Elkron DK3000M-P User manual

LEGENDA SIMBOLI SYMBOL KEY LÉGENDE DES SYMBOLES SYMBOLLEGENDE
Tensione di
alimentazione continua
Direct current
power voltage
Tension d’alimentation
continue
Gleichstromvers
orgungsspannung
Riferirsi al manuale
d’installazione del dispositivo
See the installation
manual of the device
Se reporter au manuel
d’installation du dispositif
Siehe Installationsanleitung
des Geräts
DK3000M-P / DK3000M-P/B
I- Lettore prossimità
GB - Proximity reader
F- Lecteur de proximité
D- Berührungsloser Lesegerät
-
DS80DK10-001 LBT81105
ELKRON
Tel. +39.011.3986711
Fax +39.011.3986703
ELKRON is a trademark of
URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
Made in Italy
In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
Zentrale MP3000.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das DK3000 ist ein Steuergerät (Einschalten, Ausschalten, Szenario, usw.), das für die Verwendung der Schlüssel MIFARE DK70 ausgelegt und mit Frontteil in
Anthrazit (DK3000M-P) oder Weiß (DK3000M-P/B) erhältlich ist. Das Transponder-Lesegerät ist mittels BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Montage in
modularen Dosen ausgelegt. Es verfügt über zwei PrIO-Punkte, die einzeln als Eingang oder Ausgang programmierbar sind.
Für die gängigsten Gebäudeserien sind Adapter erhältlich.
POSITIONIERUNG
Das Transponder-Lesegerät wird in in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung positionierten modularen Unterputz- oder Aufputzdo-
sen installiert.
ACHTUNG: Sollen zwei Lesegeräte in derselben Dose installiert werden, muss Raum für mindestens ein Modul zwischen diesen freigelassen werden.
BUS-ANSCHLUSS
Das Transponder-Lesegerät kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden. Die Position entlang des Busses ist unerhebli-
ch. Die Gesamtlänge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm2Versorgung + 2x0,22 mm2Daten).
ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGÄNGE (PrIO)
Die Detektoren an die als Eingang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Sie können einzeln als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich,
Sabotage, Überfall, Panik, technisch) wird über die Programmierung festgelegt.
ACHTUNG: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussarten sind die mit „Doppelabgleich“ und „Dreifachabgleich”.
Die Geräte im Ausgang (z. B. Signalgeber) an die als Ausgang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Die elektrischen Ausgänge beziehen sich auf den Minu-
spol. Der Ruhezustand jedes Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.
Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
ACHTUNG: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden
Produkte).
ERFASSEN DES TRANSPONDER-LESEGERÄTS
Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale
MP3000.
VERWENDUNG
Den Schlüssel bis auf ca. 1 cm an den Sensor (F) annähern. Es blinken: die rote LED (E) und die 4 grünen LED (A, B, C, D) und zeigen so an, dass das Lesegerät
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller, Urmet S.p.A., erklärt, dass der Funkgerätetyp: Transponder-Lesegerät Mod. DK3000M-P / DK3000M-P/B die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU
erfüllt. Der ungekürzte Text der EU-Konformitätserklärung steht auf der folgenden Website zur Verfügung: www.elkron.com
Manuale completo
Complete manual
Manuel complet
Ungekürztes Handbuch
LEGENDA
ALED
B LED
C
D PrIO 1
E PrIO 2
F
+⎓) Power positive (13,8 V⎓)
Positif alimentation (13,8 V⎓) Pluspol Versorgung (13,8 V⎓) ⎓)
A / B Data transmission/reception A/B
BUS Datenübertragung/-empfang
-Power negative (Gnd)
Minuspol Versorgung (Gnd) (Gnd)
GBuzzer for acoustic indications
Summer für akustische Signalisierungen
In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
Zentrale MP3000.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das DK3000 ist ein Steuergerät (Einschalten, Ausschalten, Szenario, usw.), das für die Verwendung der Schlüssel MIFARE DK70 ausgelegt und mit Frontteil in Anthra-
zit (DK3000M-P) oder Weiß (DK3000M-P/B) erhältlich ist. Das Transponder-Lesegerät ist mittels BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Montage in
modularen Dosen ausgelegt. Es verfügt über zwei PrIO-Punkte, die einzeln als Eingang oder Ausgang programmierbar sind.
