Elektro-Automatik Sibo SZB SE 33U User manual

Installationsanleitung
Installation Guide
Schrank
Cabinet
PSI/ELR Rack 33U: 09 114 645


3
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
Technische Daten
• Typ: SIBO SZB SE 33U
• Abm. (BxHxT): 60 x ca. 174 x 100 cm
• Ausführung: mit Türen, auf Rollen
• AC-Anschluß: L1+L2+L3+N+PE
• AC-Versorgung: 400 V (L-L) / 230 V (L-N)
• AC-Strom: max. 32 A
• Gewicht: ca. 270 kg (voll bestückt)
• DC-Nenndaten:
» Ausgang: max. 750 V / max. 80 A / max. 20 kW
» Eingang: max. 750 V / max. 88 A / max. 14 kW
Standardkonguration
• Rollen (4 Stück, davon 2 feststellbar)
• Bestückt mit:
» 2x PSI 9750-40 3U
» 2x ELR 9750-44 3U
• Not-Aus-Kreis mit
» Not-Aus-Schalter (Pilz)
» Türkontakten (2x, hinten)
» Anschluß für externe Kontakte
» Ein-Taster
• Hauptschalter
• 5-fach 230 V-Steckdosenleiste (Schuko, 16 A)
Installation
Wichtige Hinweise
• Verändern Sie nicht die Netzeingangs-Verdrahtung
bezüglich Leitungslänge, Absicherung und Querschnitt!
• Der Netzanschluß muß extern abgesichert werden!
Aufstellung
Der Schrank wird auf Rollen geliefert, von denen die zwei
vorderen xiert werden können und sollen. Nach jeder
Ortsveränderung sind diese wieder festzustellen.
Wichtige Hinweise
• Der Schrank darf nur auf horizontalen Flächen
aufgestellt und betrieben werden.
• Der Schrank muß gegen Wegrollen gesichert sein;
neben der Fixierung der vorderen Rollen notfalls
durch weitere Maßnahmen
Technical specications
• Type: SIBO SZB SE 33U
• Dim (WxHxD): 60 x approx. 174 x 100 cm
• Model: with rear and front doors, on casters
• AC input connection: L1+L2+L3+N+PE
• AC input voltage: 400 V (L-L) / 230 V (L-N)
• AC current: max. 32 A
• Weight: approx. 270 kg (fully equipped)
• DC ratings:
» Output: max. 750 V / max. 80 A / max. 20 kW
» Input: max. 750 V / max. 88 A / max. 14 kW
Default conguration
• Casters (4 pieces of which 2 can be locked)
• Equipped with:
» 2x PSI 9750-40 3U
» 2x ELR 9750-44 3UW
• Emergency stop circuit with
» Stop switch
» Door contacts (2x, rear side)
» Connector for external breaker contacts
» On-button
• Main switch
• 5x 230 V outlet strip (Schuko, 16 A)
Installation
Important notes
• Do not modify the internal wiring, especially not
regarding cross section and cable length!
• The AC supply has to be fused externally!
Positioning
The cabinet is delivered with casters, of which two can
be locked. After every change of location they have to
be locked again.
Important notes
• The cabinet must only be positioned and operated
on horizontal ground
• The cabinet must be secured against rolling off,
either by locking the casters or removing them

