Elmo AN900D150-2 User manual

1
1. CARATTERISTICHE TECNICHE
Nota: la portata si riduce del 60~80% in caso di
nebbia intensa.
2. DESCRIZIONE
Modello: AN900D150-2 (AN900D250-2)
Tipo contenitore: plastico, colore nero.
Grado di protezione: IP34
Tipo di trasmissione: digitale su quattro fasci.
Tipo di rivelazione: blocco simultaneo dei quattro fasci
Portata in esterno: 150 m (250 m) vedi nota.
Alimentazione: 12 - 24 Vcc
Assorbimento: 100 mA max. (105 mA max.).
Stand-by iniziale: 10 secondi alla prima alimentazione
Tempo di interruzione
del fascio IR: regolabile da 50 - 240 msec.
Tempo di allarme: 2 sec ( + 1).
Relè allarme: C - NA - NC (max. 0,5A @ 30V Vcc/Vca),
normalmente eccitato in stand-by.
Protezione Tamper: per apertura coperchio RX e TX,
contatti NC a morsettiera (30Vcc/0,5A MAX).
Angolo di
allineamento: +10° in verticale, + 90° in orizzontale.
Temperatura di funz.: -25 °C / +55 °C.
Umidità ambientale: 95 % max.
Montaggio: a parete e a palo o in colonna.
Dimensioni:
H 350 x L 100 x P 110 mm,
interassi di foratura per fissaggio a muro
H 190 x L 59 mm.
Peso: 2 Kg in totale (RX + TX senza staffe, viti di
fissaggio)
Dotazione: staffe, viti di fissaggio e manuale tecnico.
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Note: in case of thick fog, the maximum range wil
be reduce by 60~80%.
2. PARTS DESCRIPTION
Model: AN900D150-2 (AN900D250-2)
Appearance: plastic resin (black).
Protection class: IP34
Trasmission method: digital quad beam.
Detection method: 4 beams blocked simultaneous.
Outdoor range: 150 m (250 m) see note.
Power supply: 12 - 24 Vdc
Power consumption: 100 mA max. (105 mA max.).
Stand-by: 10 seconds at switch-on.
Beam interruption
period: 50 - 240 msec adjustable.
Alarm period: 2 sec ( + 1).
Alarm output: C - NO - NC (max. 0.5A @ 30V Vdc/Vac)
relay normally energized on stand-by.
Tamper output: NC opens when RX (and TX) cover is
removed (30Vdc/0,5A MAX).
Alignment angle: +10° vertical, + 90° in horizontal.
Operating temp.: -25 °C / +55 °C.
Environment humidity: 95 % max.
Mounting: wall, pole or in column.
Dimensions:
H 350 x L 100 x P 110 mm, installation holes
distance for wall mount
H 190 x L 59 mm.
Weight: 2 Kg (RX and TX without metal mounting
bracket, screw).
Parts supplied: instruction manual, metal mounting bracket,
screw, U-clamp.
BARRIERE IR A QUATTRO RAGGI DA INTERNO /ESTERNO
INDOOR/OUTDOOR PHOTOELECTRIC QUAD BEAM DETECTORS

2
2.1 Indicatori a LED
3. INSTALLAZIONE
2.1 Indicator
3. INSTALLATION

3
Nota: la portata si riduce del 60~80% in caso di
nebbia intensa.
4. OPERAZIONI DI MONTAGGIO
Nota: al termine dell’installazione chiudere accurata-
mente con silicone tutti i fori ed il bordo del contenitore se
la barriera non è installata in colonna.
Montaggio a palo.
Distanza di protezione Diffusione del fascio
50 m / 100 m 2 m / 2,8 m
150 m / 200 m 3,1 m / 3,4 m
250 m 4,5 m
Note: in case of thick fog, the maximum range wil
be reduce by 60~80%.
4. SETTING METHOD
Note: once installation procedure is over, seal all un-
used holes and main body border if the beam is not
installed in column.
Pole mount.
Protection distance Spread of beam
50 m / 100 m 2 m / 2.8 m
150 m / 200 m 3.1 m / 3.4 m
250 m 4.5 m