Für die gängigsten Gebäudeserien sind Adapter erhältlich.
POSITIONIERUNG
Das Transponder-Lesegerät wird in in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung positionierten modularen Unterputz- oder Aufputzdo-
sen installiert.
ACHTUNG: Sollen zwei Lesegeräte in derselben Dose installiert werden, muss Raum für mindestens ein Modul zwischen diesen freigelassen werden.
BUS-ANSCHLUSS
Das Transponder-Lesegerät kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden. Die Position entlang des Busses ist unerhebli-
ch. Die Gesamtlänge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm2 Versorgung + 2x0,22 mm2 Daten).
Das Transponder-Lesegerät unter Verwendung der Klemmen +, A, B, ─an den Bus anschließen.
ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGÄNGE (PrIO)
Die Detektoren an die als Eingang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Sie können einzeln als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich,
Dreifachabgleich und Tandem programmiert werden. Verwaltung schneller Signale von den seismischen Sensoren oder Rollläden. Die Konfiguration (Einbruch,
Sabotage, Überfall, Panik, technisch) wird über die Programmierung festgelegt.
ACHTUNG: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussarten sind die mit „Doppelabgleich“ und „Dreifachabgleich”.
Die Geräte im Ausgang (z. B. Signalgeber) an die als Ausgang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Die elektrischen Ausgänge beziehen sich auf den Minu-
spol. Der Ruhezustand jedes Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.
Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
ACHTUNG: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden
Produkte).
ERFASSEN DES TRANSPONDER-LESEGERÄTS
Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale
MP3000.
FUNKTION
Den Schlüssel bis auf ca. 1 cm an den Sensor (F) annähern. Es blinken: die rote LED (E) und die 4 grünen LED (A, B, C, D) und zeigen so an, dass das Lesegerät
funktionstüchtig ist. Für Funktionsweise und Konfiguration siehe Programmierhandbuch. Am Einschub werden die Szenarien und/oder Sektoren angezeigt.
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller, Urmet S.p.A., erklärt, dass der Funkgerätetyp: Transponder-Lesegerät Mod. DK3000M-P / DK3000M-P/B die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU
erfüllt. Der ungekürzte Text der EU-Konformitätserklärung steht auf der folgenden Website zur Verfügung: www.elkron.com
DK3000M-P / DK3000M-P/B
●
Manuale completo
●Complete manual
●Manuel complet
●
Ungekürztes Handbuch
ل ﯾ ﻟ د لﺎﻣﻌﺗﺳﻟإا ل ﻣ ﺎ ﻛ ﻟ ا
●
مﺿﺗهذھﺔﻘﯾﺛوﻟاتﺎﻣوﻠﻌﻣﻟاﺔﻣﮭﻣﻟالوﺣجوﺗﻧﻣﻟاطﻘﻓ.نﻌﺗﺳاتادﺎﺷرﻹﺎﺑﻰﻠﻋةدﺣوMP3000لوﺻﺣﻠﻟ ﻰ ﻠ ﻋدﯾزﻣﻟانﻣتﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا.
