Elle BM928941473 User manual

INSTRUCTION MANUAL MAGICAL HOT AIR STYLER
English - Dutch - French - German - Polish - Czech

INSTRUCTION MANUAL MAGICAL HOT AIR STYLER
IMPORTANT SAFETY CAUTIONS
The following safety precautions should always be followed, to reduce the risk of electric shock, per-
sonal injury or fire. It is important to read all of these instructions carefully before using the product,
and to save them for future reference or new users.
EXPLANATION SYMBOLS
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons which reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and use
maintenance shall not be made by children without supervision.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not keep and use the appliance in humid areas.
• Do not use the appliance with wet hands or let water drop on the appliance. It may cause electric shock and injury. Do not
operate the electrical appliance with wet hands or if the appliance is wet.
• Do not place in, or drop water or other liquids onto the appliance. If appliance falls into water, unplug immediately. Do not
reach into water.
• Do not operate the appliance in the presence of explosive and/or flammable fumes and/or liquids.
• Do not attempt to repair or disassemble the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, it’s service agent or similar qualified persons, in order to avoid a hazard.
•
Never operated this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been dropped into water.
• Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
• Do not use extension cord to operate appliance. Plug the appliance directly in the electrical outlet.
• Do not bend the electrical cord.
• Keep cord away from the heated surfaces.
2
3
EN
Read operators manual.
Do not use over or near washbasins, bathtubs, showers or other vessels containing water.
Declaration of Conformity. Products marked with this symbol comply with all the applicable Community
regulations of the European Economic Area.The EU Declaration of Conformity can be requested from the
manufacturer.
Protection class II device in which protection against electric shock is not based solely on the basic insulation
but in which there are additional safety features such as double or enhanced insulation. It is independent of
the protection measures of the fixed installation.
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer
required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.

• Keep heated surfaces away from contact with all skin areas. Do not touch barrel with fingertips.This unit is hot when in use.
Do not let eyes or bare skin touch heated surfaces.
• Do not place the heated unit directly on any surface while it is hot or still plugged in.
• Always unplug the appliance immediately after use.
• Never leave the appliance unattended when plugged in. Never use while drowsy or sleepy.
• Do not store the appliance immediately after use.Wait until appliance is completely cool before storing.
• For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current non
exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
• Never block the air grills.
• If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before
you switch the appliance on again, check the grills to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
• Do not use the hot air styler for purposes other than drying and styling human hair.
•When the device is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the hot
air styler is switched off.
•The airborne noise emitted by the appliance ≤ 90 dB(A).
•Do not pull or wrap power cord around the hot air styler.
•Do not direct hot air toward eyes.
•Attachments may get hot in use. Use care when handling them.
•Do not put the hot air styler down while it is operating.
•Check that the voltage rating of this appliance matches that of your supply.
•Position the power supply lead so that it is not likely to be walked on or pinched by things placed on or against them.
•Do not use the hot air styler in humid or damp conditions. Do not allow the appliance to get wet i.e. dripping or splashing, as
this may be dangerous.
•The slots and openings on the appliance are for ventilation. Do not cover or block them as it could lead to overheating. NEVER
let children push anything into the holes or slots on the hot air styler .
GENERAL FEATURES
Please read this instruction carefully before using this product and keep them in a safe place for future reference.
1. Cool tip
2. Bristle
3. Ceramic barrel
4. Handle
5. 0 - cool - low – high heat settings
6. Air in-let
• Overheat protection
• AC 220-240V~50-60Hz, 1200W
• Cable length: 1,7m
• Product size: 40,5 x 32 x 26,5cm
IN THE BOX
Inside your hot air styler package you should have:
• Hot air styler
• User guide. Read these instructions before use.
2
3
•Do not use the hot air styler in humid or damp conditions. Do not allow the appliance to get wet i.e. dripping or splashing, as
•The slots and openings on the appliance are for ventilation. Do not cover or block them as it could lead to overheating. NEVER
Please read this instruction carefully before using this product and keep them in a safe place for future reference.
Inside your hot air styler package you should have:

USE
What to do before first use:
• Remove the packaging material and inspect the device for damages.
• Do not operate the device if it is damaged in any way. Return it to your seller immediately.
• Only connect the appliance to a mains socket with the mains voltage indicated on the rating plate.
•When disconnecting the power cord from the power outlet pull only on the plug. Never pull on the cord.
• During the first few minutes of the first use, you may notice a little smoke and a slight smell.This is normal and will soon
disappear.
INTENDED USE
•Warning! Only use the device externally.
•The appliance is only intended for drying and styling human hair.
• Any incorrect use can be dangerous!
• Preparing the hair:Wash your hair. Rinse the hair thoroughly. Comb thoroughly. Do not use hairspray or other flammable
chemical hair care products. Towel blow hair to remove excess moisture.
• Unwind the power cable and plug into the mains socket and switch on.
• Set the On/off switch to required settings (1, 2 or 3)
- Position 1 is for cold air
- Position 2 is for Medium heat
- Position 3 is for High heat
• Divide your hair into sections. Using the hot air styler direct hot air through a section of hair at a time. Move hot air styler
steadily across each section so that hot air passes through hair. Direct air flow at hair, not scalp.
• Keep hot air styler’s air intake vents unobstructed and free from hair while Hot air styler.
•
To avoid over-drying, do not concentrate heat on any one section for any length of time. Keep the Hot air styler moving as you style.
• For quick styling, dampen hair with a mist of water before styling with the Hot air styler.
•When using the Hot air styler to create curls and waves, dry hair almost completely on the warmest setting, then finish styling
using the lower setting.This will set the style in your hair.
•This Hot air styler includes a concentrator attachment. Use the concentrator when you need to focus the drying power in a
small area (such as a curl or a wave) or when you want to relax curly hair.
•When you have finished, set the On/Off switch to the off (0) position.
CLEAN
Unplug the appliance and allow it to cool down. Switch off the Hot air styler, unplug from the power supply.Wipe over the
housing using a soft damp cloth. Remove and wash the concentrator and removable rear grill in warm soapy water. Do not use
hard abrasives or cleaners. Ensure all parts are dried thoroughly with a soft dry towel.
STORAGE
Unplug the appliance, allow to cool and store in it’s box or in a dry place. Never store it while it is hot or still plugged in. Never
wrap the cord tightly around the appliance. Never hang the unit by the cord. Store the cord loosely coiled do not put any stress
on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
HELP AND ADVISE
If the Hot air styler does not work:
1. Make sure it is plugged into the main supply and switch on.
2. Make sure the ON/OFF button is on.
3. Check the fuse in the plug (see Electrical Information).
If the hot air styler still does not work properly, refer to your authorized service agent.
4
5

ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
4
5
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased.They can take this product for environmental safe
recycling.
WARRANTY:
For 24 months after date of purchase in respect of defects found - at our discretion - to be due to faulty workmanship or
material.Warranty is valid only with a receipt.There is no guarantee on appliances found to be defective due to wrongful usage,
disassembling or accidental breakage.Warranty is not valid for damages resulting from defects.
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical
changes without notice.The current version of this instruction manual can be found under www.arovo.com

GEBRUIKSAANWIJZING MAGIC WARMELUCHTSTYLER
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
De volgende veiligheidsmaatregelen moeten steeds in acht worden genomen om het risico op een
elektrische schok, lichamelijk letsel of brand te minimaliseren. Het is belangrijk om al deze instruc-
ties zorgvuldig door te nemen alvorens het product in gebruik te nemen, en om ze te bewaren zodat
u of een andere gebruiker ze later kunt raadplegen.
UITLEG SYMBOLEN
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf een leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructie
hebben gekregen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en ze de gevaren hebben begrepen die met het
apparaat samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen niet zonder toezicht de reiniging en
het gebruiksonderhoud uitvoeren.
•WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet boven of in de buurt van water, wastafels, badkuipen, douches of andere
waterreservoirs.
• Bewaar en gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen of laat geen water op het apparaat druppelen. Dat kan een elektrische schok en
letsel veroorzaken. Bedien het apparaat niet met natte handen, of als het apparaat nat is.
• Plaats het apparaat nooit in water, of laat nooit water of vloeistoffen op het apparaat terechtkomen. Haal de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact, als het apparaat in het water valt. Grijp niet in het water.
• Bedien het apparaat niet, wanneer er explosieve en/of ontvlambare dampen en/of vloeistoffen aanwezig zijn.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren of te demonteren. Indien het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaren te vermijden.
• Bedien dit apparaat nooit, als het een beschadigd(e) snoer of stekker heeft, als het niet naar behoren werkt, of als het is
gevallen in water.
6
7
NL
Lees de gebruikershandleiding.
Gebruik het apparaat niet boven of in de buurt van water, wastafels, badkuipen, douches of andere
waterreservoirs.
Conformiteitsverklaring. Met dit symbool gemarkeerde producten voldoen aan alle geldende communautaire
regels van de Europese Economische Ruimte. De EU-Confirmiteitsverklaring kan worden aangevraagd bij het
vermelde adres van de fabrikant.
Beschermingsklasse II. Dit symbool geeft aan dat dit product voldoet aan Beschermingsklasse II. Dit
betekent, dat het product is uitgerust met een versterkte of dubbele isolatie tussen hoofdstroom en
uitgaansspanning, respectievelijk de metalen behuizing.
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gerecyvled. Gooi niet meer verpakkingsmateriaal
weg dan nodig is.
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw
verkoper.

• Gebruik geen hulpstukken die niet zijn aanbevolen door de fabrikant.
• Gebruik geen verlengsnoer om het apparaat te bedienen. Steek het apparaat rechtstreeks in het elektrisch stopcontact.
• Buig het stroomsnoer niet.
• Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
• Houd verwarmde oppervlakken uit de buurt, zodat het apparaat met geen enkel deel van de huid in contact kan komen.
Raak de cilinder niet aan met uw vingertoppen.Tijdens het gebruik is de unit heet. Laat de ogen of blote huid niet in contact
komen met verwarmde oppervlakken.
• Leg de verwarmde unit niet rechtstreeks op een oppervlak, wanneer deze nog heet is of nog steeds is ingestoken.
• Haal de stekker van het apparaat na gebruik altijd onmiddellijk uit het stopcontact.
•
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter, wanneer het is ingestoken. Gebruik het nooit wanneer u doezelig of slaperig bent.
• Berg het apparaat niet onmiddellijk op na gebruik.Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld, voordat u het opbergt.
•Voor extra bescherming adviseren wij u om een aardlekschakelaar (RCD) te installeren in het elektrisch circuit dat de
badkamer voedt, met een geclassificeerde reststroom die niet hoger is dan 30 mA.Vraag uw installateur om advies.
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat
het enkele minuten afkoelen. Controleer de roosters om er zeker van te zijn dat deze niet zijn geblokkeerd door pluis, haren,
enz., voordat u het apparaat opnieuw inschakelt.
• Gebruik de warmeluchtstyler niet voor andere doeleinden dan het stylen van mensenhaar.
•Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, haal dan de stekker na gebruik uit het stopcontact, aangezien de
nabijheid van water een gevaar vormt, zelfs als deWarmeluchtstyler is uitgeschakeld.
•Het geluidsniveau van het apparaat is ≤ 90 dB(A).
•Trek of wikkel het stroomsnoer niet om de warmeluchtstyler.
•Richt de warme lucht niet op de ogen.
•Hulpstukken kunnen tijdens het gebruik heet worden.Wees voorzichtig, wanneer u deze vastpakt.
•Leg de warmeluchtstyler niet neer, terwijl deze werkt.
•Controleer of de spanningsclassificatie van dit apparaat overeenkomt met die van uw voeding.
•Plaats de voedingsaansluiting op een wijze dat er niet op kan worden getrapt of deze bekneld kan raken door objecten die
erop of ernaast worden gelegd.
•Gebruik de warmeluchtstyler niet in natte of vochtige omstandigheden. Laat het apparaat niet nat worden, d.w.z. druppelen
of spatten, omdat dit gevaarlijk kan zijn.
•De sleuven en openingen van het apparaat zijn bestemd voor ventilatie. Bedek of blokkeer ze niet, omdat dit tot
oververhitting kan leiden. Laat kinderen NOOIT iets in de openingen of de sleuven steken van de warmeluchtstyler.
ALGEMENE EIGENSCHAPPEN
Lees deze instructie zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze
op een veilige plaats om in de toekomst te raadplegen.
1. Koele punt
2. Borstelhaar
3. Keramische cilinder
4. Handgreep
5. 0 - koel - lage – hoge temperatuur instellingen
6. Luchtinlaat
• Oververhittingsbescherming
• AC 220-240V~50-60Hz, 1200W
• Snoerlengte: 1,7m
• Productformaat: 40,5 x 32 x 26,5cm
6
7
•Plaats de voedingsaansluiting op een wijze dat er niet op kan worden getrapt of deze bekneld kan raken door objecten die
•Gebruik de warmeluchtstyler niet in natte of vochtige omstandigheden. Laat het apparaat niet nat worden, d.w.z. druppelen
•De sleuven en openingen van het apparaat zijn bestemd voor ventilatie. Bedek of blokkeer ze niet, omdat dit tot
oververhitting kan leiden. Laat kinderen NOOIT iets in de openingen of de sleuven steken van de warmeluchtstyler.
Lees deze instructie zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze
op een veilige plaats om in de toekomst te raadplegen.
5. 0 - koel - lage – hoge temperatuur instellingen
7

