Elephant M40 User manual

Installation Guide / Montageanleitung / Montagevejledning
Instructions de montage / Montagehandleiding
Installationsanvisningar
GB · D · DK · F · NL· SV
M40, M40-D, M65, M65-D, M85, M85-D
230V Energizers-Dual
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 1 27-10-15 13:50

2
Maintaining your Electric Fence
Congratulations, you are now the owner of a
high-quality Elephant Electric Fence.
To obtain the maximum benefit from your
Elephant Electric Fence for as many years
as possible, it is important that you give the
product the best possible operating conditions.
When the device is in operation it can run both
indoors and outdoors, and has no problems
withstanding difficult weather conditions with
heavy precipitation and significant temperature
fluctuations. This is because the “inbuilt”
heating from the device’s modest power
consumption is sufficient to keep the electronic
components free of moisture.
When the device is not in operation it should
be stored indoors under stable temperature
conditions.
You must therefore not allow your electric
fence to hang outdoors for long periods without
power, as moisture and condensation will act
very quickly (particularly during the winter) to
damage PCBs and electronic components,
which will thus destroy the electric fence.
To give your electric fence extra protection
against wind and weather, you must not cover
the electric fence with, for example, a plastic
bag. This will have the effect that the electric
fence is unable to breathe. In many instances
moisture will be created, with the consequence
that the electric fence’s electronic components
will be damaged in a very short time (2-6
months).
Battery fences and mobile fences that are
connected to batteries (with an acid content)
must be protected so that steam from the
battery does not come into contact with the
electronic components in the electric fence.
If an electric fence breaks down because of
the above, the guarantee is rendered invalid.
Wartung des Weidezaungerätes
Herzlichen Glückwunsch – Sie
sind nun Besitzer eines Elephant
Qualitätsweidezaungerätes.
Damit Sie viele Jahre Freude an Ihrem
Elephant Weidezaungerät haben, ist es wichtig,
dem Produkt die optimalen Bedingungen zu
bieten.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann es sowohl
in Räumen als auch im Freien betrieben und
problemlos schlechten Wetterverhältnissen
mit starkem Niederschlag und hohen
Temperaturschwankungen ausgesetzt werden.
Das ist darauf zurückzuführen, dass die
“eigene” Aufheizung aus dem bescheidenen
Stromverbrauch des Geräts genügt, um die
Elektronik frei von Feuchtigkeit zu halten.
Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist,
sollte es in einem Raum mit konstanten
Temperaturverhältnissen aufbewahrt werden.
Sie dürfen den Weidezaungerät also nicht
über längere Zeit ohne Strom im Freien
hängen lassen, da Feuchtigkeit und Kondensat
sehr schnell (vor allem in der Winterzeit) die
Leiterplatten und Elektronikkomponenten
zersetzen, und dadurch den Weidezaungerät
beschädigen.
Um Ihren Weidezaungerät zusätzlich gegen
Wind und Wetter zu schützen, dürfen Sie
den Weidezaungerät auch nicht mit bspw.
einem Plastikbeutel abdecken, da der
Weidezaungerät dann nicht atmen kann. In
vielen Fällen entsteht dadurch Feuchtigkeit,
die zur Zersetzung der Elektronikkomponenten
des Weidezaungerätes innerhalb kürzester Zeit
führt (2-6 Monate).
Batteriezäune und mobile Zäune, die an
Batterien (mit Säuregehalt) angeschlossen
werden, müssen so geschützt werden,
dass die Dämpfe der Batterie nicht mit der
Elektronik des Weidezaungerätes in Berührung
kommen.
Sofern der Zaun aufgrund oben Genanntem
beschädigt wird, entfällt der Garantieanspruch.
Vedligeholdelse af Elhegn
Tillykke – du er nu indehaver af et Elephant
kvalitets-elhegn.
For at du kan have glæde af dit Elephant
elhegn i så mange år som muligt, er det vigtigt,
at du giver produktet optimale vilkår.
Når apparatet er i drift, kan det fungere
såvel indendørs som udendørs, og kan uden
problemer tåle vanskelige vejrforhold med
kraftig nedbør og store temperaturudsving.
Dette skyldes at ”egen” opvarmningen
fra apparatets beskedne strømforbrug er
tilstrækkelig til at holde elektronikken fri for
fugt.
Når apparatet ikke er i drift, bør det opbevares
indenfor under konstante temperaturforhold.
Du må altså ikke i længere tid lade dit
elhegn hænge udenfor uden strøm,
da fugt og kondens meget hurtigt
(specielt i vinter perioden) så vil være
medvirkende til at nedbryde printplader og
elektronikkomponenter, og dermed ødelægge
elhegnet.
For at beskytte dit elhegn ekstra mod vind
og vejr, må du ikke tildække elhegnet med
fx. en plastic pose, der bevirker at elhegnet
ikke kan ånde. Der opstår i mange tilfælde
fugt med den følgevirkning at elhegnets
elektronikkomponenter nedbrydes på meget
kort tid (2-6 måneder).
Batterihegn og mobile hegn der tilsluttes
batterier (med syre indhold), skal beskyttes
så dampene fra batteriet ikke kommer i
forbindelse med elektronikken i elhegnet.
Såfremt et elhegn går i stykker på grund af
ovenstående, bortfalder garantien.
Congratulations · Herzlichen Glückwunsch · Tillykke
UK D DK
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 2 27-10-15 13:50

3
Entretien de votre électrificateur
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un
électrificateur ELEPHANT de haute qualité.
Afin de pouvoir profiter de votre électrificateur
ELEPHANT pendant de nombreuses années,
il est important que vous l’utilisiez dans des
conditions optimales.
Lorsqu’il est en service, l’électrificateur peut
fonctionner à l’intérieur comme à l’extérieur
et résiste sans problème aux mauvaises
conditions météorologiques, avec de fortes
averses et de grands changements de
température. Et ce, grâce au chauffage
« intégré » lié à la modeste consommation
d’électricité de l’électrificateur, qui suffit pour
maintenir le circuit électronique à l’abri de
l’humidité.
Lorsque l’électrificateur n’est pas en service,
il convient de le ranger à l’intérieur, à une
température constante.
Autrement dit, ne laissez pas votre
électrificateur sans électricité à l’extérieur
pendant une durée prolongée : le cas échéant,
l’humidité et la condensation contribueront
très rapidement (surtout l’hiver) à la
dégradation des cartes de circuits imprimés
et des composantes électroniques et donc à
l’endommagement de votre électrificateur.
Il est interdit de couvrir votre électrificateur
à l’aide, par exemple, d’un sac en plastique
pour le protéger davantage contre les
intempéries. Le cas échéant, cela empêcherait
l’électrificateur de respirer.
Souvent, de l’humidité se forme et entraîne
alors en très peu de temps (deux à six
mois) une dégradation des composantes
électroniques de l’électrificateur.
Les électrificateurs sur batterie et les
électrificateurs portables raccordés à des
batteries (à acide) doivent être protégés, afin
que les vapeurs dégagées par la batterie
n’entrent pas en contact avec le circuit
électronique de l’électrificateur.
Tout endommagement de l’électrificateur
découlant des conditions décrites ci-dessus
annule la garantie.
Onderhoud van uw elektrische afrastering
Gefeliciteerd, U bent nu eigenaar van een
hoogwaardig elektrisch schrikdraadapparaat
van Elephant. Om voor vele jaren het maximale
voordeel uit uw Elephant elektrische afrastering
te verkrijgen, is het belangrijk dat u het product
volgens onderstaande instructies onderhoudt.
Wanneer het apparaat is ingeschakeld,
is het uitstekend geschikt voor zowel
binnen- als buitengebruik. Het apparaat is
bestand tegen wisselende weersomstandig-
heden waaronder zware neerslag en
grote temperatuurschommelingen. Dit is
mogelijk omdat de “interne” opwarming van
het apparaat voldoende is om de elektronische
componenten vrij van vocht en condens te
houden, dit ondanks het zeer bescheiden
stroomverbruik van het apparaat.
Indien het apparaat voor langere tijd buiten
werking is gesteld, dient het op een droge
plaats (binnenshuis) en onder stabiele
temperatuurcondities te worden bewaard.
Elephant raadt u af het elektrische
schrikdraadapparaat voor langere periode
“uitgeschakeld” buiten te plaatsen, op deze
manier zal vocht en condens de interne PCB
en elektronica-componenten snel kunnen
aantasten (vooral tijdens de winterperiode),
dit kan uw elektrische schrikdraadapparaat
onherstelbaar beschadigen.
Indien u het apparaat extra bescherming
tegen de weersinvloeden wilt bieden, kunt
u het onder een afdak(je), in een voldoende
geventileerde kast of natuurlijk in de schuur of
binnenshuis monteren.
Een ingeschakeld apparaat mag nooit in een
(plastic) zak of iets dergelijks verpakt worden.
Het apparaat zal in een dergelijke verpakking
niet kunnen “ademen” waardoor er condens en
overige vochtvorming kan ontstaan, dit kan al
op zeer korte termijn (2 - 6 maanden) het be-
schadigen van de elektronische componenten
ten gevolg hebben.
Elektrische schrikdraadapparaten die op
(zuurhoudende) accu’(s) zijn aangesloten,
moeten voldoende afgeschermd worden tegen
het eventueel vrijkomen van zuurdampen. De
elektronische componenten kunnen door deze
dampen onherstelbaar beschadigen.
Indien het Elephant elektrische schrikdraad-
apparaat uitvalt ten gevolge van het niet
naleven van bovenstaande regels zal de
garantie komen te vervallen.
Skötsel av elstängsel
Grattis – du är nu innehavare av ett kvalitets
Elephant elstängsel.
För att du ska ha nytta av ditt Elephant
elstängsel i så många år som möjligt, är det
viktigt att du ger produktet optimala villkår.
När apparaten är i drift, kan den fungera både
inom- och utomhus, och kan utan problem tåla
olika väder typer, som kraftig nederbörd och
stora temperatur svängningar.
Detta beror på att apparatens ”eget” beskedna
strömförbruk är tillräklig att hålla elektroniken
fugtfri.
När apparaten inte är i drift, bör det förvaras
inomhus i konstant temperatur.
Du skall alltså inte låta ditt elstängsel hänga
utomhus i längre tid utan ström, då fugt och
kondens väldigt snabbt (speciellt i vinter
perioden) vill medverka till att nedbryta
kredskort och elektronik komponenter, och
dermed förstöra elstängsel.
För att skydda ditt elstängsel extra mot
vind och nederbörd, får du inte täcka över
elstängsel med t.ex. en plastpåse, det måsta
kunna andas. Det bliver i många tillfällen fugt,
med den effekt att elstängsets komponenter
nedbryts på mycket kort tid (2-6 mån).
Batteri stängsel och mobila stängsel som
tillkopplas batterier (med syra innehåll)
skall skyddas så att ångorna från batteriet
inte kommer i kontakt med elektroniken i
elstängslet.
Skulle ett elstängsel gå sønder på grund av
ovenstående bortfaller garantin.
Félicitations · Hartelijk gefeliciteerd · Grattis
FR NL SVE
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 3 27-10-15 13:50

