elem MAX2300K-G User manual

1
MAX2300K-G
FR : MEULEUSE D’ANGLE
NL : HAAKSE SLIJPER
GB : ANGLE GRINDER
D : WINKELSCHLEIFER
I : SMERIGLIATRICE ANGOLARE
E : AFILADORA ANGULAR
P : ESMERILADORA DE ÂNGULOS
2010

2

3
FR MEULEUSES D’ANGLE
MISE EN GARDE
Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce
manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors d’emploi de la machine, observez toujours
scrupuleusement les consignes de sécurité fournies
ainsi que les consignes de sécurité
complémentaires ci-dessous.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR LES
MEULEUSES D’ANGLE
Ne façonnez pas des métaux légers dont la teneur
en magnésium est supérieure à 80%; ces métaux
sont inflammables.
N’utilisez pas d’autres accessoires que
des disques abrasifs.
Assurez-vous que la vitesse mentionnée
sur le disque abrasif est supérieure ou
égale à la vitesse indiquée sur la plaque
signalétique de la meuleuse d’angle.
Ne meulez pas des pièces dont l’épaisseur
est supérieure à la profondeur de travail
maximale du disque abrasif.
Assurez-vous que le disque abrasif
possède les dimensions appropriées pour
la machine et s’ajuste correctement sur
l’arbre.
Manipulez les disques abrasifs avec soin
en vous conformant aux instructions
fournies avec le disque abrasif.
Contrôlez l’état du disque abrasif avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de
disques abrasifs cassés ou autrement
endommagés.
Assurez-vous que le disque abrasif soit
monté conformément aux instructions.
Après le montage du disque abrasif,
faites tourner la machine à vide pendant
30 secondes environ dans un endroit sûr.
Si la machine vibre fortement ou si vous
constatez des anomalies au niveau du
disque abrasif, vous devez stopper
immédiatement la machine et identifier
la cause.
N’utilisez pas d’adaptateurs ou d’autres
accessoires pour monter des disques
abrasifs destinés à un diamètre d’arbre
différent.
Veillez toujours à ce que la pièce à
façonner soit bien soutenue ou fixée.
N’utilisez pas de disque à tronçonner à
des fins d’ébarbage.
Veillez à eviter tout contact direct aux
étincelles ainsi qu’aux matériaux
inflammables.
Utilisez toujours des lunettes de
protection, des protections auditives et, si
nécessaire, d’autres moyens de protection
personnelle comme des gants de travail,
un tablier, un casque etc.
Montez le carter de protection.
N’utilisez jamais la machine sans son
carter de protection.
Vérifiez que les ouies de ventilation sont
propres. En particulier lorsque le travail
est effectué dans un environnement
poussiéreux.
- Débranchez toujours l’appareil avant de
le dépoussiérer.
- N’utilisez pas de brosse métallique ou
similaire pour dépoussiérer et
n’endommagez pas les pièces internes.
Attention : après avoir débranché l’outil,
le disque continue à tourner pendant
quelque temps.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque
signalétique de la machine correspond bien à la
tension de secteur présente sur lieu.
DESCRIPTION
Votre meuleuse d’angle a été conçue pour
l’ébarbage et le tronçonnage de la pierre,
des matériaux pierreux et des métaux.
1 Bouton marche/arrêt
2 Bouton de déverrouillage
3 Bouton de verrouillage
4 Arbre
5 Carter de protection
6 Poignée latérale
7 Porte-balai
MONTAGE ET RETRAIT DU CARTER DE
PROTECTION
Retirez d’abord le disque abrasif comme
décrit ci-après.
Posez le carter de protection (5) comme
illustré sur la machine.
Serrez solidement la vis (8).
Pour retirer le carter de protection,
procédez dans l’ordre inverse.
N’utilisez jamais la machine sans carter de
protection.
MONTAGE ET RETRAIT D’UN DISQUE ABRASIF
Posez la machine sur une table, le carter
de protection vers le haut.
Placez le disque d’arrêt (9) sur l’arbre (4).
Placez le disque abrasif (10) sur le disque
d’arrêt.
Tournez l’écrou de serrage (11) situé sur
l’arbre.
Enfoncez le bouton de verrouillage (3)
puis serrez fermement l’écrou de serrage
(11) à l’aide de la clé (12).
Relâchez le bouton de verrouillage.
Pour retirer le disque abrasif, procédez
dans l’ordre inverse.
Avant de monter ou de retirer un disque abrasif,
débranchez toujours d’abord la fiche de la
prise de courant.