IN DE DOOS
Het pakket van uw warmeluchtstyler moet bestaan uit:
•Warmeluchtstyler
• Gebruiksaanwijzing. Lees deze instructies voor gebruik.
GEBRUIK
Wat te doen voor het eerste gebruik
• Alvorens het apparaat te gebruiken moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd.
• Controleer of er beschadigingen aan het product zichtbaar zijn. Mocht dit het geval zijn breng het product direct terug naar
het verkooppunt.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de op het typeplaatje aangegeven netspanning.
•Trek alleen aan de stekker wanneer u het netsnoer uit het stopcontact trekt.Trek nooit aan het snoer.
•Tijdens de eerste paar minuten van het eerste gebruik merkt u mogelijk een beetje rook en een lichte geur op. Dit is normaal
en zal snel zijn verdwijnen.
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
•Waarschuwing! Het apparaat is alleen voor uitwendig gebruik geschikt.
• Het apparaat is alleen bestemd voor het drogen en stylen van mensenhaar.
•Verkeerd gebruik kan gevaarlijk zijn!
• Het haar voorbereiden:Was uw haar. Spoel het haar grondig uit. Kam het grondig. Gebruik geen haarspray of andere
ontvlambare, chemische haarverzorgingsproducten. Blaas het haar handdoekdroog om overtollig vocht te verwijderen.
•Wikkel het stroomsnoer af, steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in.
• Zet de Aan/uit-schakelaar op de gewenste standen (1, 2 of 3)
- Stand 1 is voor koude lucht
- Stand 2 is voor middelmatige warmte
- Stand 3 is voor veel warmte
•Verdeel uw haar in strengen. gebruik deWarmeluchtstyler en richt de warme lucht op één streng haar tegelijkertijd.Verplaats
de warmeluchtstyler rustig door iedere streng, zodat de warme lucht door het haar blaast. Richt de luchtstroom op het haar,
niet op uw schedel.
• Houd de luchtinlaatopeningen tijdens het drogen vrij en zonder haren.
• Droog niet teveel en concentreer de warmte niet langdurig op een streng. Blijf deWarmeluchtstyler bewegen, terwijl u stylt.
• Maak het haar vochtig met een waternevel, voordat u het stylt met deWarmeluchtstyler voor snelle styling.
•Wanneer u deWarmeluchtstyler gebruikt voor het maken van krullen en golven, moet u het haar vrijwel volledig drogen op
de warmste instelling. Rond de styling daarna af op de lagere instelling. Daardoor blijft uw kapsel in model.
• DezeWarmeluchtstyler bevat een concentreerhulpstuk. Gebruik het concentreerhulpstuk, wanneer u de droogkracht op een
klein gebied wilt richten (zoals een krul of een golf), of wanneer u krullend haar losser wilt maken.
• Zet de Aan/uit-schakelaar op de stand Uit (0), wanneer u klaar bent.
REINIGEN
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Schakel de warmeluchtstyler uit en haal de stekker uit
het stopcontact.Wrijf met een zachte, vochtige doek over de behuizing.Verwijder en was het concentreerhulpstuk en het
verwijderbare achterrooster in warm zeepwater. Gebruik geen harde schuur- of reinigingsmiddelen. Controleer of alle
onderdelen grondig zijn gedroogd met een zachte, droge handdoek.
OPSLAAN
Haal de stekker uit het stopcontact, laat het apparaat afkoelen en bewaar het in de doos of op een droge plaats. Berg het nooit
op, wanneer het heet is of nog steeds is ingestoken.Wikkel het snoer nooit strak om het apparaat. Hang de unit nooit op aan
8
9

het snoer. Sla het snoer losjes opgewikkeld op. Oefen geen druk uit op het snoer waar het de unit binnengaat, omdat het snoer
dan kan rafelen en breken.
HULP EN ADVIES
Als de warmeluchtstyler niet werkt:
1. Controleer of de stekker is ingestoken in het stopcontact en schakel het apparaat in.
2. Controleer of de AAN/UIT-knop aan is.
3. Controleer de zekering in de stekker (zie de elektrische informatie).
Als deWarmeluchtstyler daarna nog steeds niet naar behoren werkt, raadpleeg dan uw erkende serviceagent.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
8
9
Dit symbool geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval
mag worden afgevoerd.Voor preventie van mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering, moet u deze op verantwoorde wijze
recycleren om duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Als u uw gebruikte
apparaat wilt retourneren, gebruikt u de retour- en verzamelfaciliteiten of neemt u contact
op met de winkel waar het product werd aangekocht. Ze kunnen dit product gebruiken voor
milieuvriendelijke recycling.
GARANTIE:
Geldig 24 maanden na aankoopdatum voor defecten die - conform onze beoordeling - te wijten zijn aan een gebrekkige
uitvoering of materiaalfouten. U kunt alleen aanspraak maken op garantie als u een kwitantie bezit. Er is geen garantie voor
apparaten die defect raken door verkeerd gebruik, of het uit elkaar nemen of laten vallen van het apparaat met breuk als gevlg.
De garantie geldt niet voor schade voortkomend uit defecten.
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons het recht op wijzigingen voor het technisch
gebied en qua vormgeving. De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.arovo.com

MANUEL D’INSTRUCTIONS MAGIQUE BROSSE À
COIFFER À AIR CHAUD
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Les précautions d’utilisation suivantes doivent être strictement respectées afin d’éviter les risques
d’électrocution, de blessure et d’incendie. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur et pour les nouveaux utilisateurs.
EXPLENATION SYMBOLS
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas l’expérience et les connaissances requises, pour autant qu’elles
aient été supervisées ou informées sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques qui
y sont associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
•ATTENTION: N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un lavabo, d’une douche, d’une baignoire, ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
•Ne conservez pas et n’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides (comme une salle de bains).
•
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées et évitez que des gouttes d’eau ne tombent sur l’appareil. Cela risquerait de provo-
quer des chocs électriques et des blessures. N’utilisez pas l’appareil électrique avec les mains mouillées ou si l’appareil est humide.
•N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne laissez pas des gouttes d’eau ou tout autre liquide tomber sur l’appareil. Si l’appareil
tombe dans l’eau, débranchez-le immédiatement. Ne tentez pas d’aller le récupérer dans l’eau.
•N’utilisez pas l’appareil en présence de vapeurs explosives ou inflammables, ou de liquides.
•N’essayez pas de réparer ou de démonter l’appareil. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son intermédiaire de service ou des personnes qualifiées similaires de façon à éviter tout risque.
•N’utilisez jamais cet appareil si son cordon ou sa fiche est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé
10
11
FR
Lire le manuel d’utilisation.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un lavabo, d’une douche, d’une baignoire, ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Déclaration de conformité. Les produits portant ce symbole sont conformes à toutes les réglementations
communautaires applicables dans l’Espace économique européen (EEE). La Déclaration de conformité UE
peut être demandée à l’adresse indiquée par le fabricant.
Classe de protection II. Ce symbole indique que cet appareil est conforme à la classe de protection II. Cet
appareil est équipé d’une isolation renforcée ou d’une double isolation entre le courant principal et la tension
nocturne, et le boîtier métallique.
L’emballage peut être réutilisé ou recyclé.Veuillez éliminer correctement tout le matériel d’emballage dont
vous n’avez plus besoin.
Si vous constatez des dommages de transport lors du déballage, veuillez contacter votre revendeur sans
délai.