4
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
Der Schrank, egal ob teil- oder vollbestückt, hat ein
beträchtliches Gewicht. Stellen Sie stets sicher, daß der
Aufstellungsort und der Transportweg das Gewicht des
Schrankes plus mehrerer Personen mühelos tragen
können.
AC-Versorgung
Für den AC-Anschluß der Hauptversorgung ist ein
Klemmblock vorgesehen, der von der Rückseite des
Schrankes (unten links) zugänglich und mit L1, L2, L3,
N und PE beschriftet ist.
Hinweis
Der N-Leiter und der PE-Leiter sind unbedingt erfor-
derlich und müssen angeschlossen sein!
Die AC-Versorgung der Netzgeräte ist mit je einem 32
A-Automaten abgesichert, die der elektronischen Lasten
mit je einem 25 A-Automaten und die der internen Hilfver-
sorgung des Not-Aus-Kreises mit einem 16 A-Automaten.
Alle Automaten sind auf der Vorderseite des Schrankes
zugänglich.
Die externe Verkabelung und Absicherung der AC-Ver-
sorgung muß gängigen Vorschriften und Anforderungen
entsprechen.
Anschlußklemme:
• Empfohlener Kabelquerschnitt: 35 mm²
• Anzugsdrehmoment: 1,2-1,4 Nm
• Abisolierungslänge: 14 mm
DC-Ausgang/DC-Eingang
Die Netzgeräte und die elektronischen Lasten im Schrank
sind für sich jeweils parallelgeschaltet, d. h. an den
DC-Anschlüssen mittels Kupferschienen und Master-
Slave- sowie Share-Bus verbunden. Die Schienen sind
weitgehend abgedeckt.
Externe DC-Lasten bzw. DC-Quellen werden mittels der
angebrachten M8-Schrauben und -Muttern polrichtig an
den Kupferschienen verbunden. Kabelquerschnitte sind
entsprechend den gängigen Normen zu wählen.
Achtung!
DC-Quellen immer polrichtig anschließen!
Die Geräte haben keinen Schutz gegen Verpolung und
können auch im ausgeschalteten Zustand beschädigt
werden.
Be- und Entlüftung
Die Belüftung erfolgt über die Vorderseite (Zuluft) und
Rückseite (Abluft). Die Türen sind luftdurchlässig. Hin-
ter dem Schrank muß daher mindestens 50 cm Platz
gelassen werden.
Vorderseite und Rückseite dürfen nicht durch irgendwel-
che Gegenstände abgedeckt sein, die eine Luftzufuhr
verhindern könnten.
The cabinet has a considerable weight, no matter if partly
or fully equipped. Always make sure that the ground it is
positioned on can carry the cabinet’s weight plus that of
a few persons without difculty.
AC supply
The AC connection is done using a screw terminal block
which is accessible on the rear side of the cabinet in the
bottom left side and which is labelled with L1, L2, L3, N
and PE.
Note
The N and the PE conductor are mandatory and must
be connected!
The AC supply for the power supply units is fused with a
32 A circuit breaker each, the electronic loads are fused
with 25 A each and the internal auxiliary supply for the
emergency stop circuit is fused with 16 A. All circuit break-
ers are located on the front for easy access.
The AC wiring has to meet standard specications and
regulations.
AC screw terminal:
• Recommended cross section: 35 mm²
• Required torque: 1.2-1.4 Nm
• Stripping length: 14 mm
DC output/DC input
The power supply units in the cabinet are connected on
the DC terminals via copper bars, as well as the mas-
ter-slave ans the Share bus. The electronic load units
are connected the same way. The DC bus is covered for
safety reasons.
External DC loads resp. source are connected to the
connection points on the lower end of the DC bus, using
the attached M8 screws. Cable cross sections have to
match local standards.
Attention!
Always connect DC sources and with correct polarity!
The devices do not have protection against false polarity
and can even be damaged in switched-off state.
Cooling
Operating the cabinet requires unobstructed air ventila-
tion from the front to the back. The installed doors have
a mesh which allows for sufcient air circulation. Behind
the cabinet it requires to have at least 50 cm of space
for exhausting air.
Front and back door must not be obstructed in any way.

5
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
Kontakt für externen Not-Aus
Der Schrank bietet einen internen Not-Aus-Kreis mit
einem Öffner-Kontakt (Not-Aus-Pilz, auf der Oberseite
montiert). Dieser kann durch einen oder mehrere externe
Kontakte (24 V Schaltspannung) erweitert werden. Dazu
ist auf der Rückseite ein zweipoliger Schraubanschluß
(grau) mit einer Brücke (orangefarbenes Kabel) zu-
gänglich. Für die Einbindung des/der externen Kontakte
muß die Brücke entfernt werden. Es sind Kontakte nach
Öffnerprinzip erforderlich.
Ethernet-Anbindung
Die Master-Einheiten der beiden Geräteblöcke haben
eine Ethernetschnittstelle installiert. Für die Einbindung
ist im Schrank, oberhalb der Netzgeräte, ein 8-Port-LAN-
Switch installiert. An diesem sind die beiden Master-
Geräte angeschlossen.
AC-Anschluß von Fremdgeräten
Im Schrank sind hinten zugänglich 5 Schukosteckdosen
(230 V, 16 A) installiert. Dort können entsprechende ex-
terne Geräte angeschlossen werden, die dann über den
Schrank versorgt und abgesichert werden. Die Zuleitun-
gen müssen durch die Bodenplatte des Schrankes gelegt
werden, da sonst die rückseitige Tür nicht geschlossen
und der Schrank nicht betrieben werden kann.
Diese Gerät wären vom einer Abschaltung des Schran-
kes, ausgelöst vom Not-Aus-System, auch betroffen.
Contact for external emergency stop
The cabinet features an emergency stop circuit with one
breaker contact (switch, mounted on the top side). These
can be extended by one or several external contacts (24 V
line). On the rear side, below the AC input terminal, there
is a two-pole screw terminal (grey) which is bridged by an
orange cable. This bridge has to be removed to implement
the external contacts. They are required to be breakers.
Ethernet connection
The two master units of the device blocks feature an in-
stalled Ethernet interface. For network integration there
is an 8 port switch installed in the cabinet, right above
the power supply units. There the two master units are
connected to the switch.
AC supply connection of alien devices
There are ve 230 V outlets (total current max. 16 A)
installed in the cabinet. They are accessible on the rear
side and can be used to supply further external devices
with appropriate connector. The cables to connect here
have to be led through the bottom plate of the cabinet, in
order to keep to rear doors closed for operation.
These alien devices are then supplied and fused via
the cabinet and are also affected by system shut-downs
caused by the emergency stop system.