4
MONTAGE ET RETRAIT DE LA POIGNEE
LATERALE
Vissez la poignée latérale (6) dans un des
trous de fixation.
MISE EN MARCHE ET ARRET
Pour mettre la machine en marche, appuyez
d’abord sur le bouton de déverrouillage (2),
maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur
le bouton marche/arrêt (1).
Pour stopper la machine, relâchez le
bouton marche/arrêt (1).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
Vérifiez que les ouies de ventilation sont
propres. En particulier lorsque le travail
est effectué dans un environnement
poussiéreux.
- Débranchez toujours l’appareil avant de
le dépoussiérer.
- N’utilisez pas de brosse métallique ou
similaire pour dépoussiérer et
n’endommagez pas les pièces internes.
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES BALAIS A
BLOC DE CHARBON
Les balais à bloc de charbon doivent être
contrôlés à intervalles réguliers.
Enlevez les porte-balais (7) et nettoyez les
balais à bloc de charbon.
En cas d’usure, remplacez les deux balais
à bloc de charbon simultanément.
Montez les porte-balais.
Après le montage des nouveaux balais à
bloc de charbon, laissez tourner l’outil à
vide pendant 15 minutes.
Utilisez toujours les balais à bloc
de charbon appropriés.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension du réseau V 230
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 1.800
Vitesse à vide min-1 6.000
Diamètre du disque abrasif mm 230
Filetage de l’arbre M14
Poids kg 4,9
LpA (pression sonore) dB(A) 99
LWA (puissance sonore) dB(A) 110
Prenez des mesures de protection auditive.
4.19 m/s2
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
Si, après un certain temps,
vous décidez de
remplacer votre machine, ne
vous en débarrassez pas
avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
2010

5
NL HAAKSE SLIJPER
WAARSCHUWING
Lees voor uw eigen veiligheid deze
gebruiksaanwijzing goed door alvorens de
machine te gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij gebruik van de machine altijd de
bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en
onderstaande aanvullende
veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR HAAKSE SLIJPERS
Bewerk geen lichte metalen met een
magnesiumgehalte van meer dan 80%; deze
metalen zijn brandbaar.
Gebruik geen andere accessoires dan
slijpschijven.
Verzeker u ervan dat het op de slijpschijf
vermelde toerental groter dan of gelijk aan
het op het typeplaatje van de haakse
slijper vemelde toerental is.
Slijp geen werkstukken door waarvan de
dikte groter is dan de maximale werkdiepte van de
slijpschijf.
Vergewis u dat de slijpschijf de juiste
afmetingen heeft voor de machine en naar
behoren op de as past.
Behandel slijpschijven met zorg volgens
de bij de slijpschijf geleverde instructies.
Inspecteer de slijpschijf voor ieder gebruik.
Gebruik geen gebroken of anderszins beschadigde
slijpschijve.
Vergewis u ervan dat de slijpschijf volgens de
instructies is gemonteerd.
Laat de machine na montage van de slijpschijf
circa 30 seconden onbelast draaien op een veilige
plaats. Als de machine sterk trilt of als u
beschadigingen aan de slijpschijf constateert, dient
u de machine direct uit te schakelen en de
oorzaak vast te stellen.
Gebruik geen adapters of andere hulpmiddelen
om slijpschijven voor een afwijkende asdiameter te
monteren.
Zorg er altijd voor dat het werkstuk goed
ondersteund of gefixeerd is.
Gebruik een doorslijpschijf niet voor
ontbramen.
Zorg ervoor dat wegspattende vonken
geen personen kunnen raken of brandbare
materialen kunnen doen ontsteken.
Gebruik altijd een veiligheidsbril en
gehoorbeschermers. Gebruik ook andere
persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals
werkhandschoenen, werkjas, helm, enz.
indien noodzakelijk
Monteer de afschermkap. Gebruik de
machine nooit zonder gemonteerde
afschermkap
Zorg ervoor dat ventilatieopeningen
schoon worden gehouden. Zeker wanneer
er in een stoffige omgeving wordt gewerkt.
- Voor het verwijderen van stof eerst de
stekker uit het stopcontact nemen.
- Gebruik geen borstels van metaal o.i.d.
om stof te verwijderen en voorkom dat
interne delen worden beschadigd.
Wees erop bedacht dat de slijpschijf na het
uitschakelen nog korte tijd blijft doordraaien.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het typeplaatje van de machine
vermelde spanning overeenkomt met de ter plaatse
beschikbare netspanning.
BESCHRIJVING
Uw haakse slijper is ontworpen voor het afbramen
en doorslijpen van steen, steenachtige materialen
en metalen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Ontgrendelingsknop
3 Vergrendelingsknop
4 As
5 Beschermkap
6 Zijhandgreep
7 Koolborstelhouder
MONTEREN EN VERWIJDEREN VAN DE
BESCHERMKAP
Verwijder eerst de slijpschijf zoals
hieronder beschreven.
Breng de beschermkap (5) zoals
afgebeeld op de machine aan.
Draai de schroef (8) stevig vast.
Om de beschermkap te verwijderen,
gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
Gebruik de machine nooit zonder beschermkap.
MONTEREN EN VERWIJDEREN VAN EEN
SLIJPSCHIJF
Leg de machine met de beschermkap naar
boven op tafel.
Plaats de aanslagschijf (9) op de as (4).
Plaats de slijpschijf (10) op de aanslagschijf.
Draai de spanmoer (11) op de as.
Druk de vergrendelingsknop (3) in en
draai de spanmoer (11) met behulp van
de sleutel (12) stevig vast.
Laat de vergrendelingsknop los.
Om de slijpschijf te verwijderen, gaat u in
omgekeerde volgorde te werk.
Neem voor het monteren of verwijderen van een
slijpschijf altijd eerst de netstekker uit het
stopcontact.
MONTEREN EN VERWIJDEREN VAN DE
ZIJHANDGREEP
Draai de zijhandgreep (6) in een van de
bevestigingsgaten vast.
IN- EN UITSCHAKELEN
Om de machine in te schakelen, drukt u
eerst de ontgrendelingsknop (2) in, houdt
deze ingedrukt en drukt dan de aan-/uitschakelaar
(1) in.
Om de machine uit te schakelen, laat u de