Installation of ELEPHANT Energizer
Before you start the installation of the
controller it is important that the instructions
are studied carefully. A correct installation is
essential if you want an optimal functionality
of your Energizer.
Earth Connection
In order that your electric fence generates
the best possible shock, it is important
that the connection to earth is perfect. An
earth rod is usually 2 m long and produced
in 20-25 mm galvanised iron pipe. It is
recommended that the earth rod be inserted
at least 1.5 m into the earth. The connection
from the energizers earth clamp to the earth
rod can be a piece of galvanised fence wire.
You can also use a high-voltage cable. Never
use a standard electrical cable. Secure the
connection to the earth rod with a stainless
collar band or a stainless/galvanised steel
bolt.
See also “Testing your fence/earth
connection”.
The connection to the fence
If the Energizer is placed a long distance
from the fence, the use of high-voltage cable
is recommended to connect the fencing clip
on the controller to the wire connection.
Especially in tunnels or alongside buildings
high-voltage insulated fencing cable must
be used. Normal electric wire must never be
used.
Testing your fence/earth connection
At least a 100 mtrs away from the earthing
system, measure with a digital voltmeter
(art.nr.:4002227) if the current is more than
3000 V. Create a short circuit by putting iron
posts against the fence-wire. If the current
measured on the earthing system is more
than 300V more earthing rods need to be
placed (distance 3 mtrs). Repeat the test.
Possible faults
• Poor earth connection
See how to create a perfect earth connection
under “Testing your fence/earth connection”.
• Poor wire joints
Poor insulators, especially on iron poles.
Spark flashover on a fence pole can often be
heard clearly.
If the connection to earth, wire joints and
insulators is in working order, you can
assume that the fence is generating an even
current all around the enclosure.
Guarantee
If your electric fence is not working properly,
you must dismantle it and return it to where
you bought it. Remember to bring your
receipt. Electric fences that are less than
3 years old are repaired free of charge, on
the condition that the damage has not been
caused by unauthorised intervention or by
the device having been connected to an
incorrect voltage. The guarantee does not
cover misuse, neglect or lightening damage.
There is no guarantee or compensation for
indirect damage.
See also www.elephant.as
UK
4
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 4 27-10-15 13:50

Cable with plug for 230V
main
Lights when the energizer
is ON
Earth Clips to be connected
to the earth rod
Fence Clips (medium
output) for smaller fencing
application
Fence Clips (high output)
for larger fencing
application
M40. Flashes when the voltage
is above 2000V
M65, M85
Voltage indicated by 4 lamps
when voltage is higher than
1000, 2000, 3000 and 4000 volt.
M40D, M65D, M85D (”D”
for digital) Voltage indicated by
clear number (Ex. 8,1=8100 volt)
Temporary short-circuit approx
100m from the energizer
5
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 5 27-10-15 13:50

Montage des Weidezaungerätes
Bevor Sie den Zaun montieren, ist es sehr
wichtig diese Montageanleitung zu lesen. Ihr
Elektrozaun kann nur bei korrekter Montage
voll genutzt werden. Es ist besonders wich-
tig, dass die Erdverbindung, die Verbindung
zum Zaun und die Zusammenfügung des
Zaunes stimmen.
Erdung
Damit Ihr Zaun bestmöglich Stromstöße
abgibt, ist eine perfekte Erdung nötig. Ein
Staberder ist normalerweise 2 m lang und
aus einem 20-25 mm feuerverzinktem
Eisenrohr hergestellt. Es wird empfohlen,
den Staberder mindestens 1,5 m in die
Erde zu stecken. Die Verbindung von
der Erdungsklemme des Elektrozauns
zum Staberder kann aus einem Stück
feuerverzinktem Zaundraht bestehen. Sie
können auch ein Hochspannungskabel
verwenden. Benutzen Sie jedoch nie eine
gewöhnliche Elektroleitung. Die Verbindung
wird mit einer rostfreien Klemmschelle oder
einem rostfreien/ feuerverzinkten Stahlbolzen
am Staberder befestigt.
Lesen Sie auch “Kontrolle des Zaunes/
Erdungssystem”.
Verbindung zum Zaun
Falls Ihr Elektrozaun weit vom eigentlichen
Zaun entfernt liegt, wäre es sinnvoll, ein
Hochspannungskabel für die Verbindung
der Zaunklemme zum Zaun zu verwenden.
Besonders bei Straßenunterführungen
oder entlang Gebäuden sollte ein hoch-
spannungsisoliertes Zaunkabel verwendet
werden. In keinem Fall gewöhnliche
elektrische Leitungen verwenden.
Kontrolle des Zaunes/Erdungssystem
Mindenstens 100 mtr entfernt vom Erdungs-
system messen Sie mit ein digitales Volt-
meter (art.nr.:4002227) ob mehr als 3000V
am Weidezaundraht anliegen. Jetzt machen
Sie einen Kurzschluss indem Sie Eisenpfähle
an den Draht lehnen. Wenn die anliegende
Spannung auf das Erdungssystem mehr
als 300V beträgt müssen weitere Erdstäbe
installiert werden (Abstand 3 mtr.) und muss
nochmals getestet werden.
Fehlermöglichkeiten:
• Schlechte Erdung
Siehe unter Kontrolle des Zaunes/
Erdungssystem, wie man eine perfekte
Erdung herstellt.
• Schlechte Drahtverbindungsstellen
Schlechte Isolatoren vor allem bei Pfählen
aus Eisen.
Funkenüberschläge an Zaunpfählen sind
oft deutlich zu hören. Wenn die Erdung, die
Drahtverbindungsstellen und die Isolatoren
in Ordnung sind, kann man davon ausgehen,
dass der Zaun über die gesamte Länge
gleichmäßige Stromstöße abgibt.
Garantie
Wenn Ihr Elektrozaun nicht funktioniert,
bauen sie es ab und liefern es bei Ihrem
Händler ab. Ist Ihr Elektrozaun nicht älter
als 3 Jahre, wird es bei Vorlage einer
Quittung und unter Voraussetzung einer
sachgerechten Behandlung kostenlos
repariert. Die Garantie deckt nicht im
Falle von Missbrauch, Blitzeinschlag und
unsachgemäßer Behandlung sowie bei
Folgeschäden.
Lesen Sie hierzu auch www.elephant.as.
D
6
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 6 27-10-15 13:50

Das Leitungsnetz kann an jede
gängige 230V Steckdose
angeschlossen werden.
Blinkt periodisch, wenn der
Elektrozaun eingeschaltet ist.
Erdklemme
Muss mit mindestens einem
Rohrerder verbunden werden.
Zaunanschluß
Reduzierte Spannung. Zurr
Einzäunung sensibler Tiere.
Zaunanschluß (stark).
Für Anwendung bei normalen Verhält-
nissen.
M40
Diese blinkt, wenn die Zaunspannung
über 2000 Volt ist.
M65, M85
Die Spannung wird mit 4 Leucht-
dioden angezeigt, wenn die
Spannung über 1000, 2000, 3000 und
4000 Volt liegt.
M40D, M65D, M85D (”D” für digitale
Anzeige)
Die Spannung wird im Display
angezeigt (Bsp. 8,1=8100 Volt)
Vorübergehender Kurzschluss
etwa 100 m vom Weidezaungerät
entfernt.
7
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 7 27-10-15 13:50