6
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
Betrieb
Achtung! Lebensgefahr!
• Beim Betrieb elektrischer Geräte
stehen zwangsweise bestimmte Teile
unter teils gefährlicher Spannung.
Daher sind alle spannungsführenden
Teile abzudecken!
• Alle Arbeiten an den Anschlussklem-
men müssen im spannungslosen Zu-
stand des Gerätes erfolgen (Eingang
nicht verbunden mit Spannungsquel-
len) und dürfen nur von Personen
durchgeführt werden, die mit den
Gefahren des elektrischen Stroms
vertraut sind oder unterrichtet wurden!
Unsachgemäßer Umgang mit diesen
Geräten kann zu tödlichen Verletzun-
gen, sowie erheblichen Sachschäden
führen.
• Berühren Sie die Kontakte am Netz-
kabel oder der Netzanschlußbuchse
nie direkt nach dem Entfernen des
Kabels aus der Steckdose oder dem
Hauptanschluß, da die Gefahr eines
Stromschlags besteht!
• Da einige Geräte im Schrank Senken
sind und einen Eingang haben, kann
an diesem selbst bei Trennung der
AC-Versorgung noch berührungsge-
fährliche Spannung von einer externen
Quelle anliegen!
Operation
Mortal danger - Hazardous
voltage
• Electrical equipment operation means
that some parts can be under danger-
ous voltage. Therefore all parts under
voltage must be covered!
• All work on connections must be car-
ried out under zero voltage (input not
connected to source) and may only be
performed by qualied and informed
persons. Improper actions can cause
fatal injury as well as serious material
damage.
• Never touch cables or connectors di-
rectly after disconnecting from mains
supply, as there is risk of electric shock
due to not yet fully discharged capac-
itors!
• Some of the devices in the cabinet are
sinks, which are supplied voltage from
external sources. Even in situations
where the cabinet is disconnected from
AC supply hazardous voltage could still
supplied to the DC bus by a source!