6
aan/uit-schakelaar (1) los.
REINIGING EN ONDERHOUD
De machine vergt geen speciaal onderhoud.
Zorg ervoor dat ventilatieopeningen
schoon worden gehouden. Zeker wanneer
er in een stoffige omgeving wordt gewerkt.
- Voor het verwijderen van stof eerst de
stekker uit het stopcontact nemen.
- Gebruik geen borstels van metaal o.i.d.
om stof te verwijderen en voorkom dat
interne delen worden beschadigd.
CONTROLEREN EN VERVANGEN VAN DE
KOOLBORSTELS
De koolborstels dienen regelmatig te worden
gecontroleerd.
Verwijder de koolborstelhouders (7) en
reinig de koolborstels.
Vervang in geval van slijtage beide
koolborstels tegelijk.
Breng de koolborstelhouders weer aan.
Laat na het aanbrengen van nieuwe
koolborstels de machine gedurende
15 minuten onbelast draaien.
Gebruik uitsluitend koolborstels
van het juiste type.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning V 230
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 1.800
Toerental (onbelast) min-1 6.000
Slijpschijfdiameter mm 230
Asschroefdraad M14
Gewicht kg 4,9
LpA (geluidsdruk) dB(A) 99
LWA (geluidsvermogen) dB(A) 110
Neem maatregelen voor gehoorbescherming.
4.19 m/s2
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen
naar de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Als uw machine na verloop
van tijd aan vervanging toe
is, geef hem dan niet met het
huisvuil mee, maar zorg voor
een milieuvriendelijke
verwerking.
2010

7
GB ANGLE GRINDER
WARNING
Read this manual carefully before using
the machine, for your own safety.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using the machine, always observe
the enclosed safety instructions as well as
the additional safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ANGLE GRINDERS
Do not cut or grind light metal with a magnesium
content exceeding 80%; since this type of metal is
flammable.
Do not use any other accessories than
grinding wheels.
Make sure that the speed stated on the
grinding wheel is larger or the same as the speed of
the angle grinder given on the nameplate.
Do not cut workpieces requiring a maximum
depth of cut exceeding that of the grinding wheel.
Make sure that the grinding wheel has the
correct dimensions and fits properly on the spindle.
Treat grinding wheels with great care in
accordance with the instructions supplied with the
grinding wheel.
Inspect the grinding wheel before every
use. Do not use cracked or otherwise
damaged grinding discs.
Make sure that the grinding wheel is
mounted in accordance with the instructions.
After mounting the grinding wheel let the
machine run at no load speed in a safe
area. If the machine vibrates strongly or if
you see damages in the grinding wheel,
switch off the machine immediately and
try to establish the cause.
Do not use adapters or other aids to
mount grinding wheels with a different spindle
diameter.
Make sure that the workpiece is properly
supported or fixed.
Never use a cut-off wheel for deburring.
Make sure that sparks cannot hit any
persons or set flammable materials alight.
Always wear safety goggles, hearing
protection and if necessary other
protective means, such as working
gloves, coat, hard hat, etc.
Mount the screening guard. Never use the
machine without screening guard fitted.
Make sure that the ventilation openings
are kept clean. Especially when working in
a dusty environment.
- Before removing dust always unplug
the tool.
- Do not use brushes of metal or the like
to remove dust and avoid damaging the
internal parts.
Beware that after switching off the tool the
wheel continues to rotate for a short
period.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
DESCRIPTION
Your angle grinder has been designed for
grinding and cutting masonry and steel.
1 On/off switch
2 Lock-off button
3 Lock knob
4 Spindle
5 Guard
6 Side handle
7 Carbon brush holder
MOUNTING AND REMOVING THE GUARD
First remove the guard as described below.
Place the guard (5) on the machine as shown.
Tighten screw (8) firmly.
To remove the guard, proceed in reverse order.
Never use the machine without guard.
MOUNTING AND REMOVING A GRINDING
WHEEL
Place the machine on a table, guard up.
Fit the spacer (9) onto the spindle (4).
Place the grinding wheel (10) on the spacer.
Screw the tension nut (11) onto the spindle.
Press the lock knob (3) and firmly tighten
the tension nut (11) using the spanner (12)
supplied.
Release the lock knob.
To remove the grinding wheel, proceed in
reverse order .
Prior to mounting or removing a grinding wheel
always unplug the tool.
MOUNTING AND REMOVING THE SIDE HANDLE
Tighten the side handle (6) in one of the
mounting holes.
SWITCHING ON AND OFF
To switch the tool on, keep the lock-off button (2)
depressed and press the on/off switch (1).
To switch the tool off, release the on/off
switch.
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine does not require any special
maintenance.
Make sure that the ventilation openings
are kept clean. Especially when working in
a dusty environment.
- Before removing dust always unplug the tool.
- Do not use brushes of metal or the like
to remove dust and avoid damaging the internal
parts.
CHECKING AND REPLACING THE CARBON
BRUSHES
The carbon brushes must be checked on a

