Elem Garden Technic MTBT36-CC139 User manual

1
MTBT36-CC139
FR MOTOBINEUSE THERMIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL MOTORHAKFREES
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
GB TILLER THERMAL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur
Deze machine wordt geleverd ZONDER OLIE OF BENZINE in de motor
This machine is delivered WITHOUT OIL OR GASOLINE in the engine
Y2022

2
FR
1. Accélérateur
2. Levier d'embrayage
3. Guidon
4. Éperon
5. Protecteur
6. Fraises
7. Plaques de protection des plantes
8. Roue de transport
9. Couvercle du filtre à air
10. Silencieux
11. Bouchon du réservoir d'huile
12. Poignée de démarrage
13. Bouchon du réservoir de carburant
NL
1. Versneller
2. Koppelingshendel
3. Stuur
4. Aansporing
5. Beschermer
6. Frezen
7. Gewasbeschermingsplaten
8. Transportwiel
9. Luchtfilterdeksel
10. Geluiddemper
11. Olietankdop
12. Starthendel
13. Brandstoftankdop

3
FR MOTOBINEUSE THERMIQUE
Lisez ce mode d'emploi avec attention avant de mettre l'appareil en
service.
Nous faisons tous nos efforts pour améliorer nos produits en
permanence. Dès lors, les données et illustrations techniques sont
susceptibles de modifications.
UTILISATION PRÉVUE
La motobineuse légère est pourvue d'un moteur 4 temps à haut rendement. Cette conception est idéale
pour biner des cultures en rangs serrés dans des sols semi-durs. En opération, elle avance
régulièrement et est fort silencieuse. La motobineuse est fabriquée dans un acier spécial faiblement allié
résistant à l'usure de façon à offrir un bon rapport qualité-prix. La forme spéciale des lames assure un
binage puissant et efficace. La roue de guidage orientable assure un maniement aisé de la motobineuse.
Système de démarrage répondant à la pression sur un bouton (la motobineuse démarre lorsqu'on appuie
sur un bouton de fonctionnement au repos, ce qui améliore la sécurité du travail).

4
ENSEMBLE DE LIVRAISON
1. Appareil
2. Guidon droit
3. Éperon
4. Guidon inférieur
5. Roue de transport
6. Guidon gauche
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Avant la première utilisation de l'appareil, lire complètement le mode d'emploi. En cas de doute
concernant le raccordement et le fonctionnement de l'appareil, consulter le fabricant (département de
utilisée conformément aux instructions données dans le mode d'emploi.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

5
SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS AFIN
D'ASSURER UN HAUT DEGRÉ DE SÉCURITÉ :
ATTENTION !
1. Faites attention à l'état du terrain sur lequel vous travaillez. Après le démarrage du moteur, la
machine produit des gaz d'échappement toxiques. Le gaz peut être invisible et inodore. Dès lors, ne
travaillez jamais avec la machine dans des zones confinées ou mal ventilées. Assurez un bon
éclairage lors du binage. Veillez à la stabilité en cas d'utilisation par temps humide, neigeux ou de
gel sur des pentes ou un terrain inégal.
2. Ne laissez pas de personnes non autorisées approcher de la machine. Les visiteurs et les
curieux, principalement les enfants, les personnes malades et infirmes ne doivent pas avoir accès à
la zone de travail. Empêchez tout contact des autres personnes avec la machine.
3. Prenez des mesures pour le rangement de l'outil. Les machines qui ne sont pas en cours
d'utilisation doivent être rangées dans un endroit sec, surélevé ou verrouillé si possible, afin
d'empêcher tout accès à celles-ci.
4. Toujours utiliser l'outil approprié pour le travail à effectuer. P. ex. éviter d'utiliser de petits outils
et accessoires pour un travail qui devrait normalement être exécuté avec un engin pour usage
intensif. Utilisez les outils uniquement dans le but pour lequel ils ont été conçus.
5. Veillez à porter des vêtements appropriés. Les vêtements doivent convenir pour le but à atteindre
et ne doivent pas vous entraver pendant le travail.
6. Utiliser l'équipement de protection personnelle. Portez des chaussures de sécurité avec coiffe
protectrice et une semelle antidérapante ou rugueuse.
7. Portez des lunettes de sécurité. Des objets peuvent être projetés vers vous.
8. Portez des protections auditives Portez un équipement de protection personnelle afin de protéger
vos oreilles, tel qu'une protection auditive.
9. Protection des mains. Portez des gants résistants – les gants en cuir tanné au chrome offrent une
bonne protection.
10. Transport. Arrêtez la machine avant le transport. La motobineuse doit toujours être transportée
avec la roue de conduite en position de transport. Vérifiez que personne n'est exposé à un danger
lorsque la motobineuse est mise hors service. Verrouillez la machine contre le basculement, les
dommages et les fuites de carburant.