7
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
• Das Gerät ist ausschließlich seiner Bestim-
mung gemäß zu verwenden!
• Das Gerät ist nur für den Betrieb innerhalb
der auf dem Typenschild angegebenen
Anschlußwerte und technischen Daten
zugelassen.
• Führen Sie keine mechanischen Teile,
insbesondere aus Metall, durch die Lüf-
tungsschlitze in das Gerät ein.
• Vermeiden Sie die Verwendung von Flüs-
sigkeiten aller Art in der Nähe des Gerätes,
diese könnten in das Gerät gelangen.
Schützen Sie das Gerät vor Nässe, Feuch-
tigkeit und Kondensation.
• Für Netzgeräte und Batterielader: Schlie-
ßen Sie Verbraucher, vor allem niederoh-
mige, nie bei eingeschaltetem Leistungs-
ausgang an, es können Funken und
dadurch Verbrennungen an den Händen,
sowie Beschädigungen am Gerät und am
Verbraucher entstehen!
• Für elektronische Lasten: Schließen Sie
Spannungsquellen nie bei eingeschaltetem
Leistungseingang an, es können Funken
und dadurch Verbrennungen an den Hän-
den, sowie hohe Spannungsspitzen und
Beschädigungen am Gerät und an der
Quelle entstehen!
• Um Schnittstellenkarten oder -module in
dem dafür vorgesehenen Einschub (Slot)
zu bestücken, müssen die einschlägigen
ESD –Vorschriften beachtet werden.
• Nur im ausgeschalteten Zustand darf eine
Schnittstellenkarte bzw. -modul aus dem
Einschub herausgenommen oder bestückt
werden. Eine Öffnung des Gerätes ist nicht
erforderlich.
• Keine externen Spannungsquellen mit um-
gekehrter Polarität am DC-Ausgang bzw.
DC-Eingang anschließen! Das Gerät wird
dadurch beschädigt.
• Für elektronische Lasten: keine Span-
nungsquelle am DC-Eingang anschließen,
die eine Spannung erzeugen kann, die
höher ist als 110% der Nenneingangs-
spannung der Last. Das Gerät ist gegen
Überspannungen nicht geschützt, diese
können das Gerät zerstören.
• Niemals Netzwerkkabel, die mit dem Ether-
net oder dessen Komponenten verbunden
sind, in die Master-Slave-Buchsen auf der
Rückseite stecken!
• The equipment must only be used as
intended
• The equipment is only approved for use
within the connection limits stated on the
product label.
• Do not insert any object, particularly metal-
lic, through the ventilator slots
• Avoid any use of liquids near the equip-
ment. Protect the device from wet, damp
and condensation.
• For power supplies and battery chargers:
do not connect users, particularly low re-
sistance, to devices under power; sparking
may occur which can cause burns as well
as damage to the equipment and to the
user.
• Do not connect DC power sources to
electronic load devices while the input is
switched on. Sparking may occur which
can cause burns as well as damage to the
equipment and to the source.
• ESD regulations must be applied when
plugging interface cards or modules into
the relative slot
• Interface cards or modules may only be
attached or removed after the device is
switched off. It is not necessary to open
the device.
• Do not connect external power sources with
reversed polarity to DC input or outputs!
The equipment will be damaged.
• Do not connect a power source to the DC
input which can generate a voltage more
than 110% of the nominal input voltage of
the load. The equipment is not protected
against over voltage and may be irrepara-
bly damaged.
• Never insert a network cable which is con-
nected to Ethernet or its components into
the master-slave socket on the back side
of the device!