8
regular basis.
Remove the carbon brush holders (7) and
clean the carbon brushes.
In case of wear, replace both carbon
brushes at the same time.
Mount the carbon brush holders.
After mounting new carbon brushes, let
the machine run at no load for 15 minutes.
Use only the correct type of
carbon brushes.
TECHNICAL DATA
Mains voltage V 230
Mains frequency Hz 50
Power input W 1,800
No load speed min-1 6,000
Wheel diameter mm 230
Spindle thread M 14
Weight kg 4.9
LpA (sound pressure) dB(A) 99
LWA (acoustic power) dB(A) 110
Take appropriate measures for the protection of
hearing.
4.19 m/s2
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions
for the terms and conditions of guarantee.
ENVIRONMENT
Should your machine need
replacement after
extended use, do not put it
in the domestic waste but
dispose of it in an
environmentally safe way.
2010

9
D WINKELSCHLEIFER
WARNUNG
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese
Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen.
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind
die beiliegenden Sicherheitshinweise sowie
die zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
WINKELSCHLEIFER
Trennen bzw. schleifen Sie keine Leichtmetalle mit
einem Magnesiumgehalt größer als 80%, da solche
Metalle brennbar sind.
Verwenden Sie keine anderen Einsatzwerkzeuge
als Schleifscheiben.
Die auf der Schleifscheibe angegebene Drehzahl
sollte die auf dem Leistungsschild angegebene
Drehzahl des Winkelschleifers nicht unterschreiten.
Trennen Sie keine Werkstücke, deren
Stärke größer ist als die maximale Schnittiefe der
Scheibe.
Achten Sie darauf, daß die Schleifscheibe
die richtigen Abmessungen hat und einwandfrei auf
die Spindel paßt.
Seien Sie besonders vorsichtig mit den
Schleifscheiben und beachten Sie die Hinweise, die
der Schleifscheibe beiliegen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung den
einwandfreien Zustand der Schleifscheibe.
Verwenden Sie keine beschädigten
Schleifscheiben.
Achten Sie darauf, daß die Schleifscheibe
gemäß den entsprechenden Montageanweisungen
montiert wird.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug, nach der
Montage der Schleifscheibe, in einer sicheren
Umgebung im Leerlauf laufen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
wieder aus, wenn es stark vibriert oder
wenn Sie Beschädigungen an der Schleifscheibe
entdecken, und versuchen Sie die Ursache hierfür
herauszufinden.
Verwenden Sie weder Paßstücke noch
andere Hilfsmittel, um Schleifscheiben mit
einem anderen Spindeldurchmesser zu
montieren.
Achten Sie darauf, daß das Werkstück
sicher unterstützt bzw. gehalten wird.
Verwenden Sie niemals eine Trennscheibe
zum Entgraten.
Achten Sie darauf, daß Funken keine
Personen treffen bzw. brennbare Materialien
entzünden können.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, einen
Gehörschutz und schützen Sie sich gegebenenfalls
mit anderen Mitteln, wie z.B. mit
Arbeitshandschuhen, Schutzkleidung, Schutzhelm
usw.
Bringen Sie die Schutzvorrichtung an.
Verwenden Sie die Maschine niemals
ohne angebrachte Schutzvorrichtung.
Vergewissern Sie sich, daß die
Ventilationsöffnungen sauber gehalten
werden. Dies gilt insbesondere bei
Arbeiten in einer staubigen Umgebung.
- Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Staub beseitigen.
- Verwenden Sie keine Metallbürste oder
ähnlich, um den Staub zu beseitigen,
und vermeiden Sie eine Beschädigung
der Teile im Geräteinnern.
Seien Sie sich darüber im klaren,
daß nach dem Abschalten des Geräts sich
das Rad eine kurze Zeit weiter dreht.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
angegebenen Spannung entspricht.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ihr Winkelschleifer wurde zum Schleifen und
Trennen von Stein und Stahl entworfen.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Einschaltsperre
3 Arretierknopf
4 Spindel
5 Schutzhaube
6 Zusatzhandgriff
7 Kohlebürstenhalter
MONTIEREN UND ENTFERNEN DER
SCHUTZHAUBE
Entfernen Sie zunächst die Schutzhaube
(siehe unten).
Positionieren Sie, wie gezeigt wird, die
Schutzhaube (5) auf das Elektrowerkzeug.
Ziehen Sie die Schraube (8) fest an.
Um die Schutzhaube zu entfernen, gehen
Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die
Schutzhaube montiert ist.
MONTIEREN UND ENTFERNEN DER
SCHLEIFSCHEIBE
Legen Sie den Winkelschleifer mit der
Schutzhaube nach oben auf die Werkbank.
Setzen Sie den Flansch (9) auf die Spindel (4).
Legen Sie die Schleifscheibe (10) auf den
Flansch.
Schrauben Sie die Spannmutter (11) auf
die Spindel.
Drücken Sie den Arretierknopf (3) und
ziehen Sie die Spannmutter (11) gut fest.
Verwenden Sie hierzu den mitgelieferten
Schlüssel (12).
Lassen Sie den Arretierknopf wieder los.
Um die Schleifscheibe zu entfernen, gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Ziehen Sie vor dem Montieren oder Entfernen der
Schleifscheibe immer den Netzstecker.