6
11. Retirez la clé, etc. Toutes les clés/manivelles, etc. doivent être retirées avant de mettre la
motobineuse en service.
12. Soyez toujours attentif. Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N'utilisez pas la motobineuse si vous êtes fatigué. Ne travaillez jamais avec la machine lorsque vous
êtes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou médicaments affectant la capacité de concentration.
13. Faire le plein. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. Ouvrez le bouchon du réservoir
avec précaution pour laisser s'échapper lentement la surpression et éviter toute projection de
carburant. Lorsque vous travaillez avec la motobineuse, le corps de l'appareil chauffe. Laissez
refroidir l'appareil avant de faire le plein. Sinon, le carburant pourrait s'enflammer et brûler des
personnes. Faites attention de ne pas laisser déborder le carburant. En cas d'épanchement,
éliminez l'épanchement et nettoyez la machine. Après avoir fait le plein, vérifiez que le bouchon
vissé est étanche afin d'éviter tout desserrage suite aux vibrations.
14. Contrôlez l'appareil pour détériorations éventuelles. Inspectez l'appareil avant utilisation.
Y a-t-il des pièces endommagées ? Si vous détectez un dommage léger, demandez-vous
sérieusement si la machine fonctionnera parfaitement et de manière sûre malgré cela.
Faites attention à un alignement et réglage corrects des toutes les parties mobiles.
Les pièces s'ajustent-elles mutuellement de manière correcte ? Y a-t-il des pièces endommagées ?
Tout est-il installé de manière correcte ? D'autres conditions préalables à un travail correct sont-elles
mises en place ? Les dispositifs de protection endommagés, etc. doivent être réparés ou remplacés
par des organismes autorisés sauf mention contraire expresse dans le mode d'emploi.
Tout interrupteur qui ne fonctionne pas correctement doit être remplacé par un centre de service
après-vente autorisé. N’utilisez pas la machine l’interrupteur marche-arrêt ne la met pas
correctement en service et hors service. Si des réparations sont nécessaires, veuillez vous adresser
à votre centre de service après-vente local.
15. Marcher, ne jamais courir avec la machine.
16. Tirer la machine vers soi avec beaucoup de précaution
17. Ne pas modifier les réglages de régulation de vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur
en survitesse.
18. Coupez le moteur avant d'effectuer tout réglage et toute maintenance. Ceci s'applique en
premier lieu au remplacement des lames.
19. Utilisez uniquement des pièces de rechange homologuées. Utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques pour la maintenance et les réparations. Demandez l'avis d'un centre de service
après-vente autorisé dans ce but.

7
CONDUITE EN CAS D’URGENCE
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
MOTOCULTEURS
Pour votre propre sécurité et celle des autres personnes, veillez bien à respecter ces précautions.
▪Ce motoculteur est conçu pour un fonctionnement fiable en toute sécurité s’il est utilisé
conformément aux consignes.
▪Lisez attentivement le manuel du propriétaire avant d’utiliser le motoculteur. Dans le cas contraire,
il y a un risque de blessures aux personnes ou d’endommagement du matériel.
▪Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique.
▪N’utilisez jamais le motoculteur dans un endroit clos.
▪Veillez à ce que la zone de travail soit bien aérée.
▪Lorsqu’il existe, le dispositif de protection aéré doit être correctement utilisé.
▪Les pièces rotatives sont tranchantes et tournent rapidement. Un contact accidentel avec ces
pièces peut entraîner des blessures graves.
▪Gardez les pieds et les mains éloignés des pièces lorsque le moteur est en marche.
▪Arrêtez le moteur et désengagez l’embrayage des dents avant toute inspection ou tout entretien
des pneus.
▪Débranchez le capuchon de la bougie d’allumage pour empêcher tout risque de démarrage
accidentel. Portez des gants robustes pour protéger vos mains des dents lors du nettoyage des dents ou
lors de l’inspection ou du remplacement de ces dernières.
POUR GARANTIR UN FONCTIONNEMENT EN TOUTE SECURITE
Responsabilité de l’opérateur
▪Maintenez le motoculteur dans un bon état de fonctionnement, l'utilisation d'un motoculteur dans
un mauvais état ou un état discutable pourrait entraîner des blessures graves.
▪Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont en état de marche et que les étiquettes
d’avertissement sont bien en place. Ces éléments sont installés pour votre sécurité.
▪Vérifiez que les capots de sécurité (capot du ventilateur, capot du lanceur) sont bien en place.
▪Apprenez à arrêter rapidement le moteur et les dents en cas d’urgence. Comprenez bien
l’utilisation de toutes les commandes.
▪Tenez fermement les mancherons. Ils peuvent avoir tendance à se lever à l’engagement de