dans l’eau.
•N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été recommandés par le fabricant.
•N’utilisez pas de rallonge pour faire fonctionner l’appareil. Branchez directement l’appareil dans la prise électrique.
•Ne pliez pas le cordon électrique.
•Gardez le cordon éloigné des surfaces chauffées.
•Tenez les surfaces chauffées à l’écart de tout contact avec des zones de peau. Ne touchez pas le cylindre du bout des doigts.
L’appareil est chaud pendant l’utilisation. Ne laissez pas les yeux ou la peau nue entrer en contact avec les surfaces chauffées.
•Lorsque l’unité chauffée est chaude ou toujours branchée, ne la déposez pas directement sur n’importe quelle surface.
•Débranchez toujours l’appareil immédiatement après l’avoir utilisé.
•
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Ne l’utilisez jamais lorsque vous êtes somnolent ou endormi.
•Ne rangez pas l’appareil immédiatement après l’avoir utilisé. Attendez qu’il ait complètement refroidi avant de le ranger.
•Pour une protection supplémentaire, nous vous conseillons d’installer un disjoncteur différentiel avec une intensité de courant
résiduel de réponse n’excédant pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant la salle de bains. Demandez conseil auprès de
votre installateur.
•Ne bloquez jamais les grilles d’aération.
•Si l’appareil surchauffe, il s’éteint automatiquement. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant quelques minutes.
Avant de remettre l’appareil en marche, vérifiez que les grilles ne sont pas bouchées par de la poussière, des cheveux, etc.
•N’utilisez pas la brosse à coiffer à air chaud à d’autres fins que pour sécher et coiffer la chevelure humaine.
•Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après son utilisation car la proximité de l’eau présente un
risque, même lorsque le Brosse à coiffer à air chaud est éteint.
•Le bruit aérien émis par l’appareil est de ≤ 90 dB(A).
•Ne tirez pas ou n’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de la brosse à coiffer à air chaud.
•Ne dirigez pas l’air chaud vers les yeux.
•Les accessoires peuvent devenir chauds pendant l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous les manipulez.
•Ne posez pas la brosse à coiffer à air chaud vers le bas pendant son fonctionnement.
•Vérifiez que la tension nominale de cet appareil correspond à celle de votre alimentation.
•Positionnez le câble d’alimentation de façon à éviter qu’il soit piétiné ou pincé par des objets.
•N’utilisez pas la brosse à coiffer à air chaud dans des conditions humides ou mouillées. Ne laissez pas l’appareil se mouiller par
des écoulements ou des éclaboussures, cela peut être dangereux.
•Les fentes et les ouvertures de l’appareil servent à la ventilation. Ne les couvrez pas et ne les bouchez pas au risque de
provoquer une surchauffe. Ne laissez JAMAIS les enfants insérer quoi que ce soit dans les trous ou les fentes de la brosse à
coiffer à air chaud.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce produit et conservez
les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
1. Extrémité froide
2. Poils
3. Cylindre en céramique
4. Poignée
5. 0-froid - bas - haut Réglage de la chaleur
6. Entrée d’air
• Protection contre la surchauffe
• AC 220-240V~50-60Hz, 1200W
• Longueur du câble : 1,7m
•Taille du produit : 40,5 x 32 x 26,5cm
10
11
•N’utilisez pas la brosse à coiffer à air chaud dans des conditions humides ou mouillées. Ne laissez pas l’appareil se mouiller par
•Les fentes et les ouvertures de l’appareil servent à la ventilation. Ne les couvrez pas et ne les bouchez pas au risque de
provoquer une surchauffe. Ne laissez JAMAIS les enfants insérer quoi que ce soit dans les trous ou les fentes de la brosse à
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce produit et conservez
les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
5. 0-froid - bas - haut Réglage de la chaleur
11

DANS LA BOÎTE
Vous devriez trouver dans la boîte de votre brosse à coiffer à air chaud :
•Brosse à coiffer à air chaud
•Guide de l’utilisateur. Lisez ce mode d’emploi avant l’utilisation.
UTILISATION
Que faire avant la première utilisation :
• Enlevez l’emballage et contrôlez que l’appareil n’est pas endommagé.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyez-le à votre vendeur immédiatement.
• Ne branchez l’appareil que sur une prise secteur dont la tension est indiquée sur la plaque signalétique.
•
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, tirez uniquement sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
• Pendant les premières minutes de la première utilisation, vous pouvez remarquer un peu de fumée et une légère odeur. Ceci
est normal et disparait rapidement.
UTILISATION PRÉVUE
•Avertissement ! Utilisez uniquement l’appareil en externe.
•L’appareil est uniquement conçu pour sécher et coiffer la chevelure humaine.
•Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse !
•Préparez les cheveux : Lavez vos cheveux. Rincez soigneusement les cheveux. Peignez-les bien. N’utilisez pas de laque ni
d’autres produits capillaires chimiques inflammables. Essorez les cheveux avec une serviette pour éliminer l’excès d’humidité.
•Déroulez le câble d’alimentation, branchez la fiche dans la prise et allumez le produit.
•Positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur le réglage souhaité (1, 2 ou 3)
- La position 1 est pour l’air froid
- La position 2 est pour la Chaleur moyenne
- La position 3 est pour la Chaleur élevée
•Divisez vos cheveux en sections. À l’aide d’une brosse à coiffer, dirigez de l’air chaud sur une section de cheveux à la fois.
Déplacez régulièrement brosse à coiffer à air chaud sur chaque section de façon à faire passer l’air chaud à travers les cheveux.
Soufflez l’air directement sur les cheveux, et non sur le cuir chevelu.
•Protégez les orifices d’admission d’air du Brosse à coiffer à air chaud des obstructions et des cheveux pendant le séchage.
•Pour éviter un séchage excessif, ne concentrez pas la chaleur sur une section pendant trop longtemps. Gardez brosse à coiffer à
air chaud en mouvement pendant le coiffage.
•Pour un coiffage rapide, humidifiez les cheveux avec de l’eau vaporisée avant de les coiffer avec le Brosse à coiffer à air chaud.
•
Lorsque vous utilisez le Brosse à coiffer à air chaud pour créer des boucles et des vagues, séchez les cheveux presque complètement
sur le réglage le plus chaud, puis terminez le coiffage en utilisant le réglage le plus bas. Cela mettra vos cheveux en forme.
•
Ce brosse à coiffer à air chaud comprend un concentrateur. Utilisez ce concentrateur lorsque vous devez concentrer la puissance
de séchage sur une petite zone (comme une boucle ou une vague) ou lorsque vous voulez détendre des cheveux bouclés.
•Lorsque vous avez terminé, mettez l’interrupteur marche/arrêt sur la position arrêt (0).
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Éteignez le Brosse à coiffer à air chaud, retirez la fiche de la prise de courant.
Essuyez le boîtier à l’aide d’un chiffon doux et humide. Retirez et lavez le concentrateur et la grille arrière amovible à l’eau
chaude savonneuse. N’utilisez pas d’abrasifs puissants ni de nettoyants.Veillez à ce que toutes les parties aient bien été séchées
avec une serviette douce et sèche.
RANGEMENT
Débranchez l’appareil, laissez-le refroidir et rangez-le dans sa boîte ou dans un endroit sec. Ne le rangez jamais lorsqu’il est
encore chaud ou toujours branché. N’enroulez jamais le cordon étroitement autour de l’appareil. Ne suspendez jamais l’appareil
12
13