8
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
Verantwortung des Bedieners
Das Gerät bendet sich im gewerblichen Einsatz. Das
Personal unterliegt daher den gesetzlichen Pichten zur
Arbeitssicherheit. Neben den Warn- und Sicherheitshin-
weisen in dieser Anleitung müssen die für den Einsatz-
bereich gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Um-
weltschutzvorschriften eingehalten werden. Insbesondere
gilt, daß die das Gerät bedienenden Personen:
• sich über die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen
informieren.
• die zugewiesenen Zuständigkeiten für die Bedienung,
Wartung und Reinigung des Gerätes ordnungsgemäß
wahrnehmen.
• vor Arbeitsbeginn die Betriebsanleitung vollständig
gelesen und verstanden haben.
• die vorgeschriebenen und empfohlenen Schutzausrü-
stungen anwenden.
• Weiterhin ist jeder an dem Gerät Beschäftigte in seinem
Zuständigkeitsumfang dafür verantwortlich, daß das
Gerät stets in technisch einwandfreiem Zustand ist.
Pichten des Betreibers
Betreiber ist jede natürliche oder juristische Person, die
das Gerät nutzt oder Dritten zur Anwendung überläßt und
während der Nutzung für die Sicherheit des Benutzers,
des Personals oder Dritter verantwortlich ist.
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der
Betreiber des Gerätes unterliegt daher den gesetzlichen
Pichten zur Arbeitssicherheit. Neben den Warn- und
Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung müssen die für
den Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-,
Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften einge-
halten werden. Insbesondere muß der Betreiber:
• sich über die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen
informieren.
• durch eine Gefährdungsbeurteilung mögliche zusätz-
liche Gefahren ermitteln, die sich durch die speziellen
Anwendungsbedingungen am Einsatzort des Gerätes
ergeben.
• in Betriebsanweisungen die notwendigen Verhaltensan-
forderungen für den Betrieb des Gerätes am Einsatzort
umsetzen.
• während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes re-
gelmäßig prüfen, ob die von ihm erstellten Betriebs-
anweisungen dem aktuellen Stand der Regelwerke
entsprechen.
• die Betriebsanweisungen, sofern erforderlich, an neue
Vorschriften, Standards und Einsatzbedingungen an-
passen.
• die Zuständigkeiten für die Installation, Bedienung,
Wartung und Reinigung des Gerätes eindeutig und
unmißverständlich regeln.
• dafür sorgen, daß alle Mitarbeiter, die an dem Gerät
beschäftigt sind, die Betriebsanleitung gelesen und ver-
standen haben. Darüber hinaus muss er das Personal
in regelmäßigen Abständen im Umgang mit dem Gerät
schulen und über die möglichen Gefahren informieren.
Responsibility of the user
The equipment is in industrial operation. Therefore the
operators are governed by the legal safety regulations.
Alongside the warning and safety notices in this manual
the relevant safety, accident prevention and environmen-
tal regulations must also be applied. In particular the
users of the equipment:
• must be informed of the relevant job safety require-
ments
• must work to the dened responsibilities for operation,
maintenance and cleaning of the equipment
• before starting work must have read and understood
the operating manual
• must use the designated and recommended safety
equipment.
• Furthermore, anyone working with the equipment is
responsible for ensuring that the device is at all times
technically t for use.
Responsibility of the operator
Operator is any natural or legal person who uses the
equipment or delegates the usage to a third party, and
is responsible during its usage for the safety of the user,
other personnel or third parties.
The equipment is in industrial operation. Therefore the
operators are governed by the legal safety regulations.
Alongside the warning and safety notices in this manual
the relevant safety, accident prevention and environmen-
tal regulations must also be applied. In particular the
operator has to
• be acquainted with the relevant job safety requirements
• identify other possible dangers arising from the spe-
cic usage conditions at the work station via a risk
assessment
• introduce the necessary steps in the operating proce-
dures for the local conditions
• regularly control that the operating procedures are
current
• update the operating procedures where necessary to
reect changes in regulation, standards or operating
conditions.
• dene clearly and unambiguously the responsibilities for
operation, maintenance and cleaning of the equipment.
• ensure that all employees who use the equipment
have read and understood the manual. Furthermore
the users are to be regularly schooled in working with
the equipment and the possible dangers.
• provide all personnel who work with the equipment with
the designated and recommended safety equipment
• install an external device (e .g. according to section 5.2
of IEC/EN 60204-1) which enables the cabinet to be
disconnect from any power source

9
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
• dem mit Arbeiten an dem Gerät beauftragten Personal
die vorgeschriebenen und empfohlenen Schutzausrü-
stungen bereitstellen.
Weiterhin ist der Betreiber dafür verantwortlich, daß das
Gerät stets in einem technisch einwandfreien Zustand ist.
Anforderungen an das Bedienpersonal
Jegliche Tätigkeiten an Geräten dieser Art dürfen nur
Personen ausüben, die ihre Arbeit ordnungsgemäß und
zuverlässig ausführen können und den jeweils benannten
Anforderungen entsprechen.
• Personen, deren Reaktionsfähigkeit beeinußt ist, z.
B. durch Drogen, Alkohol oder Medikamente, dürfen
keine Arbeiten ausführen.
• Beim Personaleinsatz immer die am Einsatzort gel-
tenden alters- und berufsspezischen Vorschriften
beachten.
Verletzungsgefahr bei unzureichender
Qualikation!
Unsachgemäßes Arbeiten kann zu Perso-
nen- und Sachschäden führen. Jegliche
Tätigkeiten dürfen nur Personen ausführen,
welche die erforderliche Ausbildung, das
notwendige Wissen und die Erfahrung dafür
besitzen.
Als unterwiesenes Personal gelten Personen, die
vom Betreiber über die ihnen übertragenen Aufgaben
und möglichen Gefahren ausführlich und nachweislich
unterrichtet wurden.
Als Fachpersonal gilt, wer aufgrund seiner beruichen
Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis
der einschlägigen Bestimmungen in der Lage ist, die
übertragenen Arbeiten ordnungsgemäß auszuführen,
mögliche Gefahren selbständig zu erkennen und Perso-
nen- oder Sachschäden zu vermeiden.
Einschalten des Schrankes
Der Schrank besitzt einen Hauptschalter (S4), sowie
einen Not-Aus-Kreis mit einem Not-Aus-Schalter, zwei
Türkontakten, einer Sicherungsüberwachung (ELR-
Geräte) und einem Ein-Taster (S5). Das bedeutet, der
Schrank kann nur eingeschaltet werden, wenn
• der Hauptschalter (S4) auf 1 geschaltet ist,
• der Not-Aus-Schalter, sowie weitere Reihenkontakte
des Not-Aus-Systems und
• die rückwärtige Tür geschlossen sind.
Zum Einschalten wird der Taster „Ein“ (S5, grün) betätigt.
Ausschalten des Schrankes
Das Ausschalten des Schrankes erfolgt normalerweise
über den Hauptschalter auf der Vorderseite oder alter-
nativ durch Betätigung des Not-Aus-Schalters auf der
Oberseite oder einen externen.
Furthermore, the operator is responsible for ensuring that
the device is at all times technically t for use.
User requirements
Any activity with equipment of this type may only be per-
formed by persons who are able to work correctly and
reliably and satisfy the requirements of the job.
• Persons whose reaction capability is negatively inu-
enced by e.g. drugs, alcohol or medication may not
operate the equipment.
• Age or job related regulations valid at the operating site
must always be applied.
Danger for unqualied users
Improper operation can cause person or
object damage. Only persons who have the
necessary training, knowledge and experi-
ence may use the equipment.
“Delegated persons” are those who have been prop-
erly and demonstrably instructed in their tasks and the
attendant dangers.
“Qualied persons” are those who are able through
training, knowledge and experience as well as knowledge
of the specic details to carry out all the required tasks,
identify dangers and avoid personal and other risks.
Switching the cabinet on
The cabinet features a main power switch (S4), as well
as an emergency stop circuit with an emergency stop
switches, two breaker supervision contacts (ELR units),
two door contacts and the “on” button (S5). It means, the
cabinet can only be switched on if
• the main switch (S4) is in position 1
• both emergency stop switches and other contacts in-
volved in the emergency stop circuit, as well as
• the rear door are closed
The pushbutton “Ein” (“on”) (S5, green) is then used to
switch the system on.
Switching the cabinet off
The cabinet is usually switched off by the main power
switch on the front or alternatively with the emergency
stop switch on the top or an external one.