Montering af ELEPHANT El-hegn
Før du monterer dit hegn, er det vigtigt, at du
læser denne monteringsvejledning. Husk på,
at du kun udnytter dit el-hegn fuldt ud, hvis
det er monteret korrekt. Det er især vigtigt,
at jordforbindelsen er i orden, at forbindelsen
til hegnet er i orden, og at samlingerne er i
orden.
Jordforbindelse
For at dit el-hegn skal støde bedst muligt,
er det vigtigt at forbindelsen til jord er
perfekt. Et jordspyd er normalt 2 m langt og
fremstillet af 20-25 mm galvaniseret jernrør.
Det anbefales at jordspyddet er mindst
1,5 m i jorden. Forbindelsen fra el-hegnets
jordklemme til jordspyddet kan være et
stykke galvaniseret hegnstråd. Du kan også
anvende højspændingskabel. Anvend aldrig
almindelig elektrisk ledning. Forbindelsen
fastgøres til jordspydet med et rustfrit
spændebånd eller en rustfri/galvaniseret
stålbolt.
Læs også “Kontrol af el-hegnet/jordings-
system”.
Forbindelsen til hegnet
Hvis der er langt fra el-hegnet til selve
hegnet, er det en god ide at anvende
højspændingskabel til at forbinde hegns-
klemmen til selve hegnet.
Specielt ved vejunderføringer eller langs
bygninger bør du anvende højspændings-
isoleret hegnskabel. Anvend aldrig almindelig
elektrisk ledning.
Kontrol af el-hegnet/jordingssystem
Mindst 100 mtr. fra spændingsgiveren/
jordingssystemet måles med en digital
voltmeter (art.nr.:4002227) om der er
mere end 3000V på hegnstråden. Herefter
laves der kortslutning ved at stille nogle
jernpæle mod hegnstråden. Måler man nu
på jordingssystemet mere end 300V skal
yderligere jordspyd (afstand 3 mtr.) slås i
jorden og testes der på ny.
Fejlmuligheder
• Dårlig jordforbindelse
Se under Kontrol af el-hegnet/jordings-
system, hvordan du laver en perfekt
jordforbindelse.
• Dårlige trådsamlinger
Dårlige isolatorer, især på pæle af jern.
Gnistoverslag på en hegnspæl høres ofte
tydeligt. Hvis forbindelsen til jord, tråd
samlinger og isolatorer er i orden, kan man
gå udefra, hegnet støder ens over hele
indhegningen.
Garanti
Hvis dit el-hegn ikke er i orden, skal du
afmontere det og indlevere det der, hvor du
har købt det. Husk at medbringe kvitteringen.
El-hegn der er under 3 år repareres uden
beregning under forudsætning af, at skaden
ikke hidrører fra ukyndigt indgreb eller at
apparatet har været tilsluttet en forkert
spænding. Garantien dækker ikke misbrug,
vanrøgt eller lynskade. Der ydes ikke garanti
eller erstatning for afledte skader.
Læs også på www.elephant.as
DK
8
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 8 27-10-15 13:50

Ledning til 230V stikkontakt
Lyser når der er tændt
for apparatet
Jordklemme skal forbindes
til Jordspyd
Hegnsklemme (skånsom)
til mindre indhegninger
Hegnsklemme (Kraftig) til
større indhegninger
M40
Blinker når spænding er
over 2000V
M65, M85
Spænding indikeres med 4
lysdioder, når spændingen
er højere end 1000, 2000,
3000 og 4000 volt
M40D, M65D, M85D (”D”
for digital visning)
Spændingen vises i display
(Ex 8,1=8100 volt)
Midlertidig kortslutning ca. 100 m
fra el-hegnet.
9
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 9 27-10-15 13:50

Montage de l’électrificateur ELEPHANT
Avant de monter votre électrificateur, il est
important que vous lisiez les présentes
instructions. N’oubliez pas que seul un
montage correct vous permettra de profiter
pleinement de votre électrificateur. Il est
crucial que la mise à terre, le raccordement à
la clôture et les raccords soient corrects.
Mise à terre
Pour garantir des impulsions optimales, il
est important que votre électrificateur soit
parfaitement mis à la terre. Un piquet de
terre mesure généralement 2 m de long
et est fabriquée à partir d’un tube en fer
galvanisé de 20-25 mm. Il est recommandé
d’enfoncer le piquet de terre d’au moins
1,5 m dans le sol. La borne de terre de
l’électrificateur peut être raccordée au piquet
de terre par un morceau de fil de clôture
galvanisé. Vous pouvez également utiliser
un câble à haute tension. N’utilisez jamais
un fil électrique ordinaire. Fixez le raccord au
piquet de terre à l’aide d’un collier de serrage
en acier inoxydable ou d’un boulon en acier
inoxydable/galvanisé.
Consultez également la section « Tester votre
clôture / mise à terre ».
Raccordement à la clôture
Si l’électrificateur est éloigné de la clôture,
il peut être utile d’utiliser un câble à haute
tension pour raccorder la borne de sortie à
la clôture.
Nous vous conseillons tout particulièrement
d’utiliser un câble de clôture à isolation haute
tension pour les passages sous voies ou le
long des bâtiments. N’utilisez jamais un fil
électrique ordinaire.
Tester votre clôture / mise à terre
Vérifiez s’il y a plus de 3000V de tension
sur le conducteur de la clôture, à au moins
100 mètres du piquet de terre, en utilisant
un voltmètre digital (ref: 4002227). Faites
un court-circuit en plaçant un piquet en fer
contre le fil. Si la tension sur le système de
mise à terre est supérieure à 300 Volt, il est
nécessaire d’installer d’avantage de piquets
de terre. Réalisez de nouveau le test.
Guide de dépannage :
• Mauvaise mise à terre
Consultez la section « Tester votre clôture /
mise à terre » pour savoir comment procéder
à une parfaite mise à terre.
• Mauvais raccords de fil
Il peut y avoir de mauvais isolateurs,
notamment sur les piquets en fer.
Les jaillissements d’étincelles sur les piquets
de clôture sont alors faciles à entendre.
Si la mise à terre, les raccords de fil et
les isolateurs sont corrects, on peut
présupposer que les chocs provoqués seront
uniformes sur toute la clôture.
Garantie
Si votre électrificateur ne fonctionne pas
correctement, vous devez le démonter
et le retourner à votre revendeur.
N’oubliez pas d’y joindre votre facture.
Les électrificateurs de moins de trois ans
sont réparés gratuitement à condition que
les dommages ne soient pas dus à une
intervention mal avisée ou au raccordement
de l’électrificateur à une tension erronée. La
garantie ne couvre pas les cas d’utilisation
abusive, la négligence ou les dégâts
occasionnés par la foudre. Aucune garantie
ni indemnité ne sera offerte en cas de
dommages dérivés.
Visitez www.elephant.as pour en savoir plus.
FR
10
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 10 27-10-15 13:50

Fil vers la prise de 230 V
S’allume lorsque l’électrificateur
est sous tension
La borne de terre doit être
raccordée du piquet de terre
Borne de sortie (normale) pour
petites clôtures
Borne de sortie (robuste) pour
grandes clôtures
M40
Clignote lorsque la tension est
supérieure à 2 000 V
M65, M85
La tension est indiquée à l’aide de
quatre diodes lorsqu’elle est
supérieure à 1 000, 2 000, 3 000
et 4 000 V
M40D, M65D, M85D (”D”
pour affiche numérique ou «
digital » en anglais)
La tension est affichée sur l’écran
(Ex. 8,1 = 8 100 V)
Court-circuit provisoire à environ
100 m de l’électrificateur.
11
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 11 27-10-15 13:50

Installatie van uw Elephant apparaat
M40, M40-D, M65, M65-D, M85 of
M85-D
Lees voor ingebruikname de instructies. Een
correcte installatie is essentieel voor een
goede werking van uw apparaat.
Aarding
Een goede aarding is noodzakelijk voor een
goede werking van uw afrastering. Elephant
adviseert een aardpen van minimaal 1
meter lang. Plaats deze in de grond. Met
een aardingskabel verbindt het de aardpen
met het apparaat. Gebruik hiervoor nooit
standaard kabel! Gebruik een bout of moer
om de kabel aan de aardpen te bevestigen.
Lees meer bij het testen van aardingsysteem.
De afrastering aansluiten
Gebruik afrasteringskabel (zelfde als
aardingskabel) om het apparaat met de
afrastering te verbinden.
Gebruik hiervoor uitsluitend de door Elephant
geadviseerde kabel!
Testen van verbindingen naar aarding en
afrastering
Meet op tenminste 100 meter verwijderd
van het aardingssysteem of de spanning
hoger is dan 3000 Volts. Gebruik hiervoor
een Elephant digitale voltmeter. Maak
vervolgens kortsluiting door ijzeren palen
tegen de afrasteringsdraad te plaatsen. Meet
nu de spanning op het aardingssysteem, is
dit hoger dan 300 Volts dan dient u een of
meerdere extra aardingspennen te plaatsen.
Herhaal de test totdat de aardings voldoende
blijkt te zijn.
Veel voorkomende fouten
• Slechte aarding
Zie hierboven hoe u dit kunt testen en
verbeteren.
• Slechte verbindingen
Versleten of oude isolatoren, vooral op
ijzeren palen. U hoort dan ook vaak de vonk
overslaan. Wanneer de verbindingen goed
zijn dan kunt u ervan uitgaan dat er overal
evenveel spanning op de afrastering staat.
Garantie
Als het apparaat niet goed werkt, dan
kunt u het voor garantie en reperatie bij
Elephant aanbieden. Op alle Elephant
apparaten heeft u 3 jaar garantie volgens de
garantievoorwaarden.
Zie ook www.elephant.as
NL
12
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 12 27-10-15 13:50