فﺻو مﺎﻋ
DK3000 مﻛﺣﺗ زﺎﮭﺟ نﻋ ةرﺎﺑﻋ وھ)ﺎھرﯾﻏو ،وﯾرﺎﻧﯾﺳ ،ﻖﻠﻏ ،ﺢﺗﻓ(...ﺢﯾﺗﺎﻔﻣ ﻊﻣ مادﺧﺗﺳﻼﻟ مﻣﺻﻣDK70MIFAREﻲﻣﺣﻔﻟا يدﺎﻣرﻟا نوﻠﻟﺎﺑ ﺔﯾﻣﺎﻣأ ﺔﺣوﻠﺑ رﻓوﺗﻣ ،
(DK3000M-P)
وأضﯾﺑﻷاB)/.DK3000M-Pمﺗﯾلﯾﺻوﺗئرﺎﻗبرﺎﻘﺗﻟاةدﺣوﺑمﻛﺣﺗﻟا ن ﻋﻖﯾرطبﺎطﻗﻷاBUSوھومﻣﺻﻣبﯾﻛرﺗﻠﻟﻲﻓﻖﯾدﺎﻧﺻﺔﯾﻌﯾﻣﺟﺗ.يوﺗﺣﯾو ﻰ ﻠ ﻋنﯾﺗطﻘﻧ
(PrIO)نﻛﻣﯾ ﺎﻣﮭﺗﺟﻣرﺑ
لﻛﺷﺑيدرﻓتﻼﺧدﻣﻛ و أتﺎﺟرﺧﻣ.
رﻓوﺗﺗسﺑﺎﻘﻣلﯾوﺣﺗﻟاتﺎﻘﺣﻠﻣﻠﻟرﺛﻛﻷاﺎﻋوﯾﺷ.
دﯾدﺣﺗ ﻊﺿوﻣﻟا
تﺑﺛﯾئرﺎﻗبرﺎﻘﺗﻟاﻲﻓﺔﯾﻌﯾﻣﺟﺗ ﻖﯾدﺎﻧﺻﺔﺗﺑﺛﻣ ﻰ ﻠ ﻋطﺋﺎﺣﻟاوأﺔﺑﻛرﻣﻰﻠﻋءﻲﺷلﺻﺗﻣ،طﺋﺎﺣﻟﺎﺑبﺟﯾنأمﺗﯾﺎﮭﺗﯾﺑﺛﺗ ﻲ ﻓنﺎﻛﻣ ﻲ ﻣ ﺣ ﻣنﻣءﺎﻣﻟاﺔﺑوطرﻟاو.
ﮫﯾﺑﻧﺗ:
اذإنﺎﻛمﺗﯾﺳتﯾﺑﺛﺗنﯾﺋرﺎﻗﻲﻓسﻔﻧ،سﺑﻘﻣﻟا ب ﺟ ﯾ ﻓكرﺗﻰﻠﻋلﻗﻷاﺔﻓﺎﺳﻣةدﺣاو ةدﺣو ﺎﻣﮭﻧﯾﺑ.
ل ﯾ ﺻو ﺗ ب ﺎ ط ﻗ ﻷ ا
BUS
ن ﻛ ﻣ ﯾلﯾﺻوﺗئرﺎﻗبﺎطﻗﻷﺎﺑ برﻘﻟاBUSﻲﻓﻊﺿوﻟاﻲﻟﺎﺗﺗﻣﻟا ﺎ ﻣ إﻰﻠﻋلﻛﺷﻟاﻲﻣﺟﻧﻟاوأطﻠﺗﺧﻣﻟا.نﺎﻛﻣﻟاوﻰﻠﻋ ب ﻧ ﺎ ﺟبﺎطﻗﻷاBUS ر ﯾ ﻏمﮭﻣ.بﺟﯾ ﻻ أزوﺎﺟﺗﯾلوطﻟاﻲﻟﺎﻣﺟﻹا م ﺳ ﻘ ﻟ
بﺎطﻗﻷا
BUS500 ر ﺗ ﻣ)ﻊطﻘﻣﻟا ﺔﻘطﻧﻣ ﻲ ﺿ ر ﻌ ﻟ الﺑﺎﻛﻠﻟmm
2
2x0.75 ر د ﺻ ﻣ ﻟ ﺔ ﻗ ﺎ ط ﻟ ا+mm
2
2x0.22تﺎﻧﺎﯾﺑﻠﻟ.(
لﯾﺻوﺗﺑ مﻗتﺎﺋرﺎﻗبﺎطﻗﻷﺎﺑ برﻘﻟا
BUSمادﺧﺗﺳﺎﺑ ف ا ر ط ﻷ ا─B,A,.+,
لﯾﺻوﺗ تﻼﺧدﻣﻟا / تﺎﺟرﺧﻣﻟا
(
P
rIO)
لﯾﺻوﺗﺑ مﻗتارﻌﺷﺗﺳﻣﻟاـﺑPrIOP1وP2نﯾﺟﻣرﺑﻣتﻼﺧدﻣﻛ. نﻛﻣﯾﺎﻣﮭﺗﺟﻣرﺑ ل ﻛ ﺷ ﺑيدرﻓﻰﻟإNC وNOوBalanced)نزاوﻣ(وBalancingDouble)ﺔﻧزاوﻣ ﺔ ﺟ و د ز ﻣ(وTriple
Balancing
)ﺔﻧزاوﻣﺔﯾﺛﻼﺛ(وTandem)ﺎﺑﻧﺟﻰﻟإبﻧﺟ.(ةرادإتارﺎﺷﻹاﺔﻌﯾرﺳﻟا ن ﻣةزﮭﺟأرﺎﻌﺷﺗﺳﻻاﺔﯾزازﺗھﻻاوأﻊﯾرﺎﺻﻣﻟا.مﺗﯾوفﯾرﻌﺗصﺻﺧﺗﻟا)،مﺎﺣﺗﻗا،بﯾرﺧﺗ،رﻋذ،ﻲﻧﻘﺗ
ﺎھرﯾﻏو(...نﻣلﻼﺧﺔﺟﻣرﺑﻟا.
ﮫﯾﺑﻧﺗ:قرطتﯾﺑﺛﺗﻟاةدﯾﺣوﻟاﻲﺗﻟاﻖﻓاوﺗﺗ ﻊ ﻣرﺎﯾﻌﻣ
EN50131ﻲھBalancedDouble)ﺔﻧزاوﻣ ﺔ ﺟ و د ز ﻣ(وBalancedTriple)ﺔﻧزاوﻣﺔﯾﺛﻼﺛ.(
مﻗلﯾﺻوﺗﺑةزﮭﺟأجارﺧﻹا)ﻰﻠﻋلﯾﺑﺳلﺎﺛﻣﻟا:تارﺷؤﻣﻟا(ـﺑPrIOP1وP2نﯾﺟﻣرﺑﻣﻟاتﺎﺟرﺧﻣﻛ.تﺎﺟرﺧﻣﻟاﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاﺔﺑﻟﺎﺳ. نﻛﻣﯾو ﺔ ﺟ ﻣ ر ﺑ ﺔ ﻟ ﺎ ﺣدادﻌﺗﺳﻻا ل ﻛ ﻟتﺎﺟرﺧﻣﻰﻠﻋ ن أ