4
5. COLLEGAMENTI
Distanze di collegamento
Cavo utilizzato Ω / Km
Alimentazione
13,8 Vcc 24 Vcc
0,5 mm2( Ø0,8 mm) 70 300 m 600 m
0,75 mm2( Ø 1 mm) 46 400 m 800 m
1,25 mm2( Ø1,2 mm) 32 700 m 1,4 Km
2 mm2( Ø1,6 mm) 18 1 Km 2 Km
5. WIRING
The wiring distance
Copper wire diameter Ω / Km
Power supply
13,8 Vdc 24 Vdc
0.5 mm2( Ø0.8 mm) 70 300 m 600 m
0.75 mm2( Ø 1 mm) 46 400 m 800 m
1.25 mm2( Ø1.2 mm) 32 700 m 1.4 Km
2 mm2( Ø1.6 mm) 18 1 Km 2 Km

5
6. IMPOSTAZIONI
6.1 Dipswitch del trasmettitore:
0 = OFF 1 = ON
IMPORTANTE: i dipswitch 4 e 5 sempre su OFF.
Con i dipswitch 1,2,3 si imposta la frequenza di trasmis-
sione della barriera superiore, la frequenza risultante della
barriera inferiore corrisponde alla frequenza impostata + 1.
L’impostazione della frequenza 7 corrisponde alla frequ-
enza 0 per la barriera inferiore.
Esempio: se si imposta la frequenza 1 (dip1=1, dip2 e
3=0), la frequenza della barriera inferiore sarà 2.
6.2 Dipswitch del ricevitore:
0 = OFF 1 = ON
IMPORTANTE: il dipswitch 4 sempre su OFF.
Con i dipswitch 1,2,3 si imposta la frequenza di ricezi-
one della barriera superiore, la frequenza risultante della
barriera inferiore corrisponde alla frequenza impostata + 1.
L’impostazione della frequenza 7 corrisponde alla frequ-
enza 0 per la barriera inferiore.
Esempio: se si imposta la frequenza 1 (dip1=1, dip2 e
3=0), la frequenza della barriera inferiore sarà 2.
- Impostazione del tipo di contatto del relè di allarme.
Con il dipswitch 5 = ON il contatto del relè è N.O. nor-
malmente aperto. N.C. se il dipswitch 5 = OFF, default.
FREQUENZA
DIP 01234567
101010101
200110011
300001111
FREQUENZA
DIP 01234567
101010101
200110011
300001111
6. SETTINGS
6.1 TX dipswitch function:
0 = OFF 1 = ON
IMPORTANT: dipswitch 4 and 5 only OFF.
Dipswitch 1,2,3 are up beam frequency, down beam
frequency is up frequency plus 1.
If up beam frequency is 7, down beam frequency
should be 0.
E.g.: up beam frequency is 1, so the down beam fre-
quency should be 2.
6.2 RX dipswitch function:
0 = OFF 1 = ON
IMPORTANT: dipswitch 4 only OFF.
Dipswitch 1,2,3 are up beam frequency, down beam
frequency is up frequency plus 1.
If up beam frequency is 7, down beam frequency
should be 0.
E.g.: up beam frequency is 1, so the down beam fre-
quency should be 2.
- Set relay output N.C. /N.O.
If dipswitch 5 = ON relay output is N.O. Otherwise,
alarm output is N.C. (Default alarm output is N.C.)
FREQUENCY
DIP 01234567
101010101
200110011
300001111
FREQUENCY
DIP 01234567
101010101
200110011
300001111