8
l’embrayage.
▪L’utilisation de ce motoculteur par une personne n’ayant pas reçu la formation nécessaire peut
entraîner des blessures.
▪Portez des chaussures solides qui recouvrent totalement le pied, la manipulation de ce
motoculteur pieds nus ou avec des chaussures ouvertes ou des sandales augmente le risque de
blessures.
▪Portez des vêtements appropriés. Des vêtements amples peuvent se coincer dans les pièces en
mouvement, ce qui augmente le risque de blessures.
▪Soyez vigilant ! L’utilisation de ce motoculteur lorsque vous êtes fatigué, souffrant ou sous
l’influence d’alcool ou de drogues peut entraîner un risque de blessures graves.
▪Maintenez les personnes et les animaux à distance de la zone de labourage.
▪Vérifiez que la barre de recouvrement est bien en place et correctement ajustée.
Protection des enfants
▪Gardez les enfants à l’intérieur et sous surveillance lorsque tout matériel électrique de plein air est
utilisé à proximité. Les jeunes enfants se déplacent rapidement et sont particulièrement attirés par les
dents du motoculteur et l'activité de labourage.
▪Ne pensez jamais que des enfants resteront au dernier endroit où vous les avez vus, soyez
vigilant et mettez le motoculteur hors tension si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
▪Les enfants ne doivent jamais être autorisés à utiliser le motoculteur, même sous la surveillance
d’un adulte.
Risque de jets d’objets
▪Les objets heurtés par les dents en mouvement peuvent être violemment éjectés du motoculteur
et ainsi entraîner un risque de blessures graves.
▪Avant le labourage, enlevez de la zone de labourage toute brindille ou grosse pierre, tout
fil électrique ou morceau de verre, etc. Labourez uniquement lorsqu'il fait encore bien jour.
▪Les pièces éjectées des dents usées ou endommagées peuvent entraîner un risque de
blessures graves. Inspectez toujours les dents avant d’utiliser le motoculteur.
Risque d’incendie et de brûlure
▪L’essence est hautement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser.
▪Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez de l'essence. Gardez l’essence hors de
portée des enfants.
▪Faites le plein dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
▪Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein. Les vapeurs de carburant ou du carburant
répandu sur le sol peut/peuvent s’enflammer.

9
▪Le moteur et le système d’échappement deviennent très chauds au cours du fonctionnement du
motoculteur et le restent encore un peu après l’arrêt de ce dernier. Un contact avec des composants
chauds du moteur peut entraîner des brûlures et enflammer certains matériaux.
▪Évitez de toucher un moteur ou système d’échappement chaud.
▪Laissez le moteur refroidir avant d'effectuer un entretien ou d'entreposer le motoculteur à l'intérieur
d'un bâtiment.
Risque de toxicité du monoxyde de carbone
▪Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique ; un gaz inodore et
incolore. L’inhalation des gaz d’échappement peut entraîner une perte de connaissance,
voire la mort.
▪Si vous utilisez le moteur dans un espace restreint ou même partiellement clos, l’air que vous
respirez peut contenir une quantité importante de gaz d’échappement. Pour évacuer les gaz
d’échappement d’un bâtiment, aérez bien ce dernier.
Utilisation du motoculteur sur des talus
▪Lorsque vous labourez des talus, remplissez le réservoir jusqu’à un niveau inférieur à la moitié de
sa capacité pour éviter le plus possible de répandre du carburant sur le sol.
▪Labourez perpendiculairement à la pente (selon des intervalles égaux) plutôt que parallèlement.
▪Faites extrêmement attention lorsque vous changez la direction du motoculteur sur un talus.
▪N’utilisez pas le motoculteur sur une pente de plus de 10°.
▪L’angle de déclivité maximal de sécurité indiqué l’est à titre de référence uniquement et doit être
déterminé selon le type d’outil. Avant de démarrer le moteur, vérifiez que le motoculteur n’est pas
endommagé, mais en bon état. Pour votre propre sécurité et celle des autres, faites extrêmement
attention lors de l’utilisation du motoculteur en bas ou en haut d’un talus.