دﮭﺟﻟابﺟوﻣﻟا دوﺟوﻣوأرﯾﻏدوﺟوﻣ.
دﯾزﻣﻟ ن ﻣ،تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟاﻊﺟار ل ﯾ ﻟ دﺔﺟﻣرﺑﻟاصﺎﺧﻟاةدﺣوﺑمﻛﺣﺗﻟا
.MP3000
ﮫﯾﺑﻧﺗ:ﻻزوﺎﺟﺗﺗمﯾﻗرﺎﯾﺗﻟاوأدﮭﺟﻟا ﻲ ﺗ ﻟ اﺎﮭﻣﻋدﺗتﺎﺟرﺧﻣﻟا)رظﻧاصﺋﺎﺻﺧﻟاﺔﯾﻧﻘﺗﻟالﻛﻟﺞﺗﻧﻣ د ا ر ﻣ ﻟ اﮫﻠﯾﺻوﺗ.(
طﺎﻘﺗﻟا ئرﺎﻗ بر ﻘ ﻟ ا
مﺗﯾطﺎﻘﺗﻟﻻالﻛﺷﺑﻲﺋﺎﻘﻠﺗمادﺧﺗﺳﺎﺑﺔﻔﯾظوثﺣﺑﻟانﻋزﺎﮭﺟﻟانﻣ ة د ﺣ ومﻛﺣﺗﻟا. دﯾزﻣﻠﻟونﻣ،تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟاﻊﺟارلﯾﻟدﺔﺟﻣرﺑﻟا ص ﺎ ﺧ ﻟ اةدﺣوﺑمﻛﺣﺗﻟاMP3000
لﺎﻐﺗﺷﻻا
ر ﺿ ﺣ أحﺎﺗﻔﻣﻟاﻰﻠﻋدﻌﺑﻲﻟاوﺣ1مﺳنﻣرﻌﺷﺗﺳﻣﻟا.(F)ضﻣوﯾﺳءوﺿﻟا رﺷؤﻣرﻣﺣﻷا(E) ﺔ ﻌ ﺑ ر أ وﺢﯾﺑﺎﺻﻣLEDءارﺿﺧA)،B،C،D(ةرﺎﺷﻺﻟنأ ﻰﻟإئرﺎﻘﻟالﻣﻌﯾ. ﺔ ﻓ ر ﻌ ﻣ ﻟ
عﺎﺿوألﯾﻐﺷﺗﻟا،دادﻋﻹاورظﻧالﯾﻟدﺔﺟﻣرﺑﻟا.موﻘﯾوﻊﺿاوﻟاضرﻌﺑتﺎھوﯾرﺎﻧﯾﺳﻟاو/وأتﺎﮭﺟﻟا.
نﻼﻋإ ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا طﺳﺑﻣﻟا نﻣ دﺎﺣﺗﻻا و ر و ﻷ ا
ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا نﻠﻌﺗ ﮫﺑﺟوﻣﺑS.p.AUrmet ﺔﯾﻛﻠﺳﻼﻟا تادﻌﻣﻟا نأ:ئرﺎﻗ ب ر ﻘ ﻟ انﻣعوﻧ
DK3000M-P/B/DK3000M-PMod.ﻖﻓاوﺗﯾﻊﻣﮫﯾﺟوﺗدﺎﺣﺗﻹاﻲﺑروﻷامﻗر
.2014/53/EU
ص ﻧ ﻟ ا ولﻣﺎﻛﻟانﻼﻋﻹﺔﻘﺑﺎطﻣﻟادﺎﺣﺗﻼﻟ ﻲﺑوروﻷاحﺎﺗﻣﻰﻠﻋ ط ﺑ ا ر ﻟ ا
www.elkron.com : ﻲﻟﺎﺗﻟا
ELKRON
Tel. +39.011.3986711
Fax +39.011.3986703
www.elkron.com – info@elkron.it
ELKRON is a trademark of
URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
Made in Italy
DS80DK10-001 LBT81105
LEGENDA SIMBOLI SYMBOL KEY LÉGENDE DES SYMBOLES SYMBOLLEGENDE
ح ﺎ ﺗ ﻔ ﻣ ز و ﻣ ر ﻟ ا
Tensione di
alimentazione continua
Direct current
power voltage
Tension d’alimentation
continue
Gleichstromvers
orgungsspannung
د ﮭ ﺟرﺎﯾﺗﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
رﻣﺗﺳﻣﻟا
Riferirsi al manuale
d’installazione del dispositivo
See the installation
manual of the device
Se reporter au manuel
d’installation du dispositif
Siehe Installationsanleitung
des Geräts
دﻘﻔﺗ ل ﯾ ﻟ دبﯾﻛرﺗ ز ﺎ ﮭ ﺟ ﻟ ا
I
- Lettore prossimità
GB
- Proximity reader
F
- Lecteur de proximité
D
- Berührungsloser Lesegerät
ع
ئ ر ﺎ ﻗ ب ر ﻘ ﻟ ا
-
●
LEGENDA
●
LEGEND ●LÉGENDE ●LEGENDE ●
طﯾطﺧﺗﻟا ح ﺎ ﺿ ﯾ إ
ALED ●Verde stato Scenario/Settore Associato ●Green status Scenario/Associated sector
●
Verte état secteurs associés ●Grüne Status Szenario/zugewiesene Bereiche ●
ل ﺻ
ّﺗﻣ ل ﺎ ﺟ ﻣ ﻟ ا /رﺿﺧﻟأا ﻊ ﺿ و ﻟ ا وﯾرﺎﻧﯾﺳ
BLED ●Rosso segnalazioni sistema ●Red system signals
تارﺎﺷﻟإاءارﻣﺣﻟامﺎظﻧﻠﻟ
●SystemmeldungenRote●systèmesignauxRouge●
C
●Posizione sensore prossimità ●Proximity sensor position
●
Position capteur de proximité ●Position Näherungssensor ●
ب ر ﻘ ﻟ ا ر ﻌ ﺷ ﺗ ﺳ ﻣ ن ﺎ ﻛ ﻣ
DPrIO 1 ●
Filo giallo ●Yellow wire ●Fil jaune ●Gelben Draht ●
ر ﻔ ﺻ أ ك ﻠ ﺳ
EPrIO 2 ●
Filo verde ●Green wire ●Fil vert ●Grüner Draht ●
ر ﺿ ﺧ أ ك ﻠ ﺳ
F
+●Positivo alimentazione (13,8 V
⎓)
●Power positive (13,8 V
⎓)
●
Positif alimentation (13,8 V
⎓)
●Pluspol Versorgung
(13,8 V
⎓)
●(13,8 V
⎓)
ب ﺟ و ﻣ ﻟ ا ﺔ ﻗ ﺎ ط ﻟ ا ب ط ﻗ
A / B
●BUS trasmissione/ricezione dati A/B ● BUS Data transmission/reception A/B
●
BUS de transmission/réception de données A/B ●BUS Datenübertragung/-empfang A/B ●A/B
تﺎﻧﺎﯾﺑﻟا لﺎﺑﻘﺗﺳاو ل ﻘ ﻧ بﺎطﻗأ
-●Negativo alimentazione (Gnd) ●Power negative (Gnd)