10
MONTIEREN UND ENTFERNEN DES
ZUSATZHANDGRIFFES
Montieren Sie den Zusatzhandgriff (6) in
eines der Montagelöcher.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Zum Einschalten der Maschine drücken
Sie bei zuerst die Einschaltsperre (2),
halten sie gedrückt und betätigen dann
den Ein-/Aus-Schalter (1).
Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter los.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Elektrowerkzeug erfordert keine
besondere Wartung.
Vergewissern Sie sich, daß die
Ventilationsöffnungen sauber gehalten
werden. Dies gilt insbesondere bei Arbeiten in einer
staubigen Umgebung.
- Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Staub beseitigen.
- Verwenden Sie keine Metallbürste oder ähnlich,
um den Staub zu beseitigen, und vermeiden Sie
eine Beschädigung der Teile im Geräteinnern.
ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN DER
KOHLEBÜRSTEN
Die Kohlebürsten sind regelmäßig zu überprüfen.
Entfernen Sie die Kohlebürstenhalter (7)
und reinigen Sie die Kohlebürsten.
Tauschen Sie bei Verschleiß immer beide
Kohlebürsten aus.
Bringen Sie die Kohlebürstenhalter wieder an.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach dem
Austauschen der Kohlebürsten 15 Minuten
lang im Leerlauf drehen.
Verwenden Sie nur Kohlebürsten des korrekten
Typs.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung V 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 1.800
Leerlaufdrehzahl min-1 6.000
Scheibendurchmesser mm 230
Spindelgewinde M14
Gewicht kg 4,9
LpA (Schalldruck) dB(A) 99
LWA (Schalleistung) dB(A) 110
Tragen Sie einen Gehörschutz. 4.19 m/s2
GARANTIE
Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen.
UMWELT
Werfen Sie Ihr
Elektrowerkzeug am Ende
der langen Lebensdauer
nicht einfach in den
Mülleimer, sondern
entsorgen Sie es in einer
umweltfreundlichen Weise.
2010

11
I SMERIGLIATRICE ANGOLARE
AVVERTENZA
Per la vostra incolumità, si consiglia di
leggere attentamente il presente manuale
prima di utilizzare la macchina.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Nell’utilizzare la macchina, osservare sempre
le istruzioni di sicurezza in allegato, nonché
le misure di sicurezza ulteriori.
ULTERIORI MISURE DI SICUREZZA
PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI
Data la loro infiammabilità, non tagliare o
smerigliare metalli in lega leggera, con un tenore di
magnesio superiore all’80%.
Non utilizzare accessori diversi da mole.
Assicurarsi che la velocità della mola sia
superiore o uguale a quella indicata sulla
targhetta della smerigliatrice angolare.
Non lavorare pezzi che richiedono una
profondità massima di taglio superiore a
quella della mola.
Assicurarsi che la mola sia delle
dimensioni corrette e che si inserirsca
adeguatamente sul mandrino.
Maneggiare le mole con cura, seguendo le
apposite istruzioni fornite con l’accessorio.
Prima di ogni uso, controllare le mole.
Non usare dischi presentanti crepe o altri danni.
Assicurarsi che la mola sia montata
conformemente alle istruzioni.
Dopo aver montato la mola, lasciar funzionare la
macchina a vuoto, in un’area sicura. Se si avvertono
forti vibrazioni o si scorgono danni nella mola,
spegnere immediatamente la macchina e cercare di
stabilire la causa di tali problemi.
Non usare adattatori o altri supporti per
montare mole con un diametro adatto a mandrini
diversi.
Assicurarsi che il pezzo da lavorare sia
supportato o fissato in modo adeguato.
Mai usare dischi a troncare per lavorazioni
di sbavatura.
Assicurarsi che le scintille non colpiscano
gli operatori o incendino materiale
infiammabile.
Indossare sempre occhiali protettivi,
otoprotezioni e, se necessario, altri
indumenti protettivi come guanti da
lavoro, elmetto, ecc.
Montare il riparo di protezione. Non usare
mai la macchina senza avere installato il
riparo di protezione.
Verificare che le prese di ventilazione
siano pulite soprattutto se si lavora in un
ambiente polveroso.
- Prima di rimuovere la polvere,
disinserire sempre la spina dell’utensile
dalla presa.
- Non adoperare spazzole di metallo o
accessori simili per eliminare la polvere
ed evitare di danneggiare i componenti
interni.
Fare attenzione perché, dopo aver spento
l’apparecchio, la ruota continua a girare
per qualche secondo.
NORME DI SICUREZZA ELETTRICA
Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
DESCRIZIONE
La vostra smerigliatrice angolare è stata
progettata per la smerigliatura e il taglio di
opere murarie e acciaio.
1 Interruttore di on/off
2 Pulsante blocco interruttore
3 Manopola di bloccaggio
4 Mandrino
5 Protezione
6 Impugnatura laterale
7 Porta spazzola al carbonio
MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA
PROTEZIONE
Innanzitutto, rimuovere la protezione
come descritto di seguito.
Posizionare la protezione (5) sulla
macchina come indicato.
Serrare bene la vite (8).
Per rimuovere la protezione, procedere
nell’ordine inverso.
Non usare mai la macchina
senza protezioni.
MONTAGGIO E RIMOZIONE DI UNA MOLA
Appoggiare la macchina su un tavolo, con
le protezioni rivolte verso l’alto.
Montare il distanziale (9) sul mandrino (4).
Posizionare la mola (10) sul distanziale.
Avvitare il dado tenditore (11) sul mandrino.
Premere la manopola di bloccaggio (3) e
serrare con forza il dado tenditore (11) con
la chiave a tubo (12) fornita in dotazione.
Sbloccare la manopola di bloccaggio.
Per rimuovere la mola, procedere
nell’ordine inverso.
Prima di montare o rimuovere una mola, scollegare
sempre l’utensile dall’alimentazione di corrente.
MONTAGGIO E RIMOZIONE
DELL’IMPUGNATURA LATERALE
Serrare l’impugnatura laterale (6) in uno
dei fori di montaggio.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Per accendere l’elettroutensile, mantenere
premuto il pulsante di blocco (2) e premere
l’interruttore di accensione/spegnimento (1).
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare il
pulsante di accensione/spegnimento.