par son cordon. Pour ranger l’appareil, enroulez le cordon sans serrer. N’appliquez aucune pression à l’endroit où le cordon
s’insère dans l’appareil, car il risquerait de s’effilocher et de casser.
AIDE ET CONSEIL
Si la brosse à coiffer à air chaud ne fonctionne pas :
1. Assurez-vous qu’elle est branchée sur l’alimentation principale et allumez-la.
2. Assurez-vous que le bouton marche/arrêt est allumé.
3.Vérifiez le fusible dans la prise (voir Informations électriques).
Si le Brosse à coiffer à air chaud ne fonctionne toujours pas correctement, adressez-vous à votre intermédiaire de service agréé.
ÉLIMINATION DU PRODUIT ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
12
13
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers dans
l’ensemble de l’UE. En recyclant votre appareil de manière responsable, vous évitez tout
effet nocif lié à une élimination non contrôlée des déchets sur l’environnement et la santé et
contribuez à promouvoir le recyclage durable des ressources. Pour mettre votre appareil usagé
au rebut, utilisez les systèmes de collecte disponibles ou contactez le revendeur qui vous a
vendu d’appareil afin qu’il soit recyclé sans nuire à l’environnement.
GARANTIE:
24 mois à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les défauts constatés - à notre discrétion - dus à un défaut de
fabrication ou de matériel. La garantie n’est acceptée qu’en présence d’un ticket de caisse. Les appareils qui s’avèrent
défectueux à la suite d’une mauvaise utilisation, d’un démontage ou d’un bris accidentel ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant des défauts.
Conformément à notre politique d’amélioration continue des produits, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques et visuelles sans préavis.Vous trouverez la version actuelle de ce manuel d’instructions sur le site www.arovo.com

BEDIENUNGSANLEITUNG MAGISCHER
HEISSLUFT-HAARSTYLER
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sollten immer befolgt werden, um das Risiko von Stromschlä-
gen, Verletzungen oder Feuer zu senken. Es ist wichtig, dass diese Anweisungen vor dem Gebrauch
sorgfältig gelesen und für zukünftige Referenzzwecke oder neue Benutzer aufbewahrt werden.
ERKLÄRUNG VON SYMBOLEN
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung undWartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
•
WARNUNG: Nicht über oder in der Nähe vonWasser, Waschbecken, Badewannen, duschen oder anderenWasserbehältern verwenden.
• Bewahren und verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und lassen Sie keinWasser auf das Gerät tropfen. Dies könnte Stromschläge und
Verletzungen zur Folge haben. Benutzen Sie das elektrische Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn das Gerät nass ist.
• Legen Sie das Gerät nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten und lassen Sie das Gerät nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten
fallen.Wenn das Gerät insWasser fällt, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Netzsteckdose. Greifen Sie nicht in dasWasser.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Gegenwart von explosiven und/oder entflammbaren Dämpfen und/oder Flüssigkeiten.
•Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren oder auseinanderzubauen. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem
zugelassenen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.
• Dieses Gerät darf auf keinen Fall benutzt werden, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn es in Wasser fallen gelassen wurde.
•Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
14
15
DE
Betriebsanleitung lesen.
Nicht über oder in der Nähe vonWasser,Waschbecken, Badewannen, duschen oder anderenWasserbehältern
verwenden.
Konformitätserklärung. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle relevantenVorschriften
der Gemeinschaft des EuropäischenWirtschaftsraums. Die EU-Konformitätserklärung kann bei der
angegebenen Adresse des Herstellers angefordert werden.
Schutzklasse II. Dieses Symbol gibt an, dass dieses Produkt die Anforderungen der Schutzklasse II erfüllt. Dies
bedeutet, dass das Produkt mit einer verstärkten oder doppelten Isolierung zwischen
Netzstromkreis und Ausgangsspannung bzw. Metallgehäuse ausgestattet ist.
DieVerpackung kann wiederverwendet oder -aufbereitet werden. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Sollten Sie beim AuspackenTransportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren
Händler.