10
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
Bedienung und Fernsteuerung der Geräte
Siehe separate Geräte-Handbücher auf dem beiliegen-
den USB-Stick.
Handling and remote control of the devices
See separate manuals on the included USB stick.

11
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
Ansichten & Aufteilung Views & Layout
ABB
1 ON
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
ABB
1 ON
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
F1
Unit 1
F2
Unit 2
F3
Unit 3
F4
Unit 4
F5
X 7
Unit 1
ELR 91500-30
Master
Unit 2
ELR 91500-30
Slave
Unit 4
PSI 91000-30
Master
Unit 5
PSI 91000-30
Slave
Hauptschalter / Main switch
S4
F8
Unit 8
L2L1 L3 PEN
C&K
COMMUNICATIONPORT
Share Sense
- +
Digital
Inter face
USB
Analog
Inter face Master/ Sl ave !
L3
L2
L1
NS MS
LINK
EtherNet/IP
C&K
COMMUNICATIONPORT
Share Sense
- +
Digital
Inter face
USB
Analog
Inter face Master/ Sl ave !
L3
L2
L1
N N NNN N
Not-Aus / Emergency stop
S6
Ein-Taster / On button
S5
3 HE reserviert (Kunde)
3U reserved for customer
4 HE reserviert (Kunde)
4U reserved for customer
Ein
Emergency Off
1
0
F9
X 6
C&K
COMMUNICATIONPORT
Share Sense
- +
Digital
Inter face
USB
Analog
Inter face Master/ Sl ave !
L3
L2
L1
NS MS
LINK
EtherNet/IP
C&K
COMMUNICATIONPORT
Share Sense
- +
Digital
Inter face
USB
Analog
Inter face Master/ Sl ave !
L3
L2
L1
Sicherungen / Fuses
1
0
Electron ic Load
ELR 9150 0-30 3U
0...15 00V / 0...30 A
0...10 500W
Cursor Position
USB
On Off
On / Off
On Off
On/ Off
Cursor Position
0.00 V
0.00 A
0kW
48.00 V
1530.0 A
45.00 kW
UI
1
0
Electron ic Load
EL 9150 0-30 3U
0...15 00V / 0...30 A
0...10 500W
Cursor Position
USB
On Off
On / Off
On Off
On/ Off
Cursor Position
0.00 V
0.00 A
0kW
48.00 V
1530.0 A
45.00 kW
UI
1
0
POWER SUPPLY
PSI 91500-30 3U
0...15 00V / 0...30 A
0...15 000W
Cursor Position
USB
On Off
On / Off
On Off
On/ Off
Cursor Position
0.00 V
0.00 A
0kW
48.00 V
1530.0 A
45.00 kW
UI
1
0
POWER SUPPLY
PSI 91500-30 3U
0...15 00V / 0...30 A
0...15 000W
Cursor Position
USB
On Off
On / Off
On Off
On/ Off
Cursor Position
0.00 V
0.00 A
0kW
48.00 V
1530.0 A
45.00 kW
UI
Vorderansicht / Front view