12
PULIZIA E MANUTENZIONE
La macchina non richiede operazioni di
manutenzione particolari.
Verificare che le prese di ventilazione
siano pulite soprattutto se si lavora in un
ambiente polveroso.
- Prima di rimuovere la polvere, disinserire
sempre la spina dell’utensile dalla presa.
- Non adoperare spazzole di metallo o
accessori simili per eliminare la polvere
ed evitare di danneggiare i componenti
interni.
CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLE
SPAZZOLE AL CARBONIO
Le spazzole al carbonio devono essere
controllate regolarmente.
Togliere i portaspazzola (7) e pulire le spazzole.
In caso di usura, sostituire entrambe le spazzole
contemporaneamente.
Montare i portaspazzole al carbonio.
Dopo aver montato nuove spazzole al carbonio,
mettere in funzione l’utensile a vuoto per 15 minuti.
Utilizzare soltanto spazzole al carbonio del tipo
adeguato.
DATI TECNICI
Tensione di rete V 230
Frequenza di rete Hz 50
Potenza assorbita W 1.800
Velocità in assenza di carico min-1 6.000
Diametro mola mm 230
Filettatura mandrino M14
Peso kg 4,9
LpA (pressione sonora) dB(A) 99
LWA (potenza acustica) dB(A) 110
Prendere le adeguate misure di protezione acustica.
4.19 m/s2
GARANZIA
Fare riferimento al documento allegato per
conoscere i termini e le condizioni della garanzia.
AMBIENTE
Ove la macchina, in seguito
ad uso prolungato, dovesse
essere sostituita, non
gettarla tra i rifiuti domestici,
ma liberarsene in modo
rispettoso per l’ambiente.
2010