10
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’ESSENCE
AVERTISSEMENT : Fait s très att ntion lors d la manipulation d
carburants. Ils sont inflammabl s t l s vap urs sont xplosiv s. L s points suivants
doiv nt êtr obs rvé
▪ Utilisez uniquement un récipient homologué.
▪ Ne retirez jamais le bouchon du carburant ou n’ajoutez pas de carburant alors que la source
d’alimentation onctionne. Laissez les composants d’échappement re roidir avant de re aire le plein.
▪ Ne umez pas.
▪ Ne re aites jamais le plein en intérieur.
▪ Ne stockez jamais la machine ou des conteneurs de carburant dans une pièce où se trouve une
lamme nue, telle qu’un chau e-eau.
▪ Si du carburant est renversé, n’essayez pas de démarrer la source d’alimentation, mais
déplacez la machine à distance de cette zone avant de démarrer.
▪ Remettez toujours en place le bouchon du réservoir de carburant et serrez-le bien après
avoir ait le plein.
▪ Si le réservoir est purgé, ceci doit être ait en extérieur.

11
PICTOGRAMMES
Veillez à ce que la
machine soit bien stable
lors que vous la laissez
sans surveillance.
Lire le manuel
d’instructions
Le manuel d’instructions
contient les in ormations
destinées à attirer
l’attention sur les
éventuels problèmes de
sécurité, les risques de
détérioration de la
machine ainsi que les
conseils utiles pour la
mise en route, l’utilisation
et la maintenance.
Veuillez respecter toutes
les remarques,
explications et consignes
igurants dans ce manuel
pour une utilisation
optimale et sûre de cet
appareil.
Portez des protections
Portez des protections
oculaires et auditives, lors
de l’utilisation de la
motobineuse.
Portez des chaussures
solides anti-dérapantes
lors de l’utilisation de la
motobineuse
Portez des gants de
protection
Les gaz d’échappement
du moteur contiennent du
monoxyde de carbone.
Ne jamais manipuler le
produit dans un endroit
clos. N’utilisez pas à
l’intérieur.
Flamme nue interdite.
Interdiction de umer.
In lammable. Ne pas
remplir le réservoir de
carburant dans un endroit
clos ou alors que la
machine tourne. Laisser le
moteur re roidir au moins
2 minutes avant de re aire
le plein.

12
Attention !
Risque de blessures par
des pièces tournantes.
Maintenez les mains, les
pieds et les vêtements à
distance.
Poignée d’embrayage
relâchée, la machine
tourne au ralenti.
Étrangleur, réglage
démarrage à roid.
Régime maximal.
Régime minimal.
Ajouter de l’huile moteur.
Avertissement : tension
électrique dangereuse
Danger : lames en
rotation. Gardez les mains
et les pieds
éloignés des pièces
tranchantes. Ne pas
approcher les mains des
lames, ne pas toucher les
lames au démarrage de
l’appareil ni lors de son
utilisation.
Attention !
Pièces brûlantes.
Restez à distance.
Maintenez une distance
de sécurité L’opérateur est
responsable de la sécurité
des tiers se trouvant dans
la zone de travail de la
machine. N’utilisez jamais
la motobineuse alors que
d’autres personnes,
particulièrement des
en ants, ou encore des
animaux, se trouvent à
proximité.
Risque de projections.
Il existe un risque de
projections d’objets lors de
l’utilisation de la machine.
Avertissement : risque de
trébuchement
Poignée d’embrayage
tirée, la dent tourne.
Moteur à l’arrêt.