Kabel met stekker voor aansluiting
op lichtnet 230V
Lamp – apparaat is AAN
Aardingsclip om met de aardpen te
verbinden
Afrasteringsclip (medium afgifte)
voor kortere afrasteringen
Afrasteringsclip (hoge afgifte) voor
langere afrasteringen
M40.
Knippert wanneer voltage hoger
dan 2000 V is
M65, M85
Voltage indicator met 4 leds
Voor iedere led 1000 Volt
1000, 2000, 3000 en 4000 Volt
M40D, M65D, M85D (‘D’ digitaal)
Voltage wordt exact aangegeven
(Bijv. 8,1=8100 Volt)
Testen aarding: maak kortsluiting op tenminste
100m verwijderd van het apparaat.
13
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 13 27-10-15 13:51

14
Installation av Elephant-aggregatet M40,
M40-D, M65, M65-D, M85 of M85-D
Innan installationen av kontrollmodulen
påbörjas, är det viktigt att läsa igenom
installationsanvisningarna noggrant. En
korrekt installation är nödvändig för att
aggregatet ska fungera optimalt.
Jordanslutning
För att ditt elstängsel ska generera bästa
möjliga elstöt, är det viktigt att anslutningen
till jord är perfekt. Ett jordspjut är vanligtvis
2 m långt och är tillverkat av 20-25 mm
galvaniserat järnrör. Det rekommenderas att
jordspjutet sticks ned minst 1,5 m i jorden.
Anslutningen från aggregatets jordklämma
till jordspjutet kan vara en bit galvaniserad
stängseltråd. Du kan även använda en
högspänningskabel. Använd aldrig en vanlig
elkabel. Säkra anslutningen till jordspjutet
med en klämma av rostfritt stål eller en bult
av rostfritt/galvaniserat stål.
Se även “Testa stängslet/jordanslutningen”.
Anslutningen till stängslet
Om aggregatet placeras långt från
stängslet, rekommenderas användningen
av högspänningskabel för att ansluta
stängselklämman på kontrollmodulen till
kabelanslutningen.
Särskilt i tunnlar eller längs byggnader måste
isolerad högspänningskabel för stängsel
användas. Vanlig elkabel får aldrig användas.
Testa stängslet/jordanslutningen
Mät med en digital voltmeter (art.nr.
4002227) om strömmen överstiger 3000 V
minst 100 m från jordsystemet. Skapa en
kortslutning genom att sätta järnstolpar mot
stängseltråden. Om strömmen som mäts på
jordningssystemet är mer än 300 V, måste
fler jordspjut placeras ut (avstånd 3 m).
Upprepa testet.
Möjliga fel
• Dålig jordanslutning
Se hur du skapar en perfekt jordanslutning
under “Testa stängslet/jordanslutningen”.
• Dåliga kabelskarvar
Dåliga isolatorer, särskilt på järnstolpar.
Gnistöverslag på en stängselstolpe kan ofta
höras tydligt.
Om anslutningen till jorden, kabelskarvar och
isolatorer är i funktionsdugligt skick, kan du
anta att stängslet genererar en jämn ström
runt hela inhägnaden.
Garanti
Om ditt elstängsel inte fungerar korrekt,
måste du plocka isär det och lämna tillbaka
det till där du köpte det. Glöm inte att ta med
dig kvittot. Elstängsel som är yngre än 3 år
repareras utan kostnad, under förutsättning
att skadan inte har orsakats av otillåtet
ingripande eller av att enheten har anslutits
till fel spänning. Garantin omfattar inte
felaktig användning, försummelse eller skada
vid blixtnedslag. Det finns ingen garanti eller
ersättning för indirekta skador.
Se även www.elephant.as
SVE
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 14 27-10-15 13:51

15
Kabel med kontakt för 230 V elnät
Tänds när aggregatet är PÅ
Jordklämmor att ansluta till jord-
spjutet
Stängselklämmor (medel effekt) för
mindre stängsel tillämpning
Stängselklämmor (hög effekt) för
större stängsel tillämpning
M40.
Blinkar när spänningen
överstiger 2000 V
M65, M85
Spänning indikeras av fyra lampor
när spänningen är högre än 1000,
2000, 3000 och 4000 V.
M40D, M65D, M85D (“D” för
digital) Spänning indikeras med
tydliga siffror (t.ex. 8,1=8100 V)
Tillfällig kortslutning ca. 100 m från aggregatet
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 15 27-10-15 13:51

IMPORTANT INFORMATION
WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS
UK
• Do NOT touch the fence with the head, mouth, neck or torso. Do not climb
over, through or under a multi-wire electric fence. Use a gate or a specially
designed crossing point.
• Do NOT become entangled in the fence. Avoid electric fence constructions
that are likely to lead to the entanglement of animals or persons.
• Energizer must be installed in a shelter and the supply cord must not be
handled when the ambient temperature is below +5 deg C.
• Ensure the Energizer is fully protected from rain, condensation and other
sources of moisture.
• Do not mount in places exposed to heat sources (e.g. a sun heated metal wall.)
• Ensure the Energizer has adequate ventilation.
• Electric animal fences shall be installed and operated so that they cause no
electrical hazard to persons, animals or their surroundings.
• It is recommended that, in all areas where there is a likely presence of
unsupervised children who will be unaware of the dangers of electric fencing,
that a suitably rated current limiting device having a resistance of not less
than 500 ohms be connected between the energizer and the electric fence
in this area.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Do not place combustible materials near the fence or energizer connections.
In times of extreme fire risk, disconnect energizer.
• Regularly inspect the supply cord and energizer for any damage. If found
damaged in any way, immediately cease use of the energizer and return it to
an Authorised Service Centre for repair in order to avoid a hazard.
• Refer servicing to an Authorised Service Centre.
• Check your local council for specific regulations.
• Energizers with a Standby mode may turn on or off without warning. The
energizer must be disconnected from the mains supply if it needs to be
rendered fully inoperative.
• An electric animal fence shall not be supplied from two separate energizers
or from independent fence circuits of the same energizer.
• For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate
energizer independently timed, the distance between the wires of the two
electric animal fences shall be at least 2.5m. If this gap is to be closed, this
shall be effected by means of electrically non-conductive material or an
isolated metal barrier.
• Do not connect two Energizers to the same earth system.
• Barbed wire or razor wire shall not be electrified by an energizer.
• A non-electrified fence incorporating barbed wire or razor wire may be used
to support one or more off-set electrified wires of an electric animal fence.
The supporting devices for the electrified wires shall be constructed so as
to ensure that these wires are positioned at a minimum distance of 150 mm
from the vertical plane of the non-electrified wires. The barbed wire and razor
wire shall be earthed at regular intervals.
• Follow the energizer manufacturer’s recommendations regarding earthing.
• The energizer earth electrode should penetrate the ground to a depth
of at least 1 m (3 ft) and not be within 10 m (33 ft) of any power,
telecommunications or other system.
• Use high voltage lead-out cable in buildings to effectively insulate from the
earthed structural parts of the building and where soil could corrode exposed
galvanized wire. Do not use household electrical cable.
• Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of
insulating material or else insulated high voltage lead-out cable shall be
used. Care must be taken to avoid damage to the connecting leads due to the
effects of animal hooves or tractor wheels sinking into the ground.
• Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains
supply wiring, communication cables or data cables.
• Connecting leads and electric animal fence wires shall not cross above
overhead power or communication lines.
• If connected to a mains power circuit that doesn’t have a Residual Current
Device (RCD), then a plug-in RCD should always be used.
• Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If
such a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line
and as nearly as possible at right angles to it.
• If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an
overhead power line, the clearances shall not be less than those shown in
the table following.
Minimum clearances from power lines for electric animal fences
Power line Voltage V Clearance m
Less than or equal to 1 000 3
Greater than 1 000 and less than or equal to 33 000 4
Greater than 33 000 8
• If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an
overhead power line, their height above the ground shall not exceed 3 m.
This height applies either side of the orthogonal projection of the outermost
conductors of the power line on the ground surface, for a distance of:
- 2 m for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1 000 V;
- 15 m for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1 000 V.
• Electric animal fences intended for deterring birds, household pet
containment or training animals such as cows need only be supplied from low
output energizers to obtain satisfactory and safe performance.
• In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on
buildings, no electric fence wire shall be connected to the energizer earth
electrode. A warning sign shall be fitted to every point where persons may
gain ready access to the conductors.
• Fence wiring should be installed well away from any telephone or telegraph
line or radio aerial.
• Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified
gate shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a
crossing by means of stiles shall be provided. At any such crossing, the
adjacent electrified wires shall carry warning signs.
• Any part of an electric animal fence that is installed along a public road
or pathway shall be identified by electric fence warning signs (4002555)
at regular intervals that are securely fastened to the fence posts or firmly
clamped to the fence wires.
• The size of the warning sign shall be at least 100mm x 200mm.
• The background colour of both sides of the warning sign shall be yellow. The
inscription on the sign shall be black and shall be either:
- the substance of “CAUTION: Electric Animal Fence” or,
- the symbol shown:
• The inscription shall be indelible, inscribed on both sides of the warning sign
and have a height of at least 25mm.
• Ensure that all mains operated, ancillary equipment connected to the electric
animal fence circuit provides a degree of isolation between the fence circuit
and the supply mains equivalent to that provided by the energizer.
• Protection from the weather shall be provided for the ancillary equipment
unless this equipment is certified by the manufacturer as being suitable for
use outdoors, and is of a type with a minimum degree of protection IPX4.
This energizer complies with international safety regulations and is
manufactured to international standards.
Elephant reserves the right to make changes without notice to any product
specification to improve reliability, function or design. E & OE.
The author thanks the International Electrotechnical Commission (IEC)
for permission to reproduce Information from its International Publication
60335-2-76 ed.2.0 (2002). All such extracts are copyright of IEC, Geneva,
Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is available from
www.iec.ch. IEC has no responsibility for the placement and context in which
the extracts and contents are reproduced by the author, nor is IEC in any way
responsible for the other content or accuracy therein.
Service of double-insulated appliances
In a double-insulated controller, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No equipment grounding means is provided in
the supply cord of a double-insulated controller, nor should a means for
equipment grounding be added to the controller. Servicing a double-
insulated controller requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement
parts of a double insulated controller must be identical to the parts they
replace. A double insulated controller is marked with the words “DOUBLE
INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”. The symbol for double insulation
may also be marked on the appliance.
HOW THE ENERGIZER WORKS
The energizer sends electrical pulses along the fence line, about one second
apart. These pulses give the animal a short, sharp, but safe shock. The shock
doesn’t harm the animal. It is sufficiently memorable that the animal never
forgets the shock, and will avoid the fence.
16
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 16 27-10-15 13:51