13
E AFILADORA ANGULAR
ADVERTENCIA
Atendiendo a su propia seguridad, lea
atentamente este manual de uso antes de
usar la máquina.
NORMAS DE SEGURIDAD
Al usar la máquina, observe siempre las
normas de seguridad que se adjuntan así
como las normas de seguridad adicionales.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA AFILADORAS ANGULARES
No corte ni afile metales ligeros con contenido de
magnesio superior al 80% dado que este
tipo de metal es inflamable.
No utilice ningún otro accesorio que no
sean muelas abrasivas.
Compruebe que la velocidad indicada
sobre la muela abrasiva sea superior o
igual a la velocidad de la afiladora angular
indicada en la placa del fabricante de la
afiladora angular.
No corte piezas de trabajo que requieran
una profundidad máxima de corte que sobrepase a
la de la muela abrasiva.
Asegúrese de que la muela abrasiva tenga
las dimensiones correctas y encaje adecuadamente
en el husillo.
Trate con mucho cuidado las muelas
abrasivas de acuerdo con las instrucciones
dadas por el fabricante de la misma.
Inspeccione la muela abrasiva antes de
cada uso. No utilice discos abrasivos que
presenton grietas o cualquier otra señal de
deterioro.
Compruebe que la muela abrasiva esté
montada de acuerdo con las instrucciones.
Una vez montada la muela abrasiva haga
funcionar la máquina a velocidad sin carga
en un área de trabajo segura durante 30 segundos
aprox. Si observa una marcada vibración de la
máquina o daños en la muela abrasiva, desconecte
la máquina de inmediato y trate de determinar la
causa.
No emplee adaptadores ni ningún otro
elemento auxiliar para monta muelas abrasivas
destinadas a un diámetro de husillo diferente.
Compruebe que la pieza de trabajo esté
debidamente apoyada o sujeta.
No utilice nunca rueda de recortar para afilar.
Asegúrese de que las chispas no puedan
dañar a personas ni alcanzar materiales
inflamables.
Utilice siempre gafas protectoras,
protectores auditivos y, si es necesario,
otros medios de protección tales como
guantes, bata, casco, etcétera.
Instale la pantalla protectora. No utilice
nunca la máquina sin la pantalla protectora
instalada.
Compruebe que los orificios de
ventilación estén siempre limpios, especialmente si
trabaja en entornos cargados de polvo.
- Antes de eliminar el polvo, desenchufe
siempre la herramienta.
- No utilice cepillos metálicos o similares
para eliminar el polvo y evite dañar los
componentes internos.
No olvide que después de apagar la
máquina, la rueda continúa girando durante un
corto periodo de tiempo.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Verificar que el voltaje indicado en la placa del
fabricante de la máquina se corresponde con la
tensión del lugar donde se utilice.
DESCRIPCIÓN
Su afiladora angular ha sido diseñada para
afilar y cortar mampostería y acero.
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Botón de bloqueo
3 Pomo de fijación
4 Husillo
5 Carter de protección
6 Manivela lateral
7 Soporte de la escobilla de carbón
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CARTER DE
PROTECCION
Retire primero el disco abrasivo como se
describe más abajo.
Coloque el carter de protección (5) sobre
la máquina según se indica.
Apriete firmemente (8) el tornillo.
Para desmontar el carter de protección,
siga el procedimiento inverso.
No utilice jamás la máquina sin el carter de
protección.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE UNA MUELA
ABRASIVA
Coloque la máquina sobre una mesa con el
carter de protección hacia arriba.
Coloque el espaciador (9) en el husillo (4).
Coloque la muela abrasiva (10) sobre el
espaciador.
Atornille la tuerca de tensión (11) situada
sobre el husillo.
Presione el pomo de fijación (3) y ajuste
firmemente la tuerca de tensión (11) con
la llave de tuercas (12) que se proporciona para
ello.
Suelte el pomo de fijación.
Para quitar la muela abrasiva, realice la
operación inversa.
Antes de montar o quitar una muela abrasiva
desenchufe siempre la herramienta.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MANIVELA
LATERAL
Ajuste la manivela lateral (6) en uno de
los orificios de fijación.

14
ENCENDIDO Y APAGADO
Para encender la cepilladora, mantenga
pulsado el botón de desbloqueo (2) y pulse el
conmutador de encendido/ apagado (1).
Para apagar la cepilladora, libere el
conmutador de encendido/apagado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La máquina no requiere ningún
mantenimiento especial.
Compruebe que los orificios de ventilación
estén siempre limpios, especialmente si
trabaja en entornos cargados de polvo.
- Antes de eliminar el polvo, desenchufe
siempre la herramienta.
- No utilice cepillos metálicos o similares
para eliminar el polvo y evite dañar los
componentes internos.
COMPROBACION Y SUSTITUCION DE LAS
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas de carbón se deben comprobar
con regularidad.
Extraiga los portaescobillas (7) y limpie
las escobillas de carbón.
En caso de desgaste, cambie ambas
escobillas al mismo tiempo.
Monte los portaescobillas.
Después de montar las escobillas de
carbón nuevas, deje la máquina en marcha sin
carga durante 15 minutos.
Utilice sólo escobillas de carbón del tipo correcto.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de la red V 230
Frecuencia de red Hz 50
Potencia de entrada W 1.800
Velocidad sin carga min-1 6.000
Diámetro de la rueda mm 230
Rosca del husillo M14
Peso kg 4,9
LpA (presión acústica) dB(A) 99
LWA (potencia acústica) dB(A) 110
Tomar medidas adecuadas de protección auditiva.
4.19 m/s2
GARANTÍA
Véanse las condiciones de garantía adjuntas
para ver plazos y condiciones de garantía.
MEDIOAMBIENTE
En caso de que después de
un largo uso se
hiciera necesario reemplazar
esta máquina,
no la ponga entre los
residuos domésticos.
Deshágase de ella de una
forma que resulte
segura para el
medioambiente.
2010

