센터 또는 제품 구입처로 문의하시기
바랍니다.
廢棄處理
包裝材料
包裝材料符合環保規定並可回收使用。
塑料材料具有記號識別,例如 >PE<、
>PS< 等。請將包裝材料棄置在公共廢品
處理設施的適當回收容器中。
舊設備
產品上或其包裝上的標記 表示不能
把該產品作為家庭垃圾般處理。應該將
其棄置在適當的回收站點。
透過確保正確棄置本產品,您也可以幫
助避免由於不適當處理廢品而為環境和
人類健康帶來潛在的負面影響。如需關
於回收本品的更詳細資訊,請聯絡您當
地的廢物回收部門、您的家庭垃圾處理
服務點,或您購買產品的商店。

15
Malfunction
Indicator light does not
go on.
Electric heating
plate is not warm.
The warm light
does not go on
when the cooking
process is nished.
Rice is not cooked
or cooking time is taking
too long.
Possible Causes
• Circuitofelectricricecookerisnot
connected to power supply.
• Cookingtimeisinsucient.
• Theinnerpotisnotproperlyin
contact with the heating elements
• Possibleforeignmatterbetween
the inner pot and heating element.
• Notenoughwaterisadded.
Solution
• Checkthattheswitch,plugand
socket, fuse and leading wire of the
power supply are in good condition
and properly connected to the
mains and if plug is inserted rmly
into the wall socket.
• Addwateraccordingtothescale
on the inside of the inner pot.
• Pressdownthecontrolleverto
start the cooking process.
• Makesurethereisnoforeign
residue on the heating elements.
Rice is too hard or too
soft.
Rice is scorched.
The rice cooker
does not
automatically
switch to keep
warm mode.
• Electricheatingplateisdamaged.
• Notenoughortoomuchwater
has been added.
• Thericehasnotbeenrinsedwell.
• Mastertemperaturecontrolleris
defective.
• Mastertemperaturecontrolleris
defective.
• Takeyourappliancetoan
authorised service centre for
maintenance.
• Addwateraccordingtothescale
on the inside of the inner pot.
• Rinsethericeuntilwaterrunsclear.
• Takeyourappliancetoan
authorised service centre for
maintenance.
• Takeyourappliancetoan
authorised service centre for
maintenance.
• Powerwiringboardisdamaged.
• Circuitconnectionbreaksdown.
• Mastercircuitboardisdamaged.
• Electricthermaltubeisburntout.
• Thelightisdefective.
• Takeyourappliancetoan
authorised service centre for
maintenance.
Troubleshooting Guide
If the rice cooker does not function properly or if the cooking quality is insucient, refer to the table below.