Practical Hints
• Check your local ordinance on fencing laws: local laws may require a permit
before use.
• Check the fence periodically. Remove any fallen branches, weeds or shrubs
because these will cause the fence to short out and will reduce animal
control.
• All animals need time to learn to respect the fence. It may take several days
to train the animal and the fence may require minor adjustments.
• Animals that are prone to jumping may be difficult to confine. You may need
to try different fence heights to determine the best height.
• Use top quality insulators: low quality or cracked insulators and plastic tubing
are not recommended because they will cause shorting.
• Use joint clamps on all steel wire connections to ensure a high quality circuit.
• This energizer must be earthed using galvanised metal earth stakes to ensure
the electric fence works correctly.
• Double Insulated Cable should be used in buildings, under gateways and
where soil could corrode exposed galvanised wire. Never use household
electrical cable. It is made for a maximum of 600 volts and will leak
electricity.
• On permanent power fencing, use high tensile 12.5 gauge (2.5 mm) wire.
WICHTIGE INFORMATIONEN
ACHTUNG: LESEN SIE ALLE
BETRIEBSHINWEISE DURCH
D
• Elektrische Zaundrähte sollten nicht berührt werden, vor allem nicht mit Kopf,
Hals oder Oberkörper. Steigen Sie nicht über oder durch einen elektrischen
Zaun mit mehreren Drähten und kriechen Sie nicht darunter durch. Benutzen
Sie ein Tor oder einen speziell dafür vorgesehenen Durchgang.
• Berühren Sie den Zaun NICHT mit dem Kopf oder dem Mund und achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht darin verfangen. Elektrische Zaunanlagen, in
denen sich Tiere oder Personen leicht verfangen könnten, sollten vermieden
werden.
• Das Weidezaungerät muss geschützt angebracht sein; die Arbeit am
Zuleitungskabel ist bei einer Umgebungstemperatur unter 5°C verboten.
• Stellen Sie sicher, dass das Weidezaungerät vollständig vor Regen,
Kondenswasser oder sonstiger Feuchtigkeit geschützt ist.
• Nicht an Orten oder Wänden platzieren, wo das Weidezaungerät dauerhaft
der Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Weidezaungerät über eine ausreichende
Belüftung verfügt.
• Elektrische Zäune sollten so errichtet und betrieben werden, dass sie keine
elektrischen Gefahren für Personen, Tiere oder ihre Umgebung darstellen.
• In Bereichen, in denen die Gegenwart unbeaufsichtigter Kinder, die sich
der Gefahr elektrischer Zäune nicht bewusst sind, wahrscheinlich ist, wird
empfohlen, ein geeignetes Strombegrenzungsgerät mit einem Widerstand
von mindestens 500 Ohm zwischen das Elektrozaungerät und den
elektrischen Zaun zu installieren.
• Kleinkinder oder Behinderte dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Für Kinder unzugänglich installieren.
• Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Keine leicht entzündbaren Materialien in der Nähe von Zaun oder
Elektrozaungeräteanschlüssen lagern. In Zeiten hoher Brandgefahr
Elektrozaungerät ausschalten
• Kontrollieren Sie Stromkabel und Elektrozaungerät regelmäßig auf eventuelle
Schäden. Falls Sie Schäden irgendwelcher Art entdecken, schalten Sie das
Elektrozaungerät sofort aus und setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung, um Gefahren zu vermeiden.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von qualifizierten Kundendienst-
mitarbeitern durchgeführt werden.
• Überprüfen Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen auf besondere
Vorschriften.
• Weidezaungeräte mit einem Standby Modus stellen sich ohne Vorwarnung
an oder aus. Das Weidezaungerät muss komplett von der Stromversorgung
getrennt werden, um außer Betrieb zu sein.
• Ein elektrischer Zaun sollte nicht aus zwei verschiedenen Elektrozaungeräten
oder aus unabhängigen Zaunkreisläufen desselben Elektrozaungeräts
versorgt werden.
• Der Abstand zwischen zwei elektrischen Zäunen, die jeweils von einem
anderen, separat zeitgesteuerten Elektrozaungerät versorgt werden, sollte
mindestens 2,5 m betragen. Wenn diese Lücke geschlossen werden soll,
ist elektrisch nichtleitendes Material oder eine isolierte Metallsperre zu
verwenden.
• Schließen Sie niemals zwei und mehr Weidezaungeräte an der gleichen
(Geräte) Erdung an.
• Stachel- oder Klingendraht darf nicht als Elektrozaun verwendet werden.
• Zur Unterstützung eines oder mehrerer stromführender Kabel eines
elektrischen Zauns kann nicht elektrifizierter Stacheldraht- oder
Klingendrahtzaun verwendet werden. Die Stützelemente der stromführenden
Kabel müssen so angelegt werden, dass sich diese Kabel in einer Entfernung
von mindestens 150 mm von der vertikalen Ebene der nicht stromführenden
Kabel befinden. Der Stachel- oder Klingendraht sollte in regelmäßigen
Abständen geerdet werden.
• Im Hinblick auf die Erdung sind die Empfehlungen des Geräteherstellers zu
befolgen.
• Der Erdstab des Elektrozaungerätes sollte mindestens 1 m tief in die Erde
reichen und einen Abstand von mindestens 10 m zu Stromleitungen und
Telekommunikations- oder anderen Erdungsanlagen aufweisen.
• Innerhalb von Gebäuden und an Stellen, an denen Erdreich zur
Korrosion von freiliegendem galvanisiertem Draht führen kann, muss ein
Zaunzuleitungskabel verwendet werden. Verwenden Sie kein normales
Haushaltskabel.
• Unterirdische Zaunzuleitungen sollten in einer Rohrdurchführung
aus Isoliermaterial verlegt werden; anderenfalls müssen isolierte
Hochspannungskabel verwendet werden. Es muss darauf geachtet werden,
dass die Anschlusskabel nicht durch Tierhufe oder einsinkende Traktorräder
beschädigt werden.
• Zaunzuleitungen sollten nicht im selben Kabelschacht verlegt werden wie die
Netzstromversorgung von Telefon- und Datenkabeln.
• Anschlusskabel und Drähte elektrischer Weidezäune sollten oberirdische
Strom- oder Kommunikationsleitungen nicht überkreuzen.
• Wenn das Weidezaungerät über Netzstrom gespeist wird, stellen Sie sicher,
dass eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) vorliegt.
• Soweit möglich sollten Kreuzungen mit Freilandleitungen vermieden werden.
Falls sich derartige Kreuzungen nicht vermeiden lassen, müssen diese unter
der Freileitung und möglichst rechtwinklig erfolgen.
• Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert
werden, sollten folgende Mindestabstände eingehalten werden:
Minimal-Abstände von Elektrozäunen zu Hochspannungsleitungen
Stromspannung V Abstand m
Weniger oder gleich 1000 3
Zwischen 1000 und 33’000 4
Grösser als 33’000 8
• Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert
werden, sollten sie sich nicht mehr als 3 m über dem Boden befinden.
• Diese Höhe gilt an all den Stellen, die, ausgehend von der Originalprojektion
der äußersten Leiter der Freileitungen, in der folgenden Entfernung zur
Bodenoberfläche liegen:
- 2 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen bis zu 1000 V;
- 15 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen über 1000 V
• Für elektrische Weidezäune zur Abschreckung von Vögeln, zum Zurückhalten
von Haustieren oder Training von Tieren wie z. B. Kühen reichen
Elektrozaungeräte mit einer niedrigen Ausgangsleistung aus, um eine
ausreichende, sichere Leistung zu erbringen.
• Vogelabwehr: Wird ein Elektrozaungerät zur Versorgung eines
Leitungssystems benutzt, das verhindern soll, dass Vögel auf Gebäuden
rasten, sollte kein Leitungsdraht mit der Erde verbunden werden. Es sollte
ein Schalter installiert werden, um das Elektrozaungerät von allen Polen der
Versorgungsleitung trennen zu können. Außerdem sollten Warnschilder dort
angebracht werden, wo Personen mit den Leitungen in Berührung kommen
könnten.
• Die Zäune sollten in ausreichender Entfernung von Telefon- und
Telegrafenleitungen sowie Radioantennen errichtet werden.
• Dort, wo ein öffentlicher Fussweg den elektrischen Weidezaun kreuzt,
sollte ein nicht elektrifiziertes Tor in den Zaun eingebaut oder ein
Zaunübertritt angebracht werden. Bei jedem dieser Übergänge sollten an den
benachbarten Leitern Warnschilder (4002555) angebracht werden.
• Jeder Teil, der entlang einer öffentlichen Straße oder eines öffentlichen
Weges installiert ist, muss in häufigen Intervallen durch Warnzeichen
gekennzeichnet sein, die sicher an den Zaunpfosten befestigt oder fest an
den Zaundrähten verklemmt sind.
• Die Größe des Warnschildes muss mindestens 100x200mm betragen.
• Die Hintergrundfarbe auf beiden Seiten des Schildes muss gelb sein. Die
Schrift muss schwarz sein und:
- entweder den sinngemäßen Hinweis “Achtung: Elektrozaun”
- oder das stehende Symbol zeigen.
17
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 17 27-10-15 13:51