•
Verwenden Sie keinVerlängerungskabel zur Benutzung dieses Geräts. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts direkt in die Netzsteckdose.
• Biegen Sie das Netzkabel nicht.
• Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern.
•
Halten Sie heiße Oberflächen vom Kontakt mit allen Hautarealen fern. Berühren Sie dieTrommel nicht mit den Fingerspitzen. Dieses
Gerät ist im Betrieb heiß. Achten Sie darauf, dass die heißen Oberflächen nicht in Kontakt mit Ihren Augen oder nackter Haut kommen.
•
Legen Sie das heiße Gerät nicht direkt auf einer Fläche ab, solange es noch heiß ist oder noch mit der Stromversorgung verbunden ist.
•Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer sofort vom Netz.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit der Stromversorgung verbunden ist. Benutzen Sie das Gerät niemals,
wenn Sie sich schläfrig fühlen.
• Legen Sie das Gerät nicht unmittelbar nach Gebrauch an seinen Aufbewahrungsort zurück.Warten Sie, bis sich das Gerät vollständig
abgekühlt hat, bevor Sie es an seinem Ort aufbewahren.
• Für zusätzlichen Schutz wird der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als
30 mA in dem elektrischen Stromkreis für das Badezimmer empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Hilfe.
• Blockieren Sie niemals die Lüftungsgitter.
•Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus. Ziehe Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät ein paar Minuten abkühlen. Bevor Sie das Gerät wieder einschalten, prüfen Sie die Lüftungsgitter, um zu kontrollieren,
dass sie nicht durch Fusseln, Haare usw. blockiert sind.
•Verwenden Sie den Hot Air Styler nicht für andere zwecke als dasTrocknen und Styling von menschlichem Haar.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie den Netzstecker nach der Benutzung heraus, weil die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, selbst wenn der Heißluft-Styler ausgeschaltet ist.
• Der vom Gerät emittierte Luftschallpegel beträgt ≤ 90 dB(A).
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel und wickeln Sie es nicht um den Heißluft-Styler.
• Richten Sie keine heiße Luft in Richtung der Augen.
• Die Zubehörteile können bei Benutzung heiß werden. Gehen Sie vorsichtig hiermit um.
• Legen Sie den Heißluft-Styler nicht ab, wenn er in Betrieb ist.
• Überprüfen Sie, dass die Spannungsangabe für dieses Geräts mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Leiten Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten kann und dass es nicht durch Gegenstände eingeklemmt wird, die darauf
oder daneben platziert werden.
• Verwenden Sie den Heißluftstyler nicht unter feuchten Bedingungen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird, zum Beispiel
durchTropfen oder Spritzer, da dies gefährlich sein kann.
• Die Schlitze und Öffnungen am Gerät dienen zur Belüftung. Decken Sie diese nicht ab und blockieren Sie diese nicht, da das zu
Überhitzung führen kann. Lassen Sie NIEMALS zu, dass Kinder etwas in die Löcher oder Schlitze am Heißluft-Styler stecken.
ALLGEMEINE FUNKTIONEN
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden,
und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.
1. Kühle Spitze
2. Borsten
3. Keramiktrommel
4. Handgriff
5.Wärmeeinstellung 0-kalt-niedrig-hoch
6. Lufteinlass
• Überhitzungsschutz
• AC 220-240V~50-60Hz, 1200W
• Länge des Kabels: 1,7m
• Produktmaße: 40,5 x 32 x 26,5cm
14
15
• Leiten Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten kann und dass es nicht durch Gegenstände eingeklemmt wird, die darauf
• Verwenden Sie den Heißluftstyler nicht unter feuchten Bedingungen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird, zum Beispiel
• Die Schlitze und Öffnungen am Gerät dienen zur Belüftung. Decken Sie diese nicht ab und blockieren Sie diese nicht, da das zu
Überhitzung führen kann. Lassen Sie NIEMALS zu, dass Kinder etwas in die Löcher oder Schlitze am Heißluft-Styler stecken.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden,
und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.
15

VERPACKUNGSINHALT
Zum Lieferumfang des Heißluft-Haarstylers gehören:
•
Heißluft-Haarstyler
•
Bedienungsanleitung. Lesen Sie diese Anleitung bitte vor der Benutzung sorgfältig durch.
GEBRAUCH
Anleitung!Was ist vor dem ersten Gebrauch zu tun?
• Entfernen Sie dasVerpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeinerWeise beschädigt ist. Geben Sie es unverzüglich an denVerkäufer zurück.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf demTypenschild angegebenen Netzspannung an.
• Ziehen Sie nur am Stecker, wenn Sie das Netzkabel aus der Steckdose herausnehmen. Ziehen Sie niemals am Kabel.
•Während der ersten paar Minuten der erstenVerwendung werden Sie eventuell ein wenig Rauch und einen leichten Geruch
bemerken. Dies ist normal und wird schnell verschwunden sein.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
•
Warnung! Das Gerät nur äußerlich verwenden.
•
Das Gerät ist nur zumTrocknen und Stylen von menschlichem Haar bestimmt.
•
Jede falscheVerwendung kann gefährlich sein!
•
Vorbereitung der Haare:Waschen Sie Ihre Haare. Spülen Sie das Shampoo gründlich aus. Kämmen Sie die Haare sorgfältig.
Benutzen Sie kein Haarspray oder andere chemische Haarpflegeprodukte, die leicht entflammbar sind. Föhnen Sie das Haar
handtuchtrocken, um übermäßige Feuchtigkeit zu entfernen.
•
Wickeln Sie das Netzkabel ab, stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.
•
Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die gewünschte Position (1, 2 oder 3).
- Position 1 ist für kalte Luft
- Position 2 ist für mittlere Hitze
- Position 3 ist für starke Hitze
•
Unterteilen Sie Ihr Haar in mehrere Abschnitte.Verwenden Sie den Heißluft-Haarstyler zusammen mit einer Styling-Bürste
und behandeln Sie einen Abschnitt nach dem anderen mit der heißen Luft. Bewegen Sie Heißluft-Haarstyler stetig über jeden
Abschnitt, sodass die heiße Luft durch das Haar geblasen wird. Richten Sie den Luftstrom auf das Haar, nicht auf die Kopfhaut.
•
Achten Sie darauf, dass die Lufteinlassöffnungen während desTrocknens frei bleiben und nicht verdeckt werden.
•
Um übermäßigesTrocknen zu vermeiden, konzentrieren Sie die Hitze nicht längere Zeit auf einen Abschnitt. Bewegen den
Heißluft-Haarstyler beim Stylen ständig.
•
Für ein schnelles Styling feuchten Sie das Haar mitWassersprühnebel an, bevor Sie es mit dem Heißluft-Haarstyler stylen.
•
Wenn Sie mit dem Heißluft-Haarstyler Locken oderWellen herstellen möchten, trocknen Sie das Haar nahezu vollständig mit
der wärmsten Einstellung und schließen Sie dann das Styling auf der niedrigsten Einstellung ab. Dadurch wird das Styling
festgelegt.
•
Zu diesem Heißluft-Haarstyler gehört ein Konzentratoraufsatz.Verwenden Sie den Konzentrator, wenn Sie dieTrockenleistung
auf einen kleinen Bereich (zum Beispiel eine Locke oderWelle) konzentrieren möchten oder wenn Sie lockiges Haar glätten
möchten.
•
Wenn Sie fertig sind, bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Aus-Position (0).
REINIGEN
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Schalten Sie den HaarHeißluft-Haarstyler
aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.Wischen Sie das Gerät mit einem weichen feuchtenTuch ab. Nehmen
Sie den Konzentrator und das abnehmbare hintere Lüftungsgitter ab und waschen Sie dieTeile in warmem Seifenwasser.
Verwenden Sie keine aggressiven Scheuermittel oder Reiniger. Achten Sie darauf, alleTeile gründlich mit einem weichen
trockenenTuch abzutrocknen.
16
17