12
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
ABB
1 ON
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
ABB
1 ON
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
F1
Unit 1
F2
Unit 2
F3
Unit 3
F4
Unit 4
F5
X 7
Unit 1
ELR 91500-30
Master
Unit 2
ELR 91500-30
Slave
Unit 4
PSI 91000-30
Master
Unit 5
PSI 91000-30
Slave
Hauptschalter / Main switch
S4
F8
Unit 8
L2L1 L3 PEN
C&K
COMMUNICATIONPORT
Share Sense
- +
Digital
Inter face
USB
Analog
Inter face Master/ Sl ave !
L3
L2
L1
NS MS
LINK
EtherNet/IP
C&K
COMMUNICATIONPORT
Share Sense
- +
Digital
Inter face
USB
Analog
Inter face Master/ Sl ave !
L3
L2
L1
N N NNN N
Not-Aus / Emergency stop
S6
Ein-Taster / On button
S5
3 HE reserviert (Kunde)
3U reserved for customer
4 HE reserviert (Kunde)
4U reserved for customer
Ein
Emergency Off
1
0
F9
X 6
C&K
COMMUNICATIONPORT
Share Sense
- +
Digital
Inter face
USB
Analog
Inter face Master/ Sl ave !
L3
L2
L1
NS MS
LINK
EtherNet/IP
C&K
COMMUNICATIONPORT
Share Sense
- +
Digital
Inter face
USB
Analog
Inter face Master/ Sl ave !
L3
L2
L1
Sicherungen / Fuses
1
0
Electron ic Load
ELR 9150 0-30 3U
0...15 00V / 0... 30A
0...10 500W
Cursor Position
USB
On Off
On / Off
On Off
On/ Off
Cursor Position
0.00 V
0.00 A
0kW
48.00 V
1530.0 A
45.00 kW
UI
1
0
Electron ic Load
EL 9150 0-30 3U
0...15 00V / 0... 30A
0...10 500W
Cursor Position
USB
On Off
On / Off
On Off
On/ Off
Cursor Position
0.00 V
0.00 A
0kW
48.00 V
1530.0 A
45.00 kW
UI
1
0
POWER SUPPLY
PSI 91500-30 3U
0...15 00V / 0...30 A
0...15 000W
Cursor Position
USB
On Off
On / Off
On Off
On/ Off
Cursor Position
0.00 V
0.00 A
0kW
48.00 V
1530.0 A
45.00 kW
UI
1
0
POWER SUPPLY
PSI 91500-30 3U
0...15 00V / 0... 30A
0...15 000W
Cursor Position
USB
On Off
On / Off
On Off
On/ Off
Cursor Position
0.00 V
0.00 A
0kW
48.00 V
1530.0 A
45.00 kW
UI
Rückansicht / Rear view