• Die Schrift muss unlöschbar, beidseitig und in einer Schrifthöhe
von mindestens 25mm sein.
• Es ist sicherzustellen, dass alle netzbetriebenen, untergeordneten
Ausrüstungen, die mit dem Stromkreis des elektrischen Weidezauns
verbunden sind, eine ähnlich starke Isolierung zwischen dem Zaunstromkreis
und der Versorgungsleitung aufweisen, wie sie vom Elektrozaungerät
geliefert wird.
• Schutz vor dem Wetter wird für diese Zusatzgeräte gewährleistet, wenn diese
Geräte vom Hersteller für eine Verwendung im Freien zertifiziert sind und
wenn es sich um Geräte mit einem Minimumschutz vom Typ IPX4 handelt.
Dieses Elektrozaungerät entspricht internationalen Sicherheitsvorschriften und
wurde nach internationalen Sicherheitsbestimmungen hergestellt.
Elephant behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am
Produkt vorzunehmen, um Zuverlässigkeit, Betrieb oder Design zu verbessern.E
& OE.
Der Autor dankt der internationalen elektrotechnischen Kommission (IEC) für
die Erlaubnis, Informationen aus ihrer reproduzieren internationalen Publikation
Ed.2.0 60335-2-76 (2002) abbilden zu dürfen. Alle diese Auszüge sind
urheberrechtlich durch die IEC in Genf (Schweiz) geschützt. Sämtliche Rechte
sind vorbehalten. Weitere Informationen über die IEC sind unter www.iec.ch
verfügbar. Die IEC übernimmt keine Verantwortung für die Platzierung und in
welchen Zusammenhängen die Auszüge und Inhalte vom Autor wiedergegeben
werden. Des Weiteren ist die IEC in keiner Weise verantwortlich für die
Richtigkeit der wiedergegebenen Inhalte.
Achtung : Reparatur von Geräten mit doppelter Isolation
In einer doppelt isolierten Steuerung werden 2 Isolationssysteme zur
Verfügung gestellt statt einer Erdung. Das Stromkabel enthält weder
einen Erdungsdraht, noch soll dies nachträglich hinzugefügt werden. Die
Reparatur einer doppelt isolierten Steuerung benötigt extreme Sorgfalt
und Fachwissen und sollte nur durch qualifizierte Fachleute durchgeführt
werden. Ersatzteile einer doppelt isolierten Steuerung müssen identisch
sein mit den zu ersetzenden Teilen. Ein doppelt isolierter Controller ist
mit den Worten “DOUBLE INSULATION” oder “DOUBLE INSULATED”
gekennzeichnet. Das Symbol für die Doppelisolierung findet sich meist
auch auf dem Gerät selber.
FUNKTIONSWEISE DES
ELEKTROZAUNGERÄTES
Das Elektrozaungerät sendet ca. jede Sekunde einen elektrischen Impuls
durch den Zaun. Diese Impulse versetzen dem Tier einen kurzen, scharfen,
aber ungefährlichen Stromschlag, der das Tier nicht gefährdet, aber ausreicht,
ständig im Gedächtnis zu bleiben, so dass es den Zaun meidet.
Praktische Tipps
• Prüfen Sie Ihre örtlichen Bestimmungen zu Umzäunungen: U. U. benötigen
Sie vor dem Gebrauch eine Genehmigung.
• Prüfen Sie den Zaun regelmäßig. Entfernen Sie abgefallene Äste, Unkraut
oder Sträucher, da diese im Zaun einen Kurzschluss auslösen und so die
Zaunsicherheit beeinträchtigen.
• Alle Tiere benötigen Zeit um zu lernen, den Zaun zu respektieren. Dieses
Lernphase kann einige Tage dauern, und der Zaun ist ggf. leicht anzupassen.
• Springende Tiere sind ggf. schwer einzuzäunen. Möglicherweise müssen Sie
mehrere Zaunhöhen testen, um die optimale Lösung zu finden.
• Verwenden Sie hochwertige Isolatoren. Minderwertige oder rissige
Isolatoren und Plastikrohre sind nicht empfehlenswert, da sie Kurzschlüsse
verursachen.
• Verwenden Sie an allen Stahldrahtverbindungen Verbindungsschrauben, um
einen hochwertigen Schaltkreis zu gewährleisten.
• Damit der Elektrozaun einwandfrei funktioniert, ist das Elektrozaungerät mit
Erdungsstäben aus verzinktem Metall zu erden.
• In Gebäuden, an Toreinfahrten und an Stellen, an denen Erdschollen zur
Korrosion von frei liegendem, verzinkten Draht führen könnte, ist doppelt
isoliertes Kabel zu verwenden. Nehmen Sie nie Haushaltskabel, da dieses für
maximal 600 Volt ausgelegt ist und dadurch Stromverlust entsteht.
• Für Elektro-Festzäune verwenden Sie beispielsweise Spezial-Stahldraht,
oder Breitband.
VIGTIG INFORMATION
ADVARSEL: LÆS DETTE
DK
• Undgå at berøre hegnet med hoved, mund, hals eller torso. Kravl ikke over
eller igennem et flertrådshegn. Brug ledåbningerne eller låger.
• Undgå at blive viklet ind i hegnstrådene. Undgå hegnsdesign, hvor personer
eller dyr kan blive viklet ind i de elektriske tråde og evt. andre hegn.
• Spændingsgiveren skal installeres i et skur og forsyningsledningen må ikke
håndteres, når omgivelsestemperaturen er under +5˚ C.
• Vær sikker på at apparatet er fuldstændig beskyttet mod regn, kondens og
andre kilder af fugt.
• Monter ikke på for varme steder ( f.eks. solsiden af en mur)
• Vær sikker på at apparatet har nok ventilation.
• Elektriske hegn skal installeres således, at de ikke udgør en fare for personer
eller dyr og deres omgivelser.
• Det anbefales at installere en modstand (500 Ohm) i hegnet for at begrænse
spændingen i områder, hvor børn færdes. Især over for børn, som ikke kender
til risikoen ved elektriske hegn, bør dette design anvendes.
• Dette apparat må ikke anvendes af børn eller ukyndige personer uden opsyn.
• Børn bør undervises i emnet og bør aldrig lege med apparatet.
• Der må ikke efterlades branfarligt materiale i nærheden af spændingsgiverens
terminaler.
• Kontrollér tilledningen til spændingsgiveren med jævne mellemrum. I tilfælde
af fejl bør apparatet indsendes til reparation via deres forhandler.
• Service skal foretages på et autoriseret servicecenter.
• Få oplyst om der gælder særlige regler for elhegn i din region.
• Strømgivere med en standby function kan tænde eller slukke uden varsel.
Strømgiveren skal da afbrydes fra strømforsyningen for igen at opnå fuld
funktionsniveau.
• Et elektrisk hegn må ikke forsynes fra forskellige spændingsgivere. Eller fra to
forskellige terminaler fra den samme spændingsgiver.
• Afstanden imellem to elektriske hegn, som forsynes af forskellige
spændingsgivere, skal være min. 2,5 m. Hvis denne afstand skal indhegnes
skal dette gøres med materiale, der ikke er strømførende. For eksempel en
trælåge.
• Forbind ikke to elhegn til det samme jordingssystem.
• Pigtråd må ikke være strømførende.
• Hvis man ønsker at supplere et pigtrådshegn med eltråde, skal dette gøres
med afstandsisolatorer, som holder de strømførende tråde min. 15 cm fra
pigtråden. Pigtråden skal forbindes til jord med jævne mellemrum.
• Følg producentens anvisninger omkring etablering af jordforbindelse til
spændingsgivere.
• Spændingsgiverens jordelektrode skal bankes mindst 1 m ned i jorden og
den må ikke være tættere end 10 m på eventuelle højspændingskabler,
nedgravede telefonkabler eller andre jordforbindelsessystemer.
• Brug originalt jordkabel i bygninger for at undgå kortslutninger og udenfor,
som tilledning til hegnet. Brug under ingen omstændigheder almindelige
elledninger eller kabel med kobber.
• Forbindelsesledninger under led og låger skal føres indeni et PE-rør, som
nedgraves min 40 cm for at undgå skader, som kan opstå ved gennemkørsel
af traktorer etc.
• Fødeledninger må ikke monteres parallelt med andre ledninger, såsom
lysnetkabler eller data og telefonkabler.
• Strømførende kabel og hegnstråde må ikke monteres over andre ledninger
som er strømførende eller fører kommunikation.
• Apparatet skal altid være tilsluttet et strømkredsløb med fejlstrømsafbryder
(HFI-relæ).
• Installering af elhegn under højspændings bør undgås. Kan dette ikke
undgås, bør installeringen ske vinkelret på højspændingskablerne.
• Hvis et elektrisk hegn monteres i nærheden af højspændingsledninger, skal
grænseværdierne i diagrammet overholdes.
Minimum afstand imellem hegn og højspændingskabler
Højspændingsledninger V Afstand i
meter
Mindre eller op til 1.000V 3
Større end 1.000V og mindre eller op til 33.000V 4
Større end 33.000V 8
18
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 18 27-10-15 13:51