13
Débranchez la bougie
Retirez l’antiparasite de la
bougie pour toute
intervention de
maintenance
ou autre sur la machine,
ou lorsque vous la laissez
sans surveillance.
Largeur de travail max
.
CE Con ormément aux
normes Européennes
d’application en matière
de sécurité
Ne pas utiliser en
présence de pluie ou
d'humidité.
Couper le moteur avant
de re aire le plein
Puissance acoustique
garantie

14
DANGERS RESIDUELS ET MESURES DE PROTECTION
Action d'urgence
Appliquez les premiers soins appropriés à la blessure et consultez une assistance médicale qualifiée
le plus rapidement possible. Protégez la personne blessée d'accidents supplémentaires et calmez-la.
Utilisation conforme
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisation régulière en agriculture, sylviculture et horticulture
et le traitement de zone. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute blessure ou dommage
matériel dû au non-respect de ces règles.
Dangers résiduels mécaniques
Danger Description Protection Dangers
résiduels
Incision, coupure Les lames rotatives
peuvent causer de graves
coupures, voire une
amputation d'un membre
du corps.
Portez toujours des gants de
protection lorsque vous
travaillez avec l'appareil. Ne
mettez jamais la main dans
la machine lorsque le moteur
tourne
Saisie, enroulement Des cordes, fils ou parties
de vêtements peuvent être
saisis par la motobineuse
et entraînés.
Retirez tous les objets
étrangers du terrain et restez
à distance des dents et
portez des vêtements
ajustés.
Dangers résiduels électriques
Danger Description Protection Dangers
résiduels
Contact électrique
direct
Le contact avec la bougie
d'allumage lorsque le
moteur tourne peut donner
lieu à un choc électrique.
Ne touchez pas la fiche de la
prise de courant pendant que
le moteur tourne

15
Dangers résiduels thermiques
Danger Description Protection Dangers
résiduels
Coups, gelures Le contact avec
l'échappement peut
provoquer des brûlures
Danger dû au bruit
Danger Description Protection Dangers
résiduels
Perte d'audition
permanente
Le travail fréquent ou prolongé
avec l'appareil sans porter de
protection auditive peut entraîner
une perte d'audition permanente
Portez des
protections auditives
Danger dû aux vibrations
Danger Description Protection Dangers
résiduels
Vibration du corps
entier
Le travail avec l'appareil pendant
une longue période peut affecter
l'organisme humain à cause des
vibrations
Faites des pauses
régulières
Dangers liés aux matériaux et autres substances
Danger Description Protection Dangers
résiduels
Contact, inhalation L'inhalation des gaz
d'échappement peut être
dangereuse pour la santé
L'appareil doit être utilisé
en extérieur uniquement
Incendie ou explosion L'appareil est utilisé avec Ne faites pas le plein près

16
un mélange facilement
inflammable qui peut
prendre feu durant le
remplissage
d'une flamme nue.
Ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir
de carburant
Autres dangers
Danger Description Protection Dangers
résiduels
Projection d'objets
ou de liquides
La projection d'objets ou de
terre peut causer des
blessures.
Veillez à ce qu'il n'y ait
personne dans la zone de
travail. Portez l'équipement
de protection personnelle
Élimination
Les instructions d'élimination découlent des pictogrammes imprimés sur l'appareil ou son emballage.
Pour la signification des symboles individuels, consultez les sections sur l'appareil.
Exigences posées à l'opérateur
L'opérateur doit lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Qualification
Aucune qualification spéciale n'est requise pour l'utilisation de l'appareil, sauf des instructions
détaillées par un professionnel.
Âge minimum
Seules les personnes de plus de 16 ans d'âge sont autorisées à travailler avec l'appareil.
L'exception à cette règle est l'emploi d'apprentis juvéniles s'ils travaillent dans le cadre de leur
formation professionnelle dans le but d'acquérir les aptitudes sous la supervision d'un formateur.
Formation
L'utilisation de l'appareil requiert des leçons appropriées par un professionnel ou seulement l'utilisation
du mode d'emploi. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.