15
P ESMERILADORA DE ÂNGULOS
AVISO
Antes de utilizar a máquina, leia atentamente
este manual para garantir a sua própria
segurança.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Quando utilizar a máquina, cumpra sempre
as instruções de segurança em anexo, bem
como as instruções de segurança adicionais.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA ESMERILADORAS DE ÂNGULOS
Não corte nem afie metais leves com um conteúdo
de magnésio superior a 80%, visto que este
tipo de metal é inflamável.
Não utilize nenhum acessório, excepto as
rodas de esmeril.
Certifique-se de que a velocidade indicada
na roda de esmeril é igual ou superior à velocidade
da esmeriladora de ângulos referida na chapa do
fabricante.
Não corte peças de trabalho em que seja
necessária uma profundidade máxima de
corte superior à da roda de esmeril.
Certifique-se de que a roda de esmeril possui as
dimensões correctas e que se adapta devidamente
ao veio.
Trate as rodas de esmeril com muito cuidado de
acordo com as instruções fornecidas com a roda de
esmeril.
Verifique a roda de esmeril antes de cada
utilização. Não utilize discos de esmeril partidos ou
danificados.
Certifique-se de que a roda de esmeril está
montada de acordo com as instruções.
Depois de montar a roda de esmeril, deixe
a máquina trabalhar a uma velocidade em
vazio numa área segura. Se a máquina vibrar
demasiado ou detectar estragos na roda de esmeril,
desligue a máquina imediatamente e tente
descobrir a causa.
Não utilize adaptadores ou outros dispositivos
auxiliares para montar as rodas de esmeril com um
diâmetro de veio diferente.
Certifique-se de que a peça de trabalho se
encontra devidamente apoiada ou fixa.
Nunca utilize rodas de corte para lixar.
Certifique-se de que as faíscas não atingem
ninguém nem incendiam materiais inflamáveis.
Use óculos de segurança, protecção nos
ouvidos e, caso seja necessário, outros meios de
protecção, tal como luvas de trabalho, casaco,
capacete, etc.
Monte a protecção de visualização. Nunca
utiliza a máquina sem esta protecção.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação
estão limpas. Especialmente quando trabalhar num
ambiente de muito pó.
- Antes de remover o pó, desligue a ferramenta.
- Não utilize escovas de metal ou semelhante para
remover o pó e evite danificar as peças internas.
Tenha em atenção que depois de desligar
a ferramenta, a roda continua a rodar
durante alguns segundos.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Certifique-se sempre de que o fornecimento de
energia corresponde à voltagem indicada
na placa de especificações.
DESCRIÇÃO
A sua esmeriladora de ângulos foi concebida
para afiar e cortar alvenaria e aço.
1 Interruptor on/off
2 Botão de libertação
3 Manípulo de travamento
4 Veio
5 Resguardo
6 Manípulo lateral
7 Suporte da escova de carbono
MONTAR E RETIRAR O RESGUARDO
Retire primeiro o resguardo como
descrito abaixo.
Coloque o resguardo (5) na máquina
como se mostra na figura.
Aperte bem o parafuso (8).
Para retirar o resguardo, proceda do
modo inverso.
Nunca utilize a máquina sem resguardo.
MONTAR E RETIRAR UMA RODA DE ESMERIL
Coloque a máquina numa mesa com o
resguardo virado para cima.
Coloque o espaçador (9) no veio (4).
Coloque a roda de esmeril (10) no espaçador.
Aperte a porca de tensão (11) no veio.
Pressione o manípulo de travamento (3) e
aperte bem a porca de tensão (11)
utilizando a chave de bocas (12) fornecida.
Liberte o manípulo de travamento.
Para retirar a roda de esmeril, proceda do
modo inverso.
Antes de montar ou retirar uma roda de esmeril,
desligue sempre a ferramenta.
MONTAR E RETIRAR O MANIPULO LATERAL
Aperte o manípulo lateral (6) num dos
orifícios de montagem.
LIGAR E DESLIGAR (FIG. A)
Para ligar a ferramenta, prima sem soltar o botão
de travamento (2) e prima o interruptor on/off (1).
Para desligar a ferramenta, liberte o interruptor
on/off.

16
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A sua ferramenta não precisa de manutenção
particular.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação
estão limpas.
Especialmente quando trabalhar num ambiente de
muito pó.
- Antes de remover o pó, desligue a ferramenta.
- Não utilize escovas de metal ou semel hante para
remover o pó e evite danificar as peças internas.
VERIFICAR E SUBSTITUIR AS ESCOVAS
DE CARBONO
As escovas de carbono devem ser
verificadas regularmente.
Retire os suportes da escova de carbono
(7) e limpe as escovas.
Em caso de desgaste, substitua as duas
escovas em simultâneo.
Monte os suportes da escova de carbono.
Depois de montar as escovas de carbono
novas, deixe a máquina funcionar em
vazio durante 15 minutos.
Utilize apenas as escovas de carbono.
DADOS TÉCNICOS
Voltagem da rede V 230
Frequência da rede Hz 50
Potência de entrada W 1.800
Velocidade em vazio min-1 6.000
Diâmetro da roda mm 230
Rosca do veio M14
Peso kg 4,9
LpA (pressão de ruído) dB(A) 99
LWA (potência acústica) dB(A) 110
Tome as medidas necessaries para proteger os
ouvidos.
4.19 m/s2
GARANTIA
Consulte as condições de garantia em anexo
para os termos e condições da garantia.
AMBIENTE
Se a sua máquina necessitar
de ser substituída após uma
utilização prolongada, não a
coloque no lixo doméstico.
Elimine-a de uma forma
ecologicamente segura.
2010

17
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86
2010 Made in China
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other elem Grinder manuals