13
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
Verdrahtungsplan Wiring schematic
Page
1 von 3
E
AEA - Elektro Automatik
EA-PSI Rack 36 HE für 2x
PSI 9750-40 3U, 2x ELR 9750-44 3U,
Not-Aus
Rev‘d :
Created :
Date Name
CAD System Microsoft Visio
Artikel Nr. : 09114645
File name :
Checked :
Date NameChange notice
09114645_VP_01.vsd
08.08.2017 H.Füllgrabe
Einspeisung
Klemmen /
Supply
clamps
5 x 35 mm2
Empfohlene
Absicherung /
Recommended fusing:
80A
X10
PE-Verteilung
L1
PE
L3
L2
X 1
L1
L2
L3
NSGAFÖU
16mm2
blk
blk
blk
gn/ge
Empfohlener
Anschlußquerschnitt /
Recommended cross
section: 16 mm2
A2
A1
K1
X1
MW-WDR-120-24
Unit 8
L1/L2/ PE
S1
Emergency stop switch
16A
Brücke ext. Not-Aus /
Bridge ext. emergency stop
S2
door contact switch bottom
24V=
F8
black
blue
11L2
11N
12L2
12N
black
blue
Ye/gn
22
2
1
1
9
3
4
5
orange
orange-white
orange
orange
All orange wires are
SC2.1 1.5mm2
SC2.1
1.5mm2
1
3
5
2
4
6
2L1
2L2
2L3
black
black
black
X2.1 – X2.4
S3
door contact switch top
orange-white
orange-white
7
orange
8
orange
1
2
22
21
21
H07V-K
2,5mm2
1
3
5
2
6
4
Hauptschalter
S 4
1L1
1L2
1L3
N
NSGAFÖU
16mm2NSGAFÖU
16mm2
N1N
NSGAFÖU
16mm2
blue blue
78782N
Sicherungsüberwachung
Von F1
Sicherungsüberwachung
Von F2
F1.1
F2.1
N
Orange 20 Orange 21
Orange 22
X5
A1
A2
11
1412
K4
K4.1
Verbindungspunkt 2
Verbindungspunkt 1
K1
9
Orange white 18
Orange 2
30
orange
31
orange

14
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114645
DE
Page
2 von 3
E
AEA - Elektro Automatik
EA-PSI Rack 36 HE für 2x
PSI 9750-40 3U, 2x ELR 9750-44 3U,
Not-Aus
Rev‘d :
Created :
Date Name
CAD System Microsoft Visio
Artikel Nr. : 09114645
File name :
Checked :
Date NameChange notice
09114645_VP_01.vsd
08.08.2017 H.Füllgrabe
F5...F1
X1
ELR 9750-44
Unit 1 / Master
L1/L2/L3/ N/ PE
M / S
Sharebus +
-
L1
L2
L3
PE
25A 25A 25A
25A25A 25A
2L1
2L2
2L3
Kammschiene 1
PS3/21
4L1 blk 6mm2
4L2 blk 6mm2
4L3 blk 6mm2
5L1 blk 6mm2
5L2 blk 6mm2
5L3 blk 6mm2
X1
ELR 9750-44
Unit 2 / Slave
L1/L2/L3/ N/ PE
M / S
Sharebus +
-
L1
L2
L3
PE
32A32A32A32A32A 32A
6L3 blk 6mm2
7L3 blk 6mm2
6L1 blk 6mm2
6L2 blk 6mm2
7L1 blk 6mm2
7L2 blk 6mm2
Stromschienen
5 x 20mm
78151533
X3
NNNNNN
X1
PSI 9750-40
Unit 3 / Master
L1/L2/L3/ PE
M / S
Sharebus +
-
L1
L2
L3
PE
X1
PSI 9750-40
Unit 4 / Slave
L1/L2/L3/ PE
M / S
Sharebus +
-
L1
L2
L3
PE
1 x Patchkabel
73399000
N
N
NStromschienen
5 x 20mm
78151554
1 x Patchkabel
73399000
16A16A 16A
NSGAFÖU
16mm2
2N
8L3 blk 4mm2
8L1 blk 4mm2
8L2 blk 4mm2
Alle LTG. zu den Geräten
NSGAFÖU
4/5N blk 6mm2
6/7N blk 6mm2
8N blue 4mm2
4N blk 6mm2
5N blk 6mm2
6N blk 6mm2
X6
5 Steckdosen
13N
2L2
16A
F9
14L2
N
7N blk 6mm2
X7 CEE
Buchse
8N blue 4mm2
0,75mm2 blk-blue LiYv-t
0,75mm2 blk-white LiYv-t
0,75mm2 blk-blue LiYv-t
0,75mm2 blk-white LiYv-t
50
51
52
53


EA Elektro-Automatik GmbH & Co. KG
Entwicklung - Produktion - Vertrieb
Helmholtzstraße 31-37
41747 Viersen
Germany
Telefon: 02162 / 37 85-0
Telefax: 02162 / 16 230
www.elektroautomatik.de
Table of contents
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Diamond Products
Diamond Products CVG1 Operator's manual

ABB
ABB HT596632 Operation manual

Venture Industries
Venture Industries VMS ATEX Operating and assembly instructions

Hammer
Hammer HNC 47.82 manual

Trane Technologies
Trane Technologies V-Traq BAYTRAQ001 Series installation instructions

AeroFlow
AeroFlow HOLDEN instruction manual