• Hvis et elektrisk hegn installeres i nærheden af højspændingsledninger, må
højden på hegnet ikke overstige 3 m.
• Denne højde gælder på begge sider af den ortogonale projektion af
højspændingsledningernes yderste ledninger på marken i en afstand på:
- 2 m for højspændingsledninger, som har en driftsspænding på højst
1.000V
- 15 m for højspændingsledninger, som har en driftspænding på over
1.000V
• Elektriske hegn for anvendelse imod fugle, f.eks. duer eller som anvendes til
kæledyr, må kun tilsluttes spændingsgivere i klassen ”Low Power”.
• Anvendes spændingsgiveren til at skræmme fugle (for eksempel duer) fra at
yngle i bygninger, må jordledningen ikke føres med frem fra apparatet. Det er
vigtigt, at der monteres advarselsskilte på den strømførende tråd på alle de
områder, hvor mennesker har adgang til. Advarselsskiltet skal være gult med
sort tryk. ”Advarsel elektrisk hegn” varenr. 14602.
• Elektrisk hegn bør altid installeres så langt væk fra telekabler og
radioantenner som muligt.
• Sørg for at alle hjælpeapparater, som anvendes ved og omkring det elektriske
hegn, indeholder relevant isolering imellem netdel og udgangsdelen på
aggregatet.
• Der skal sørges for, at hjælpeudstyret er beskyttet mod vejrforholdene,
medmindre producenten har certificeret dette udstyr som velegnet
til udendørs anvendelse og det som minimum er af en type i
beskyttelsesklassen IPX4.
• Hvis et elektrisk dyrehegn krydser en offentlig gangsti, skal der indsættes
et ikke-elektrisk led i det elektriske dyrehegn på dette sted, eller også skal
der være en overgang med trinbræt. Ved alle sådanne overgange skal de
tilstødende, elektriske ledninger bære advarselsskilte.
• Hver del af et elektrisk dyrehegn, som er installeret langs en offentlig vej eller
gangsti, skal markeres med advarselsskilte mod elektrisk hegn (4002555)
for hver 10. m (33ft), og disse advarselsskilte skal være sikkert fastgjort til
hegnspælene eller klemt fast på hegnets ledninger.
• Advarselsskiltet skal være mindst 100 mm x 200 mm i størrelsen.
• Baggrundsfarven på begge sider af advarselsskiltet skal være gul. Indskriften
på skiltet skal være sort og skal indeholde enten:
- “FORSIGTIG: Elektrisk dyrehegn” eller
- nedenstående symbol
• Indskriften skal være uudslettelig, skrevet på begge sider af advarselsskiltet
og have en højde på mindst 25 mm.
• Sørg for, at alt hjælpeudstyr, der drives over strømforsyningsnettet, og som
er forbundet med det elektriske dyrehegns kredsløb, har en grad af isolering
mellem hegnets kredsløb og strømforsyningsnettet, der svarer til det, der
gives af spændingsgiveren.
• Hjælpeudstyret skal beskyttes mod vejret, med mindre producenten har
godkendt dette udstyr som egnet til udendørs brug, og det er af en type med
en grad af beskyttelse på min. IPX4.
• Spændingsgiveren overholder de internationale sikkerhedsbestemmelser
og standarder.
Elephant forbeholder sig retten til uden varsel at ændre specifikationerne med
henblik på at forbedre driftsikkerheden.
Forfatteren takker International Electrotechnical Commission (IEC) for
tilladelsen til at gengive information fra den internationale offentliggørelse af
60335-2-76 ed.2.0 (2002). Alle sådanne gengivelser har ophavsret hos IEC,
Genève, Schweiz. Alle rettigheder forbeholdt. Yderligere oplysninger om IEC er
tilgængelig fra www.iec.ch. IEC har intet ansvar for placering og sammenhæng,
hvori tekst og indhold er gengivet af forfatteren, ej heller er IEC på nogen måde
ansvarlig for det øvrige indhold eller nøjagtigheden af dette.
Servicering af dobbeltisoleret udstyr.
I et dobbeltisoleret aggregat er der to separate isoleringskamre i stedet
for en jording. Der findes altså intet udstyr i aggregatet, som kan jordes.
Aggreatets tilledning er heller ikke beregnet til jording. Et sådant aggregat
bør derfor ikke jordes på primær siden. Service og reparation af disse
aggregater er meget kompliceret og skal altid foregå på et autoriseret
værksted. Udskiftede dele bør altid erstattes af identiske dele. En dobbelt
isoleret kontroller er mærket med teksten “DOUBLE INSULATION” (dobbelt
isolering) eller “DOUBLE INSULATED” (dobbelt isoleret). Symbolet for
dobbelt isolering kan også være angivet på apparatet.
SPÆNDINGSGIVERENS VIRKEMÅDE
Spændingsgiveren sender en elektrisk impuls ud i hegnet hvert sekund. Disse
impulser giver dyrene et kort, skarpt og effektivt stød. Stødet skader ikke
dyrene. Dyrene husker den ubehagelige oplevelse og undgår hegnet fremover.
Praktiske tips
• Undersøg de lokale retningslinjer for elhegn. Der kan være lokale
bestemmelser, som kræver, at du indhenter en tilladelse, før du bruger
spændingsgiveren.
• Kontroller elhegnet med jævne mellemrum. Fjern plantevækst, nedfaldne
grene eller buske i hegnslinjen. Disse ting vil skabe afledning på hegnet og
reducere elhegnets effekt og dermed kontrollen med dyrene.
• Alle slags dyr har brug for tid til at vænne sig til elhegnet. Det kan tage flere
dage, og i denne periode kan det være nødvendigt at ændre hegnet.
• Dyr, som har let ved at springe, kan være vanskelige at holde inden for
hegnet. Ved at afprøve forskellige hegnshøjder kan du bestemme den højde,
som virker bedst i dit tilfælde.
• Brug kun kvalitetsisolatorer. Isolatorer af dårlig kvalitet eller defekte isolatorer
samt plastikrør anbefales ikke, fordi de forårsager kortslutning.
• Brug altid trådsamlere på alle forbindelser i ståltråd for at sikre et
kvalitetskredsløb.
• Denne spændingsgiver skal forbindes til jord ved hjælp af galvaniserede
jordspyd for at sikre, at elhegnet virker korrekt.
• Der skal altid bruges dobbeltisoleret jordkabel, når strømmen føres
gennem bygninger, under passager og på steder, hvor galvaniseret tråd kan
korrodere. Brug aldrig almindelige elledninger, der er beregnet til 600 volt, da
de vil lække elektricitet.
• Brug altid Superwire 2,5 mm ved etablering af permanente indhegninger.
INFORMATION IMPORTANTE
ATTENTION: LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
F
• N’établissez pas de contact avec la clôture électrifée et la tête ou la bouche,
ne l’enchevêtrez pas autour de vous. Évitez le contact des fils de clôture
électrique, particulièrement avec la tête, le cou ou le torse. Ne passez pas
par-dessus, à travers ou sous une clôture électrique à plusieurs fils. Utilisez
un portail ou un point de passage spécifiquement conçu à cet effet.
• Les dispositions de clôture électrique susceptible de provoquer
l’enchevêtrement d’animaux ou de personnes doivent être évitées.
• L’électrificateur doit être installé dans un abri et le cordon d’alimentation ne
doit pas être manié quand la température ambiante est inférieure à 5 °C.
• Assurez-vous que l’électrificateur est à l’abri de la pluie et protégé contre la
condensation et d’autres sources d’humidité.
• N’installez pas dans des endroits particulièrement exposés à la chaleur (e.g.
contre une façade ensoleillée).
• Assurez-vous que l’électrificateur se trouve dans un emplacement bien
ventilé.
• Les clôtures électriques doivent être installées et utilisées de sorte à ne
pas présenter de danger électrique pour les personnes, les animaux ou leur
environnement.
• Dans toutes les zones où la présence d’enfants non surveillés et inconscients
des dangers que représente la clôture électrique est probable, il est conseillé
d’installer un dispositif de limitation du courant d’une résistance minimale de
500 ohms entre l’électrificateur et la clôture électrique de la zone.
• Cet appareil n’est pas prévu pour utilisation par de jeunes enfants ou des
personnes handicapées sans surveillance. Installez-le hors de la portée
des enfants.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Ne pas placer de matière inflammable près de la clôture ou des
branchements de l’électrificateur. En cas de risque extrême, débrancher
l’électrificateur.
• Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation et l’électrificateur
ne sont pas endommagés. En cas de détérioration quelconque, cessez
immédiatement d’utiliser l’électrificateur et pour éviter tout danger,
renvoyez-le dans un centre de service agréé pour réparation.
• Faire effectuer les réparations par du personnel de service qualifié.
• Consultez l’arrêté municipal local pour connaître les réglementations
spécifiques.
• Les électrificateurs avec un mode veille peuvent s’allumer ou s’éteindre
sans préavis. L’électrificateur doit impérativement être débranché de la prise
secteur si ce dernier doit être rendu pleinement inopérant.
• Une clôture électrique ne doit pas être alimentée par deux électrificateurs
différents ou par des circuits de clôture indépendants d’un même
électrificateur.
• En présence de deux clôtures électriques, chacune alimentée par un
électrificateur temporisé de façon indépendante, la distance entre les fils des
deux clôtures doit être d’au moins 2.5m. Si cet espace doit être fermé, des 19
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 19 27-10-15 13:51