AUFBEWAHRUNG
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät abkühlen und bewahren Sie es in seinem Karton oder
an einem trockenen Ort auf. Legen Sie es niemals an den Aufbewahrungsort zurück, wenn es noch heiß oder mit der
Stromversorgung verbunden ist.Wickeln Sie niemals das Netzkabel eng um das Gerät. Hängen Sie das Gerät niemals am
Netzkabel auf. Legen Sie das Gerät mit locker zusammengerolltem Kabel an seinen Aufbewahrungsort und setzen Sie das
Kabel, dort wo es in das Gerät hineingeht, keiner Spannung aus, da dies Scheuern und Bruch verursachen kann.
HILFE UND BERATUNG
Wenn der Heißluft-Haarstyler nicht funktioniert:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit der Stromversorgung verbunden ist und schalten Sie es ein.
2.Vergewissern Sie sich, dass der Ein/Aus-Schalter auf EIN steht.
3. Überprüfen Sie die Sicherung im Stecker (siehe elektrische Daten).
Wenn der HaarHeißluft-Haarstyler immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an Ihren zugelassenen
Kundendienst.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
16
17
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit
anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder
die menschliche Gesundheit durchun kontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln
Sie das Gerät verantwortungsvoll und fördern Sie so die nachhaltigeWiederverwendung
von Materialressourcen. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzusenden, verwenden Sie bitte die
Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde. Diese können das Produkt für umweltfreundliches Recycling zurücknehmen.
GARANTIE:
Für 24 Monate ab dem Kaufdatum im Hinblick auf Mängel, die – nach unserem Ermessen – auf Fertigungs- oder Materialfehler
zurückzuführen sind. Die Garantie gilt nur inVerbindung mit Quittung. Eine Garantie wird nicht für Geräte gewährt, deren
Mangel auf eine falsche Nutzung, das Demontieren oder einen Unfall zurückzuführen ist. Die Garantie gilt nicht für Schäden,
die sich aus Mängeln ergeben.
Im Einklang mit unserer Politik der fortwährenden Produktverbesserung behalten wir uns das Recht vor, unangekündigt technische
und optischeVeränderungen vorzunehmen. Die aktuelleVersion dieser Bedienungsanleitung finden Sie unter www.arovo.com

INSTRUKCJA OBSŁUGI MAGIA STYLIZATOR NA
GORĄCE POWIETRZE
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, obrażeń ciała i pożaru, należy zawsze przestrzegać poniżs-
zych środków bezpieczeństwa. Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi
instrukcjami i zachować je na później lub w celu przekazania nowym użytkownikom.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
• Dzieci w wieku 8 lat lub starsze i osoby o mniejszych możliwościach fizycznych, kognitywnych lub umysłowych albo osoby
niemające doświadczenia i wiedzy mogą używać urządzenia, jeśli pozostają pod nadzorem lub otrzymały instrukcje o
bezpiecznym sposobie pracy i rozumieją ewentualne zagrożenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy przez dzieci.
Dzieci nie powinny także czyścić ani konserwować urządzenia.
• OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w pobliżu umywalek, voda, wanien, pryszniców ani innych zbiorników z wodą.
• Nie chowaj urządzenia w wilgotnych miejscach.
• Nie używaj urządzenia mokrymi rękami ani moczyć go wodą. Może to spowodować porażenie prądem i obrażenia. Nie używaj
urządzenia elektrycznego mokrymi rękami lub gdy urządzenie jest wilgotne.
• Nie umieszczaj urządzenia w wodzie lub innych płynach ani go nie polewaj. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, odłącz je od
gniazdka. Nie sięgaj do wody.
• Nie używaj urządzenia przy wybuchowych lub łatwopalnych oparach albo cieczach.
• Nie naprawiaj ani rozmontowuj samodzielnie. Jeśli dojdzie do uszkodzenia przewodu zasilającego, naprawy musi dokonać
producent, serwis lub wykwalifikowana osoba. Pozwoli to uniknąć zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia przy uszkodzonym przewodzie lub wtyczce, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli wrzucono je do wody.
• Nie używaj przystawek niezalecanych przez producenta.
• Nie używaj urządzenia z przedłużaczem. Urządzenie musi być podłączone bezpośrednio do gniazdka elektrycznego.
• Nie zginaj przewodu elektrycznego.
18
19
PL
Přečtěte si návod k obsluze.
Nie używać urządzenia w pobliżu umywalek, voda, wanien, pryszniców ani innych zbiorników z wodą.
Prohlášení o shodě.Výrobky označené tímto symbolem splňují všechny platné předpisy EU v Evropském
hospodářském prostoru. Prohlášení o shodě EU je možné vyžádat od výrobce.
Klasa zabezpieczenia II.Ten symbol wskazuje, że produkt jest zgodny z klasą zabezpieczenia II. Oznacza
to, że produkt jest wyposażony we wzmocnioną lub podwójną izolację między obwodami pod napięciem i
metalową obudową.
Opakowanie można ponownie wykorzystać i poddać recyklingowi. Wszelkie niepotrzebne materiały
opakowaniowe należy odpowiednio zutylizować.
Jeśli podczas rozpakowywania zauważysz uszkodzenia transportowe, niezwłocznie skontaktuj się ze
sprzedawcą.