EN

16
故障
指示灯不亮。
电热板不加热。
加热程序结束后,保温
灯不亮。
米饭未煮熟或烹调时间
太长。
可能的原因
• 电饭煲的电路未连接到电源。
• 烹调时间不够。
• 内锅未正确地接触加热元件
• 内锅和加热元件之间可能存在杂质。
• 加的水不够。
解决办法
• 检查开关、插头和插座、保险丝及电源的
引线状况是否良好以及是否正确地连接到
了主电源,以及插头是否牢固地插进了墙
壁插座。
• 根据内锅内部的刻度加水。
• 按下控制开关以启动烹调程序。
• 确保加热元件上不存在外物残渣。
米饭太硬或太软。
米饭烧焦。
电饭煲未自动切换到保
温模式。
• 电加热板受损。
• 加的水不够或太多。
• 大米未充分淘洗。
• 主温度控制器故障。
• 主温度控制器故障。
• 将电饭煲送至授权的服务中心进行保养。
• 根据内锅内部的刻度加水。
• 淘洗大米,直到水变清。
• 将电饭煲送至授权的服务中心进行保养。
• 将电饭煲送至授权的服务中心进行保养。
• 电源接线板受损。
• 电路连接发生故障。
• 主电路板受损。
• 电热管烧毁。
• 指示灯故障。
• 将电饭煲送至授权的服务中心进行保养。
故障排除指南
如果电饭煲不能正常工作,或烹饪质量无法让人满意,请参阅下表。
CNS

17
CNT
故障
指示燈不亮。
電熱板不熱。
炊煮程序結束後,保溫
的燈號
不亮。
鍋內的米沒有煮熟,或
炊煮時間過久。
可能的原因
•電子飯鍋的電路並未連接至電源供應。
•炊煮時間不夠。
•內鍋並未正確地接觸加熱元件
•內鍋與加熱元件之間可能有異物。
•未注入足夠的水。
解決方法
•檢查開關、插頭和插座、電源供應的保險
絲和導線是否狀況良好,而且已正確接
至主電源,以及插頭是否已牢牢插入牆壁
插座。
•依照內鍋內部的刻度來加水。
•壓下控制桿以啟動炊煮程序。
•確認並無異物殘留在加熱元件上。
米飯太硬或太軟。
米飯煮焦了。
飯鍋並未自動切換到保
溫模式。
•電熱板受損。
•加入的水不夠或太多。
•未妥善洗米。
•主溫度控制器有缺陷。
•主溫度控制器有缺陷。
•將您的飯鍋送至授權服務中心進行保養。
•依照內鍋內部的刻度來加水。
•將米清洗至水變得清澈為止。
•將您的飯鍋送至授權服務中心進行保養。
•將您的飯鍋送至授權服務中心進行保養。
•電源接線板已損壞。
•電路連接故障。
•主電路板已損壞。
•電熱管燒燬。
•燈號有缺陷。
•將您的飯鍋送至授權服務中心進行保養。
疑難排解指南
電鍋若未正常運作,或是炊煮品質不佳,請參閱下表。

18
기능 장애
표시등이 켜지지 않
습니다.
전기 가열 판이 따뜻해
지지 않습니다.
취사가 완료되었을 때
보온 등이켜지지 않
습니다.
밥이 되지 않거나 취
사 시간이 너무 오래 걸
립니다.
가능한 원인
• 전기 밥솥의 회로가 전원 코드에 연결되지
않았습니다.
• 취사 시간이 불충분합니다.
• 내솥이 가열판과 접촉되지 않았습니다.
• 내솥 및가열 부품 간에 이물질이 있습
니다.
• 물을 충분히 붇지 않았습니다.
해결 방법
• 스위치, 플러그 및콘센트, 퓨즈 및전원 장
치의 전원선이 적절한 상태인지, 본체에
적절하게 연결되어 있는지, 전원 코드가
콘센트에 적절하게 꽂혀 있는지 확인하십
시오.
• 내솥 안쪽에 표시된 눈금에 따라 물을 부으
십시오.
• 취사를 시작하려면 제어 레버를 누르십
시오.
• 가열 부품에 이물질이 없도록 하십시오.
밥이 너무 되거나 질게
되었습니다.
밥이 탔습니다.
전기 밥솥이 자동으로
보온 모드로 바뀌지 않
습니다.
• 전기 가열 판이 손상되었습니다.
• 물양이 너무 많거나 너무 적습니다.
• 밥을 잘헹구지 않았습니다.
• 주온도 제어 장치에 결함이 있습니다.
• 주온도 제어 장치에 결함이 있습니다.
• 전기 밥솥을 공식 서비스 센터에 맡겨 수리
받으십시오.
• 내솥 안쪽에 표시된 눈금에 따라 물을 부으
십시오.
• 맑은 물이 나올 때까지 쌀을 씻으십시오.
• 전기 밥솥을 공식 서비스 센터에 맡겨 수리
받으십시오.
• 전기 밥솥을 공식 서비스 센터에
맡겨 수리 받으십시오.
• 배선판이 손상되었습니다.
• 회로 연결부가 손상되었습니다.
•주회로판이 손상되었습니다.
•전기 발열관이 탔습니다.
•표시등에 결함이 있습니다.
• 전기 밥솥을 공식 서비스 센터에 맡겨 수리
받으십시오.
문제 해결 가이드
전기 밥솥이 제대로 작동하지 않거나 취사가 충분히 되지 않은 경우 다음 표를 참조하십시오.