6
- Abilitazione del cicalino interno
Con il dipswitch 6 = ON il cicalino interno è abilitato per
le operazioni di allineamento della barriera. I led 1 : 5 del
ricevitore indicano l’intensità del segnale ricevuto per la
barriera superiore e inferiore.
Visualizzazione dell’intensità del segnale ricevuto
INTENSITA’ DEL SEGNALE
GRADO LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 LED 5
10 Acceso Acceso Acceso Acceso Acceso
9Acceso Acceso Acceso Acceso Lamp.
8Spento Acceso Acceso Acceso Acceso
7Spento Acceso Acceso Acceso Lamp.
6Spento Spento Acceso Acceso Acceso
5Spento Spento Acceso Acceso Lamp.
4Spento Spento Spento Acceso Acceso
3Spento Spento Spento Acceso Lamp.
2Spento Spento Spento Spento Acceso
1Spento Spento Spento Spento Lamp.
0Spento Spento Spento Spento Spento
- Set buzzer switch
If dipswitch 6 = ON the internal buzzer is enable.
In working state led 1 : 5 display the signal strenght re-
ceived by up and down beams.
RX signal Led description
SIGNAL STRENGHT
GRADE LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 LED 5
10 ON ON ON ON ON
9ON ON ON ON FLASH
8OFF ON ON ON ON
7OFF ON ON ON FLASH
6OFF OFF ON ON ON
5OFF OFF ON ON FLASH
4OFF OFF OFF ON ON
3OFF OFF OFF ON FLASH
2OFF OFF OFF OFF ON
1OFF OFF OFF OFF FLASH
0OFF OFF OFF OFF OFF
Significato del led 5 - RX Led 5 state
Led barriera superiore
Up beam led
Led barriera inferiore
Down beam led Led 5 Stato
State
Allineamento barriera
superiore con blocco
totale della barriera
inferiore.
UP beam aiming
with block
down beam
totally.
Acceso - ON Piena luce
Strong
La barriera superiore funziona bene.
Up beams are working well.
Acceso - ON Luce debole
Weak
La barriera superiore funziona bene, ma il
segnale è debole.
Up beams are working well but
signal is weak.
Lampeggiante
FLASH
Piena luce
Strong
Il segnale è forte ma barriera in allarme, è
possibile che la frequenza della barriera
superiore sia sbagliata.
Signal is strong, up beams
alarm, maybe frequency is not
correct.
Lampeggiante
FLASH
Luce debole
Weak
Il segnale è debole, la barriera in allarme,
allineamento sbagliato.
Signal is weak, up beams alarm,
aimingis failed.
Allineamento barriera
inferiore con blocco
totale della barriera
superiore.
Down beam
aiming with
block up beam
totally.
Acceso - ON Piena luce
Strong
La barriera inferiore funziona bene.
Down beams are working well.
Acceso - ON Luce debole
Weak
La barriera inferiore funziona bene, ma il
segnale è debole.
Down beams are working well but
signal is weak.
Lampeggiante
FLASH
Piena luce
Strong
Il segnale è forte ma barriera in allarme, è
possibile che la frequenza della barriera
inferiore sia sbagliata.
Signal is strong, down beams
alarm, maybe frequency is not
correct.
Lampeggiante
FLASH
Luce debole
Weak
Il segnale è debole, la barriera in allarme,
allineamento sbagliato.
Signal is weak, up beams alarm,
aimingis failed.

7
7. REGOLAZIONI
- Rimuovere il coperchio della barriera e fornire alimen-
tazione.
- Attendere circa 10 secondi segnalati con led di al-
larme acceso ed il suono del cicalino, se attivato .
- Inserire il dispositivo di allineamento ottico nel tras-
mettitore e nel ricevitore e procedere all’allineamento.
- Porre i dipswitch di selezione del canale scome indi-
cati nel capitolo "IMPOSTAZIONI".
- Porre nel ricevitore il dipswitch 6 su ON per abilitare la
segnalazione con cicalino.
- Regolare l’orientamento verticale ed orizzontale
agendo, rispettivamente, sulla vite e sulla staffa, finchè la
barriera opposta non si trovi al centro del campo visuale
osservato attraverso la lente di puntamento.
- Per allineare la barriera inferiore porre un cartoncino
opaco sulla barriera superiore, regolare l’orientamento
verticale ed orizzontale per ottenere il maggior numero di
led accesi nello strumento del ricevitore (partire dal grado
7 fino ad ottenere il più possibile il grado 10). Rimuovere
infine il cartoncino.
- Premere e rilasciare il microswitch a destra del tamper
nel ricevitore, per abilitare la visualizzazione del segnale
della barriera superiore. La successiva pressione e rilascio
commuta la visualizzazione per la barriera inferiore.
- Per allineare la barriera superiore porre un cartoncino
opaco sulla barriera inferiore, regolare l’orientamento ver-
ticale ed orizzontale per ottenere il maggior numero di led
accesi nello strumento del ricevitore (almeno 5 led accesi).
Rimuovere infine il cartoncino.
- Il cicalino interno aiuta acusticamente le operazioni di
allineamento.
- Al termine spostare dipswitch 6 su OFF.
- Chiudere il coperchio.
7. BEAM ADJUSTMENT
- Remove the cover and apply the power.
- At switch-on wait 10 second, during this time the alarm
led is lit and the internal buzzer is on if enabled.
- Put the viewfinder on the TX and RX and adjust the
collimation.
- Set the dipswitch of the transmitter and receiver as in-
dicated in "SETTINGS" chapter.
- Set ON the buzzer switch 6 on the receiver.
- Lower beam alignment: using a cardboard or the like
to block the lower beams, adjust lens horizontally and ver-
tically to make the most LEDs ON, from grade 7 to grade
10.
- To display the signal of the upper beam, press and re-
lease the microswitch on the right side of the receiver
tamper microswitch. Press and release the microswitch
again to display the signal of the lower beam, default con-
dition.
- Upper beam alignment: using a cardboard or the like
to block the lower beams, adjust lens horizontally and ver-
tically to make the most LEDs ON, at least 5 LEDs ON. Re-
move the cardboard after alignment.
- Otherwise adjust the alignment then remove the car-
dboard, recommend more than grade 7.
- Buzzer is sounded when fine alignment is obtained.
- After full alignment set OFF the buzzer switch 6 on the
receiver.
- Replace the cover.