●
Négatif alimentation (Gnd) ●Minuspol Versorgung (Gnd) ●(Gnd)
بﻟﺎﺳﻟا ﺔﻗﺎطﻟا ب ط ﻗ
G
●Buzzer per segnalazioni acustiche ●Buzzer for acoustic indications
●
Ronfleur d’avertissement sonore ●Summer für akustische Signalisierungen ●
ﺔﯾﺗوﺻﻟا ت ا ر ﺷ ؤ ﻣ ﻟ ا س ر ﺟ

CARATTERISTICHE TECNICHE
13,8 V⎓
10 ÷ 14,5 V⎓
bilanciamentoRated absorbed current (Single-balanced)
Bemessungsstromaufnahme (Einzelbilanz)
LEDs aus 40 mA (13,8 V⎓)
LEDs on
LEDs eingeschaltet 68 mA (13,8 V⎓)
Max. Current delivered on PrIO
Max. Strom geliefert auf PrIO PrIO 40 mA
Output power (max)
Puissance de sortie (max) Ausgangsleistung (max) 17,2 dBµA/m @ 3 m
Operating frequency
Frequenzband 13,56 MHz
Maximum bus length
Longueur maximale du bus Maximale Buslänge 2x0,75 mm² + 2x0,22mm² 500 m
Dimensioni (L x H x P) Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x P) Maße (L x H x P) (L x H x P) 50 x 40 x 22 mm
EN50131
Grade
Grad 3
Class
Classe Klasse II
In questo documento sono riportate solo alcune indicazioni essenziali sul prodotto. Per maggiori informazioni fare riferimento ai manuali della centrale MP3000.
DESCRIZIONE GENERALE
2 punti PrIO programmabili singolarmente come ingresso o uscita.
Sono disponibili adattatori per le più comuni serie civili.
POSIZIONAMENTO
ATTENZIONE
Se si devono installare due lettori nella stessa scatola lasciare almeno lo spazio di un modulo tra di loro.
COLLEGAMENTO BUS
tratta bus non deve superare i 500 metri (cavo sez. 2x0.75 mm2alimentazione + 2x0.22 mm2dati).