KR

19
TH VNID
ส่วนประกอบ
1. มือจับที่ฝ�
2. ฝ�แก้ว
3. ด้�มจับด้�นข้�ง
4. ฝ�ครอบด้�นนอก
5. แผงควบคุม
6. แป้นควบคุม
7. ถ้วยตวง
8. ทัพพีตักข้�ว
9. ส�ยไฟ
10.ถ�ดรอง
Komponen
1. Gagang Penutup
2. Penutup Kaca
3. Gagang Samping
4. Penutup Luar
5. Panel Kontrol
6. Tuas Pengontrol
7. Cangkir Takaran
8. Sendok Nasi
9. Kabel Listrik
10.Tempat Pengukus
Cấu tạo
1. Tay Cầm Np
2. Np Thy Tinh
3. Tay Cầm Bên Cạnh
4. Np Ngoài
5. Bng Điu Khin
6. Np Cha Nước
7. Tách Đong
8. Muôi Xới Cơm
9. Dây Đin
10.Khay Hấp
7
8
10
9
4
1
2
3
5
6

20
TH
คำ�แนะนำ�ด้�นคว�มปลอดภัย/Saran keselamatan
ขณะใช้เครื่องใช้ไฟฟ้า ควรระมัดระวัง
ด้านความปลอดภัยเบื้องต้น รวมทั้ง
ปฏิบัติตามคำาแนะนำาต่อไปนี้
• อ่�นคำ�แนะนำ�ให้ครบถ้วนก่อนใช้ง�น
• ห้�มสัมผัสโดนพื้นผิวที่มีคว�มร้อน
ใช้มือจับแทน
• เพื่อป้องกันอันตร�ยจ�กไฟฟ้�ช็อต
อย่�ให้ส�ยไฟ ปลั๊กหรือหม้อข้�ว
จุ่มลงในน้ำ�หรือของเหลวอื่น
• เครื่องไม่ได้ผลิตขึ้นสำ�หรับใช้โดย
บุคคล (และเด็ก) ที่มีข้อจำ�กัดท�ง
ร่�งก�ย ประส�ทสัมผัสหรือสภ�พจิตใจ
หรือข�ดประสบก�รณ์และคว�มรู้
ยกเว้นในกรณีที่มีคนคอยกำ�กับดูแล
หรือให้คำ�แนะนำ�ในก�รใช้เพื่อให้เกิด
คว�มปลอดภัย เด็กควรมีผู้ดูแล ใน
ก�รใช้ง�น เพื่อให้แน่ใจว่� จะไม่เล่น
กับเครื่อง
• ถอดปลั๊กจ�กเต้�รับไฟฟ้�เมื่อ ไม่ได้
ใช้ง�นและก่อนทำ�คว�มสะอ�ดรอให้
เครื่องเย็นก่อนใส่หรือนำ�ส่วนประกอบใด
ออก
• ห้�มเปิดใช้ง�นเครื่องที่ส�ยไฟหรือปลั๊ก
ไฟเสียห�ย หรือในกรณีที่เครื่องทำ�ง�น
ผิดพล�ดหรือมีลักษณะเสียห�ยใด ๆ
ส่งเครื่องคืนให้แก่ผู้ผลิตหรือตัวแทนให้
บริก�รที่ได้รับแต่งตั้งเพื่อทำ�ก�รตรวจ
สอบซ่อมแซมหรือปรับแต่ง
• ห้�มใช้ในที่โล่งแจ้ง
• อย่�ให้ส�ยไฟห้อยเหนือขอบโต๊ะหรือ
สัมผัสโดนพื้นผิวที่มีคว�มร้อน
• อย่�ว�งไว้บนหรือใกล้กับเต�แก๊ส
หรือ เต�ไฟฟ้�ที่มีคว�มร้อนหรือ
ในเต�อบที่ร้อนอยู่
• ใช้คว�มระมัดระวังเป็นพิเศษเมื่อ เคลื่อน
ย้�ยเครื่องใช้ที่มีน้ำ�มันร้อนหรือของเหลว
คว�มร้อนสูงอื่น ๆ
• เพื่อคว�มปลอดภัย ผลิตภัณฑ์จึง
ติดตั้งม�พร้อมกับส�ยดิน ก�รต่อตัว
นำ�ไฟฟ้�ลงดินไม่ถูกต้องอ�จทำ�ให้เกิด
ไฟฟ้�ช็อตได้ ห�กมีข้อสงสัยหรือเต้�รับ
ไฟฟ้�ต่อส�ยดินถูกต้องหรือไม่ กรุณ�
สอบถ�มกับช่�งไฟฟ้�ผู้เชี่ยวช�ญ
• ส�ยไฟจัดม�ให้แบบสั้นเพื่อลดคว�ม
เสี่ยงเนื่องจ�กก�รติดพันหรือล้มจ�กก�ร
สะดุดส�ยไฟที่มีคว�มย�ว
• ห�กใช้ส�ยพ่วง พิกัดท�งไฟฟ้�ของ
ส�ยไฟหรือส�ยพ่วงจะต้องไม่น้อยกว่�ของเ
ครื่องใช้ และส�ยไฟจะต้องไม่พ�ดอยู่
บนเค�เตอร์หรือโต๊ะง�นที่อ�จถูกเด็กดึง
เล่นหรือสะดุดล้มโดยไม่ได้ตั้งใจได้
• เพื่อลดคว�มเสี่ยงจ�กก�รเกิดเพลิงไหม้
หรือไฟฟ้�ช็อตอย่�พย�ย�มนำ�ฝ�ครอบ
ด้�นนอกออก ภ�ยในไม่มีชิ้นส่วนที่
ผู้ใช้ดูแลรักษ�เองได้ ควรซ่อมแซม
โดยช่�งไฟที่ได้รับอนุญ�ตของ
Electrolux เท่�นั้น
• ห�กส�ยไฟเสียห�ยให้เปลี่ยนส�ยใหม่
โดยช่�งไฟของ Electrolux
Ketika menggunakan peralatan listrik,
syarat-syarat keselamatan standar
harus selalu diikuti, keselamatan
standar tersebut yaitu:
• Baca semua petunjuk sebelum
menggunakan Penanak Nasi.