8
Procedura di regolazione fine
- Rimuovere il coperchio della barriera e fornire alimen-
tazione.
Porre i dipswitch di selezione del canale scome indicati
nel capitolo "IMPOSTAZIONI".
- Porre nel ricevitore il dipswitch 6 su ON per abilitare la
segnalazione del segnale ricevuto.
- Inserire i puntali del tester nei fori predisposti frontal-
mente nel ricevitore facendo attenzione alle polarità.
- Per allineare la barriera superiore porre un cartoncino
opaco sulla barriera inferiore, regolare l’orientamento ver-
ticale ed orizzontale per ottenere la maggiore tensione
misurata dallo strumento. Rimuovere infine il cartoncino.
- Per allineare la barriera inferiore porre un cartoncino
opaco sulla barriera superiore, regolare l’orientamento
verticale ed orizzontale per ottenere la maggiore tensione
misurata dallo strumento; cercare comunque di ottenere
2,5V o valore superiore a 2,8V ritoccando l’allineamento
anche della barriera superiore. Rimuovere infine il carton-
cino.
- Al termine spostare dipswitch 6 su OFF e chiudere il
coperchio.
Precision adjustment method
- Remove the cover and apply the power.
- Set the dipswitch of the transmitter and receiver as in-
dicated in "SETTINGS" chapter.
- Set ON the buzzer switch 6 on the receiver.
- Insert voltage probs into the voltage jacks, noticing the
polarity.
- Upper beam alignment: using a cardboard or the like
to block the lower beams, adjust lens horizontally and ver-
tically to get the highest voltage. Remove the cardboard af-
ter alignment.
- Lower beam alignment: using a cardboard or the like
to block the lower beams, adjust lens horizontally and ver-
tically to to get the highest voltage, otherwise readjust the
beam alignment then remove the cardboard (Recommend
2.5V - 2.8V or above).
- After full alignment set OFF the buzzer switch 6 on the
receiver.
- Replace the cover.

9
8. REGOLAZIONE DEL TEMPO DI RISPOSTA
Fare riferimento al trimmer posto nel ricevitore.
Generalmente il tempo di risposta dovrà essere regola-
to più basso del tempo di interruzione della barriera.
8. RESPONSE TIME ADJUSTMENT
Please refer to the figure to adjust interruption time.
Generally, the interruption time should be less than the
real blocking time.