• Przewód nie może stykać się z gorącymi powierzchniami.
• Rozgrzaną powierzchnię urządzenia należy trzymać z dala od skóry. Nie dotykaj elementu grzejnego palcami. Urządzenie
podczas używania jest gorące. Nie dopuść do dotknięcia rozgrzanych powierzchni oczami ani nieosłoniętą skórą.
• Nie umieszczaj rozgrzanego lub podłączonego urządzenia bezpośrednio na żadnej powierzchni.
• Po skończeniu używania urządzenia odłącz je od prądu.
• Podłączonego urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Nie używaj urządzenia w stanie zmęczenia lub senności.
• Bezpośrednio po użyciu nie chowaj urządzenia do szafki. Poczekaj na jego schłodzenie.
• Dla dodatkowej ochrony zalecamy zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę wyłącznika
różnicowoprądowego o wartości 30 mA. Skontaktuj się z instalatorem.
• Nie blokuj otworów wentylacyjnych.
• Urządzenie, które się przegrzeje, wyłączy się automatycznie. Odłącz urządzenie i poczekaj kilka minut, aż ostygnie. Przed
ponownym włączeniem urządzenia sprawdź otwory wentylacyjne i upewnij się, że nie są zablokowane przez płyny, włosy itp.
• Nie używaj stylizatora do celów innych niż suszenie i układanie ludzkich włosów.
• Urządzenie używane w łazience po użyciu odłącz od zasilania.Woda jest zagrożeniem nawet przy wyłączonej suszarce.
•Hałas emitowany przez urządzenie wynosi ≤90 dB (A).
•Nie ciągnij przewodu zasilającego ani owijaj go wokół stylizatora.
•Nie kieruj gorącego powietrza w stronę oczu.
•Eksploatowane przystawki mogą się rozgrzać. Podczas używania stylizatora zachowaj ostrożność.
•Nie odkładaj na bok lokówki podczas jej eksploatacji.
•Sprawdź, czy napięcie znamionowe urządzenia odpowiada napięciu w zasilaniu.
•Przewód zasilający musi leżeć tak, aby nie można było po nim chodzić ani przycisnąć lub docisnąć go innymi przedmiotami.
•Nie używaj stylizatora w wilgotnym otoczeniu. Nie wolno dopuścić do zamknięcia urządzenia. Może to być groźne.
•Szczeliny i otwory w urządzeniu służą do wentylacji. Nie wolno ich zakrywać ani blokować. Może to doprowadzić do
przegrzania. Nie pozwalaj dzieciom wkładać niczego do otworów lub szczelin w stylizatorze.
GŁÓWNE CECHY
Przeczytać uważnie tę instrukcję przed użyciem tego produktu i schowaj ją w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
1. Chłodna końcówka
2. Szczotka
3. Ceramiczny element grzejny
4. Uchwyt
5. Ustawienie temperatury 0 – chłodne – średnie – wysokie
6.Wlot powietrza
• Ochrona przed przegrzaniem
• AC 220-240V~50-60Hz, 1200W
• Długość przewodu: 1,7m
• Rozmiar produktu: 40,5 x 32 x 26,5cm
ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA
Zawartość pudełka ze stylizatorem na gorące powietrze:
• Stylizator na gorące powietrze
• Instrukcja użytkownika Przeczytaj instrukcję przed użyciem.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
Instrukcja! Co zrobić przed pierwszym użyciem:
• Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie jest uszkodzone.
18
19
•Przewód zasilający musi leżeć tak, aby nie można było po nim chodzić ani przycisnąć lub docisnąć go innymi przedmiotami.
•Nie używaj stylizatora w wilgotnym otoczeniu. Nie wolno dopuścić do zamknięcia urządzenia. Może to być groźne.
•Szczeliny i otwory w urządzeniu służą do wentylacji. Nie wolno ich zakrywać ani blokować. Może to doprowadzić do
przegrzania. Nie pozwalaj dzieciom wkładać niczego do otworów lub szczelin w stylizatorze.
Przeczytać uważnie tę instrukcję przed użyciem tego produktu i schowaj ją w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
5. Ustawienie temperatury 0 – chłodne – średnie – wysokie
Zawartość pudełka ze stylizatorem na gorące powietrze:
• Instrukcja użytkownika Przeczytaj instrukcję przed użyciem.

• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Niezwłocznie zwróć je do sprzedawcy.
• Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazdka sieciowego, którego napięcie jest zgodne z napięciem wskazanym na
tabliczce znamionowej.
•Wyciągając wtyczkę z gniazdka, trzymaj za wtyczkę, nie za kabel. Nigdy nie ciągnij za kabel
•W ciągu pierwszych kilku minut po pierwszym uruchomieniu urządzenie może wydzielać trochę dymu, może być wyczuwalny
nieprzyjemny zapach. Jest to normalne, wkrótce dym i zapach znikną.
DOCELOWE PRZEZNACZENIE
• Ostrzeżenie! Urządzenia można używać tylko zewnętrznie.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do suszenia i stylizacji włosów.
• Nieprawidłowe użycie jest groźne.
• Przygotowanie włosów: Umyj włosy. Dokładnie je spłucz. Rozczesz je starannie. Nie używaj sprayu do włosów ani innych
łatwopalnych chemicznych środków do pielęgnacji.Wytrzyj włosy ręcznikiem, aby usunąć nadmiar wilgoci.
• Rozwiń kabel zasilający, podłącz do gniazdka sieciowego i włącz urządzenie.
• Ustaw przełącznik na wymagane ustawienia (1, 2 lub 3)
- Pozycja 1 oznacza zimne powietrze
- Pozycja 2 oznacza średnią temperaturę
- Pozycja 3 oznacza wysoką temperaturę
• P
odziel włosy na części. Używając szczotką do stylizacji, skieruj gorące powietrze na część włosów. Przesuwaj suszarkę równo-
miernie po każdej części włosów tak, aby gorące powietrze przechodziło przez włosy. Kieruj powietrze na włosy, a nie na skórę.
• Utrzymuj otwory wentylacyjne wlotowe odsłonięte; nie zasłaniaj jej włosami.
• Aby uniknąć przesuszenia włosów, nie ogrzewaj zbyt długo jednej części włosów. Ruszaj cały czas suszarką podczas stylizacji.
• Aby szybko wykonać stylizację, zwilż włosy mgiełką wody przed stylizacją suszarką.
• Używając suszarki do tworzenia loków i fal, wysusz włosy prawie całkowicie przy cieplejszym ustawieniu, a następnie
dokończ stylizację przy użyciu niższego ustawienia. Pozwoli to na najlepszą stylizację włosów.
• Stylizator na gorące powietrze ma przystawkę na koncentrator. Użyj koncentratora, aby skupić suszenie na małym obszarze
(takim jak jedna fala włosów) lub gdy chcesz wyprostować kręcone włosy.
• Po zakończeniu pracy ustaw wyłącznik w pozycji wyłączonej (0).
CZYSZCZENIE
Odłącz urządzenie od zasilania i poczekaj na jego schłodzenie.Wyłącz stylizator na gorące powietrze i odłącz ją od zasilania. Przetr-
zyj obudowę miękką, wilgotną ściereczką.Wyjmij i umyj koncentrator i wymyj tylną kratkę w ciepłej wodzie z mydłem. Nie używaj
twardych materiałów
ściernych ani ostrych środków czyszczących. Upewnij się, że wszystkie części zostały dokładnie wysuszone
miękkim, suchym ręcznikiem.
PRZECHOWYWANIE
Odłącz urządzenie od zasilania, pozwól mu ostygnąć i schowaj do pudełka lub innego suchego miejsca. Nie wolno go chować,
gdy jest gorące lub jest jeszcze podłączone. Nie owijaj przewodu mocno wokół urządzenia. Nie wieszaj urządzenia za przewód.
Przewód powinien być luźno zwinięty i nie wolno go obciążać w miejscu, w którym wchodzi do urządzenia — może to spowo-
dować jego postrzępienie i pęknięcie.
POMOC I DORADZTWO
Jeśli stylizator na gorące powietrze nie działa:
1. Upewnij się, że jest podłączony do zasilania, i włącz go.
2. Upewnij się, że wyłącznik jest włączony.
3. Sprawdź bezpiecznik (patrz Informacje elektryczne).
Jeśli Stylizator na gorące powietrze nadal nie działa prawidłowo, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
20
21
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Elle Hair Styler manuals