17
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Conception du moteur 4 temps à arbre à cames en tête
Re Moteur FWT1P65FA
Vitesse de rotation max. n
0
:3000 min
-1
Cylindrée du moteur 2,2 kW/139cm³
Largeur de travail 360mm Max.
Motobineuse 4 raises Φ26 cm
Marche avant 1
Volume du réservoir à carburant 1,2 l (Essence sans plomb)
Volume du réservoir d'huile de lubri ication 0,6 l SAE 20W40
Système de démarrage Démarreur inverse
Niveau de puissance acoustique garanti 93 dB(A)
Indice de protection IP 20
Poids total 30.5 kg
Niveau de pression acoustique (L
PA
) 72.8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)90.7 dB(A)
Incertitude K 3 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de
85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de
protection de l’ouïe.
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable
3.73 m/s² K = 1.5 m/s²

18
La val ur total d vibrations déclaré a été m suré conformém nt à un méthod
d' ssai normalisé t p ut êtr utilisé pour compar r un outil à un autr ; l'indication du fait qu la
val ur total d vibrations déclaré p ut égal m nt êtr utilisé pour un évaluation préliminair d
l' xposition.
L’émission d vibration au cours d l'utilisation ré ll d l'outil él ctriqu p ut différ r d
la val ur total déclaré , s lon l s méthod s d'utilisation d l'outil; t signifiant la néc ssité
d’id ntifi r l s m sur s d sécurité visant à protég r l'opérat ur, qui sont basé s sur un stimation
d l' xposition dans l s conditions d'utilisation ré ll s (compt t nu d tout s l s parti s
constituant s du cycl d fonctionn m nt, t ll s qu l s t mps d'arrêt d l'outil t d
fonctionn m nt au r pos, n plus du t mps d décl nch m nt).
NOTE : C produit n’ st pas d stiné à un usag prof ssionn l.
TRANSPORT ET STOCKAGE
● L'appareil peut uniquement être transporté avec le moteur arrêté et la bougie retirée.
● Nettoyez l'appareil à ond avant de le ranger.
● Rangez l'appareil à un endroit sec.

19
CONSIGNES DE MONTAGE
Installation d s d nts
Placez et alignez l’assemblage des dents vers l’arbre, ensuite ixez-le
par une goupille de type cylindre et insérez une goupille endue sur la
goupille de type cylindre pour prévenir qu’elle ne se déplace vers
l’extérieur.
Installation d la rou
Fixez l’assemblage de support de roue sur la base en utilisant un
boulon et un écrou, puis serrez-le en utilisant un ressort, et insérez
une goupille en orme de B sur l’arbre pour prévenir que le ressort ne
se déplace vers l’extérieur.
Installation d s barr s
du guidon
Placez et alignez le bras de la barre du guidon sur la base, and

20
ixez-le avec 4 boulons.
Montez la barre du guidon sur son bras, ixez-la avec 2 boulons de
chaque côté.
Installez le capot plastique sur les barres du guidon. Fixez-le avec 4
vis sur la ace arrière. Fixez-le avec 4 vis sur la ace arrière.
Connectez le câble d’embrayage à la poignée. Remarque : s’il a
déjà été installé, vous n’avez pas besoin d’e ectuer cette étape
Installation du pot au d
réglag d profond ur
Fixez le poteau de réglage de pro ondeur à la base avec une goupille
de type cylindrique, ensuite insérez une goupille en orme de B sur la
goupille de type cylindrique pour prévenir qu’elle ne se déplace pas
vers l’extérieur.
AVANT UTILISATION
Ajout z ou vérifi z l niv au d’huil
Retirez le bouchon de remplissage d’huile et essuyez la jauge incluse dans le bouchon.
Insérez la jauge dans le goulot du réservoir, mais ne vissez pas le bouchon, puis retirez-le
pour véri ier le niveau d’huile.
Si le niveau d’huile est proche ou in érieur au repère de limite in érieure sur la jauge,
remplissez d’huile détergente pour automobile 4 temps SAE15W-40 jusqu’au repère de
limite supérieure. Ne remplissez pas trop.
Remettez en place le bouchon de remplissage d’huile/la jauge.
Table of contents
Languages:
Other Elem Garden Technic Tiller manuals
Popular Tiller manuals by other brands

Bush Hog
Bush Hog TOUGH RTN60 Specifications

bannerman
bannerman BA-4 AIR-JECT Operator's manual and parts list

Husqvarna
Husqvarna CT20 Instruction book

Kunz
Kunz Till-Ease 2148 Owner's manual with assembly instructions

Black & Decker
Black & Decker GC818 instruction manual

Craftsman
Craftsman Craftsman 316.29262 Operator's manual