10
9. COSA FARE SE...
Comportamento Possibili cause Rimedi
Il led del TX non
si illumina. Tensione di alimen-
tazione non corretta.
Controllare la
tensione di alimen-
tazione ed il
cablaggio.
Il led del RX non
si illumina.
TX e RX non sono
impostati sullo
stesso canale.
Impostati sullo
stesso canale TX e
RX.
Il led "ALARM"
non si illumina
nonostante i fasci
siano interrotti.
1 - I fasci vengono ri-
flettuti da altri og-
getti.
2 - I fasci non sono
interrotti simultanea-
mente.
3 - Il tempo di
risposta è troppo
breve.
1 - Rimuovere gli
oggetti riflettenti o
modificare la dire-
zione dell'asse ot-
tico.
2 - Interrompere i
quattro fasci
contemporaneame
nte.
3 - Prolungare il
tempo di risposta.
Con i fasci
bloccati, i led del
ricevitore si illu-
minano ma non
segnalano alcun
allarme.
1 - Cortocircuito del
cavo.
2 - Errore nel ca-
blaggio.
Controllare i ca-
blaggi e i punti di
connessione.
Il led "ALARM"
del ricevitore è
sempre acceso.
1 - L'asse ottico non
è regolato appropria-
tamente.
2 - Ci sono impedi-
menti tra il tras-
mettitore e il ricevi-
tore.
3 - Il coperchio fron-
tale o le lenti sono
sporchi.
1 - Regolare l'asse
ottico.
2 - Rimuovere gli
impedimenti.
3 - Pulire il
coperchio e/o lenti
con un panno
morbido.
Allarme
intermittente.
1 - Cablaggio non
corretto.
2 - Fluttuazioni della
tensione di alimen-
tazione.
3 - Presenza di
oggetti mobili tra il
trasmettitore ed il
ricevitore.
4 - La base di instal-
lazione è instabile.
5 - Fasci interrotti da
oggetti.
6 - Il tempo di interru-
zione del fascio è
troppo breve.
1 - Controllare i
cablaggi.
2 - Verificare la
tensione di alimen-
tazione.
3 - Rimuovere gli
oggetti oppure
ricollocare la
barriera.
4 - Fissare la base.
5 - Regolare l'asse
ottico.
6 - Regolare il
trimmer del tempo
di risposta oppure
ricollocare la
barriera.
9. TROUBLESHOOTING
Syntom Possible cause Remedy
Transmitter LED
does not light. Improper voltage
supplied. Check the power
supply and wiring.
Receiver LED is
ON but alarm
LED is off.
The channel of the
transmitter and
receiver are not the
same.
Set the channels of
the receiver and
the transmitter to
the same
frequency.
Alarm LED does
not light, even
when beams are
blocked.
1 - Beams reflected
to the RX by other
objects.
2 - 4 beams are not
blocked simulane-
ously.
3 - Response time is
set too short.
1 - Remove the
reflecting object or
change optical axis
direction.
2 - Block 4 beams
simulaneously.
.
3 - Prolong the
response time.
When beams are
blocked, the
receiver LED
lights is ON, but
not alarm.
1 - Wiring is short
circuit.
2 - Wiring point is no
good.
Checking wiring
and connection
spot.
The alarm LED
indicator of RX is
always ON.
1 - Optical axis is not
properly adjusted.
2 - There are blocks
between the TX and
RX.
3 - The detector
cover or strained
slick are dirty.
1 - Adjust the
optical axis.
2 - Remove the
blocks.
3 - Polish with the
soft cloth.
Intermittent
alarm.
1 - Bad wiring.
2 - Fluctuate power
supply voltage.
3 - Movable blocks
between the TX and
RX.
4 - The installation
base is unstable.
5 - Blocked by other
moving objects.
6 - Response time is
too short.
1 - Check wiring.
2 - Check the
power supply.
3 - Remove the
blocks or relocate.
4 - Fix the
mounting.
5 - Adjust the
optical axis.
6 - Adjust the
response time or
change installation
position.

11
10. NOTE 10. NOTE

Edizione Dicembre 2008 - December 2008 edition - Fabbricato in Cina - Made in China
Le informazioni e le caratteristiche di prodotto non sono impegnative e potranno essere modificate senza preavviso.
Product specifications as described above do not bind the manufacturer and may be altered without prior notice.
EL.MO. SpA Global Security Solutions Via Pontarola, 70 - 35010 Reschigliano di Campodarsego (PD) - Italy
Tel. +39 0499203333 (R.A.) - Fax +39 0499200306 - Technical Ass. +39 0499200426 - www.elmo.it - [email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Elmo Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

GE
GE USM 36 Series Technical Reference and Operating Manual

System Sensor
System Sensor 5151 Installation and maintenance instructions

Honeywell
Honeywell NFPA 1971 User's information guide

Saso
Saso PA-4610P installation instructions

ENMET
ENMET RECON/4a Operation and maintenance manual

SICK
SICK deTec4 Core operating instructions

Channel
Channel F/CHWG/1 quick start guide

Klein Tools
Klein Tools ET120 instruction manual

Toshiba
Toshiba TCB-LD1UPE Installation & operation manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik HYGRASREG KFTF-35 Operating Instructions, Mounting & Installation

Chauvin Arnoux
Chauvin Arnoux 760N user manual

KJB
KJB PRO-10G user manual