matériaux non conducteurs d’électricité ou une barrière métallique isolée
doivent être employés.
• Ne connectez pas deux électrificateurs sur une même prise de terre.
• N’électrifiez pas du fil barbelé ou du feuillard dans une clôture électrique.
• Une clôture non électrifiée intégrant du fil barbelé ou du feuillard peut être
utilisée comme support pour un ou plusieurs fils électrifiés à distance d’une
clôture électrique. Les dispositifs de support des fils électrifiés doivent être
installés de manière à garantir que ces fils soient placés à une distance
minimale de 150mm du plan vertical des fils non électrifiés. Les fils barbelés
et le feuillard doivent être mis à la terre à intervalles réguliers.
• Observez les recommandations du fabriquant de l’électrificateur en termes
de mise à la terre.
• L’électrode de mise à la terre de l’électrificateur doit être enfoncée dans la
terre à au moins 1 m de profondeur et doit être éloignée d’au moins 10 m
de tout autre système électrique, de télécommunication ou autre système
de mise à la terre.
• Utilisez du câble doublement isolé dans les bâtiments et les lieux où la terre
peut corroder du fil galvanisé exposé. N’utilisez pas de câble électrique
domestique.
• Les fils de raccordement qui passent sous terre doivent cheminer dans un
conduit en matière isolante, sinon du câble haute tension isolé doit être
employé. Prendre soin d’éviter que les sabots des animaux ou les roues de
tracteur s’enfonçant dans le terrain ne détériorent les fils de raccordement.
• Les fils de raccordement ne doivent pas passer dans le même conduit
que l’alimentation secteur du câblage, les câbles de communication ou de
données.
• Les fils de raccordement et les fils de clôture électrique destinée aux
animaux ne doivent pas passer au-dessus de lignes d’alimentation ou de
communication aériennes.
• Si l’appareil est branché sur secteur, un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR) doit être utilisé (disjoncteur).
• Le croisement avec des lignes d’alimentation aériennes doit être évité dans
la mesure du possible. Si ce type de croisement est inévitable, il doit être
effectué sous la ligne d’alimentation et aussi proche que possible des angles
droits.
• Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique sont installés près
d’une ligne d’alimentation électrique aérienne, les espacements ne doivent
pas être inférieurs à ceux indiqués ci-après :
Dégagements minimaux sous les lignes aériennes de transport
d’électricité
Tension sur la ligne électrique Dégagement
en mètres
1 000 volts ou moins 3
Plus de 1 000 volts jusqu’à 33 000 volts 4
Plus de 33 000 volts 8
• Si les fils de raccordement et les fils de la clôture électrique sont installés
près d’une ligne d’alimentation aérienne, leur hauteur par rapport au sol ne
doit pas dépasser 3m.
• Cette hauteur est applicable de part et d’autre de la projection orthogonale
des conducteurs les plus éloignés de la ligne d’alimentation à la surface du
sol, pour une distance de :
- 2m pour les lignes d’alimentation sous tension nominale n’excédant pas
1000V ;
- 15m pour les lignes d’alimentation sous tension nominale excédant
1000V.
• Les clôtures électriques animales destinées à dissuader les oiseaux, à
retenir des animaux de compagnie ou à éduquer des vaches par exemple
nécessitent seulement un électrificateur à basse tension pour obtenir des
performances satisfaisantes et sans danger.
• Dissuasion des oiseaux : Lorsque l’électrificateur est utilisé pour alimenter un
système destiné à dissuader les oiseaux de se percher sur des bâtiments, ne
pas raccorder de conducteur à la terre. Un interrupteur doit être installé pour
offrir un moyen d’isoler l’électrificateur de tous les piquets d’alimentation et
des panneaux de mise en garde clairs doivent être installés à tous les points
où des personnes peuvent facilement accéder aux conducteurs.
• Le câblage de clôture doit être installé à bonne distance des lignes
téléphoniques ou télégraphiques et des antennes radio.
• Lorsque qu’une clôture électrique animale croise un passage public, une
barrière non électrifiée doit être intégrée à la clôture électrique à cet endroit
ou un passage par un échalier doit être amménagé. Les fils électriques
adjacents à ces passages doivent porter des panneaux de mise en garde
(4002555).
• Chaque section de clôture située le long d’une voie publique, doit comporter
des plaquettes de signalisation solidement fixées soit à la clôture, soit aux
poteaux de celle-ci, à intervalles réguliers.
• La taille des plaquettes de signalisation doit être au minimum de 100mm
x 200mm.
• La couleur de la plaquette de signalisation doit être de couleur jaune,
recto-verso. L’inscription doit être de couleur noire, et doit comporter :
- L’indication : “ATTENTION, clôture électrique” ou,
- Le symbole montré:
• L’inscription doit être indélébile, apparente sur les deux faces de la
plaquette de signalisation et doit être d’une hauteur minimale de 25mm.
• Vérifier que tout l’équipement accessoire fonctionnant sur secteur raccordé
au circuit de la clôture électrique des animaux offre un niveau d’isolation
entre le circuit de la clôture et l’alimentation sur secteur équivalent à celui
fourni par l’électrificateur.
• Une protection contre les intempéries doit être prévue pour l’équipement
auxiliaire à moins que cet équipement est certifié par le fabricant comme
étant apte à une utilisation en extérieur, et est de type avec un degré
minimum de protection IPX4.
• Cet électrificateur est conforme aux réglementations de sécurité
internationales et il est fabriqué selon les normes internationales.
Elephant se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis afin
d’améliorer la fiabilité, les fonctionnalités ou le concept. E & OE.
L’auteur remercie la Commission Electrotechnique Internationale (IEC) de
lui permettre de reproduire les informations contenues dans sa Publication
Internationale 60335-2-76 ed.2.0 (2002). Tous ces extraits sont la propriété de
l’IEC, Genève, Suisse. Tous droits réservés. Des informations supplémentaires
sur l’IEC sont disponibles sur www.iec.ch. L’IEC ne peut être tenue pour
responsable de l’insertion ou du contexte dans lequel ces extraits et leur
contenu sont reproduits par l’auteur, de même que l’IEC n’est en aucun cas
responsable des autres contenus ou de leur exactitude.
Danger: réparation d’appareils à double isolation:
Dans un électrificateur à double isolation, deux systèmes d’isolation sont
installés au lieu d’une mise à la terre. Aucun équipement de mise à la
terre n’est prévu sur le câble d’alimentation d’un électrificateur à double
isolation, et aucun équipement de mise à la terre ne doit être ajouté
à l’électrificateur. La réparation d’un électrificateur à double isolation
nécessite un soin extrême et une bonne connaissance du système, et
elle doit être faite uniquement par du personnel qualifié. Les pièces
de remplacement d’un électrificateur à double isolation doivent être
identiques aux pièces d’origine. Un électrificateur à double isolation est
marqué des mots «DOUBLE ISOLATION» ou «DOUBLE INSULATION». Le
symbole de double isolation peut également apparaître sur l’appareil.
COMMENT FONCTIONNE
L’ÉLECTRIFICATEUR
L’électrificateur envoie chaque seconde une impulsion électrique sur la clôture.
Ces impulsions donnent à l’animal une décharge électrique brève et intense,
mais sans aucun danger. Cependant, l’animal n’oubliera jamais l’expérience de
cette décharge électrique et se tiendra donc éloigné de la clôture.
Conseils pratiques
• Consultez les prescriptions locales concernant le placement de clôtures. Les
lois municipales peuvent exiger un permis de construire.
• Contrôlez régulièrement votre clôture. Enlevez les branchages, les mauvaises
herbes ou les arbrisseaux, ceux-ci pouvant causer un court-circuit et mettre
en péril la surveillance de vos animaux.
• Tous les animaux ont besoin d’un certain temps pour apprendre à respecter
la clôture. L’accoutumance des animaux peut nécessiter plusieurs jours et il
se peut que des adaptations mineures doivent être apportées à la clôture.
• Il peut être difficile de garder, à l’intérieur d’une clôture, des animaux qui sont
enclins à sauter. Il peut être nécessaire d’essayer différentes hauteurs de
clôture afin de déterminer la meilleure hauteur.
• Utilisez des isolateurs de qualité supérieure: une mauvaise qualité, des
isolateurs fissurés et des morceaux de tubes en plastique ne sont pas
recommandés parce qu’ils causeront des chutes de tension.
• Utilisez des boulons d’assemblage sur toutes les connexions en fil d’acier
pour assurer une qualité optimale du circuit.
• Cet électrificateur doit être mis à la terre au moyen de tiges de terre
galvanisées afin de s’assurer le fonctionnement optimal de la clôture
électrique.
• Un câble doublement isolé doit être utilisé dans les bâtiments, sous les
passages et dans les endroits où le sol susceptible de corroder le fil galvanisé
20
700034011_230V_M40-M40D-M65-M65D-M85-M85D_A5.indd 20 27-10-15 13:51
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Elephant Power Supply manuals