COLLEGAMENTI INGRESSI/USCITE (PrIO)
Collegare i rivelatori ai PrIO P1 e P2 programmati come ingresso. Possono essere singolarmente programmati come NC, NA, Bilanciato, Doppio bilanciamento, Triplo
Bilanciamento e Tandem. Gestione segnali veloci provenienti da sensori sismici o tapparelle. La specializzazione (intrusione, manomissione, rapina, panico, tecnolo-
ATTENZIONE:
Collegare i dispositivi in uscita (esempio: segnalatori) ai PrIO P1 e P2 programmati come uscita. Le uscite elettriche sono riferite a negativo. Lo stato di riposo di ogni
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di programmazione della centrale MP3000.
ATTENZIONE: Non superare mai i valori di corrente o tensione supportati dalle uscite (si vedano le caratteristiche tecniche dei singoli prodotti da collegare).
Per ulteriori dettagli vedere il manuale di programmazione della centrale MP3000.
UTILIZZO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Urmet S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio:
DESCRIPTION GÉNÉRALE
MISE EN PLACE
ATTENTION:
CONNEXION DU BUS
2alimentation + 2x0,22 mm2
RACCORDEMENT DES ENTRÉES/SORTIES (PrIO)
-
ATTENTION
Pour plus d’informations, voir le manuel de programmation de la centrale MP3000.
ATTENTION
connecter).
-
tion de la centrale MP3000.
USAGE
CONFORMITÉ UE SIMPLIFIÉE
This document contains only essential information about the product. Refer to the manuals of the MP3000 panel for more information.
GENERAL DESCRIPTION
DK3000 is a control device (arming, disarming, scenario, etc.) designed for use with MIFARE DK70 keys, available with anthracite (DK3000M-P) or white (DK3000M-
P/B) front panel. The proximity reader is connected to the control panel through the BUS and is ready for the installation in modular boxes. It has two PrIO points that
can be individually programmable input or output.
Adapters are available for the most common wiring accessories.
POSITIONING
IMPORTANT: If two readers must be installed in the same box, leave at least one module space between them.
BUS CONNECTION
The proximity reader can be connected on the bus in cascade, in either star or mixed mode. The position along the bus is irrelevant. The total length of the bus must
not exceed 500 metres (cable cross-section area 2x0.75 mm2power + 2x0.22 mm2data).
INPUT/OUTPUT CONNECTIONS (PrIO)
Connect the detectors to PrIO P1 and P2 programmed as input. They can be individually programmed in NC, NO, Balanced, Double Balanced, Triple Balanced and
-
IMPORTANT: “Double balanced” and “triple balanced” connection modes are the only ones compliant with EN50131.
Connect output devices (e.g. indicators) to PrIO P1 and P2 programmed as output. Electrical outputs are negative. The stand-by state of each output is programmable
as Positive present or No positive.
See the MP3000 control panel programming manual for more details.
IMPORTANT
Acquisition is carried out automatically using the peripheral device search function of the control panel. See the MP3000 control panel programming manual for more
details.
USE
-
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer, Urmet S.p.A., hereby declares that the wireless device:
proximity reader model DK3000M-P / DK3000M-P/B complies with Directive 2014/53/EU.
The complete EU Declaration of Conformity can be downloaded from the following Internet address: www.elkron.com
Tamper
• input: single balance, tamper function.
•
• Eingang
• Tamper
.3 EN50131
This manual suits for next models
1
Other Elkron Card Reader manuals
Popular Card Reader manuals by other brands

Atid
Atid ATS100 user guide

Smartlink
Smartlink SCR2000E installation manual

ACT
ACT ACTPRO MIFARE datasheet

Simons Voss Technologies
Simons Voss Technologies SmartRelay3 SREL3 quick guide

UTC Fire and Security
UTC Fire and Security Interlogix ACL800DIN-RDRMF Installation sheet

Microdia
Microdia FlashMover CF-Direct Installation guide & operation manual