• Janganmenyentuhpermukaanyang
panas. Gunakan pegangan.
• Untukmenghindarisengatanlistrik,
jangan mencelupkan kabel, steker
atau Penanak Nasi di dalam air atau
cairan lainnya.
• Alat ini tidak dimaksudkan untuk
digunakan oleh orang (termasuk
anak-anak) yang memiliki
kekurangan sik, indera atau
kemampuan mental, atau orang yang
kurang memiliki pengalaman dan
pengetahuan tentang alat ini, kecuali
jika orang-orang tersebut diberikan
pengawasan atau instruksi terkait
penggunaan alat ini oleh orang yang
bertanggung jawab atas keselamatan
mereka. Anak-anak harus diawasi agar
mereka tidak bermain dengan alat ini
• Lepaskan steker dari stop kontak
ketika tidak digunakan dan sebelum
membersihkan alat ini.
Disarankanuntukmendinginkan
Penanak Nasi sebelum menambahkan
atau mengurangi bagian yang
terdapat di Penanak Nasi.
• Janganmenggunakanalatinidengan
kabel atau steker yang rusak atau
jika alat ini mengalami kegagalan
pemakaian atau mengalami
kerusakan dengan cara apapun.
Kembalikan alat ini kepada pabrik
atau agen layanan yang ditunjuk
untuk pemeriksaan, perbaikan atau
penyetelan.
• Jangandigunakandiluarruangan.
• Jangandibiarkankabellistrik
tergantung di pinggir meja atau
permukaan yang panas.
• Janganmeletakkanalatinidiatas
atau di dekat gas panas atau tungku
listrik, atau di oven yang menyala.
• Pegangantebalharusdigunakan
ketika memindahkan alat yang berisi
dengan minyak panas atau cairan
panas lainnya.
• Sebagaiturkeselamatan,produkini
dilengkapi dengan Stop kontak yang
dibumikan. Sambungan yang tidak
sesuai dari konduktor yang terpasang
di lantai dapat menghasilkan resiko
sengatan listrik. Konsultasikan kepada
teknisi listrik yang kompeten jika
Anda ragu apakah stop kontak sudah
dibumikan dengan tepat.
• Kabel listrik pendek disediakan untuk
mengurangi resiko terjerat atau
tersandung kabel yang panjang.
• Jikasambungankabeldigunakan,
perangkat kabel listrik yang bertanda
atau sambungan kabel tersebut
harus sesuai dengan kabel listrik
yang digunakan oleh alat ini, dan
kabel tersebut harus disusun dengan
baik sehingga kabel tersebut tidak
menggantung di atas meja dimana
anak-anak dapat menariknya atau
tersandung secara tidak sengaja.
• Untukmengurangiresikokebakaran
atau sengatan listrik, jangan mencoba
untuk memindahkan penutup luar
alat ini. Tidak ada bagian-bagian
dalam alat yang dapat pengguna
gunakan. Perbaikan hanya dapat
dilakukan oleh teknisi resmi
Electrolux.
• Jikakabelmengalamikerusakan,
maka harus diganti oleh teknisi ahli
dari Electrolux.
ID
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Electrolux Rice Cooker manuals