elobau 363 098 Quick guide

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 1/13
Schnittstelle / Interface / Interface / Interfacce / Interfaz
363 098
Schnittstelle 363 098
Originalbetriebsanleitung
Schnittstelle 363 098 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Interface 363 098 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Interface 360 098 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Interfaccia 363 098. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Interfaz 363 098 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung..................................................................1
2 Bestimmungsgemäßer Einsatz.............................................................1
3 Sicherheitshinweise..............................................................................1
4 Warnung vor Fehlanwendung ..............................................................1
5 Haftungsausschluss .............................................................................1
6 Funktion................................................................................................1
7 Technische Daten.................................................................................2
8 Montage................................................................................................2
9 Elektrischer Anschluss .........................................................................2
10 Inbetriebnahme.....................................................................................2
11 Wartung ................................................................................................2
12 Demontage ...........................................................................................2
13 Entsorgung ...........................................................................................2
14 Informationen zum Herstelldatum.........................................................2
15 Störungsbeseitigung.............................................................................2
Konformitätserklärung...................................................................................15
1 Zu dieser Betriebsanleitung
Es sind die Varianten der folgenden Grundtypen beschrieben:
- 363098
Die Betriebsanleitung ist der Person, welche die Schnittstelle installiert, zur
Verfügung zu stellen.
Die Betriebsanleitung ist in einem leserlichen Zustand und zugänglich
aufzubewahren.
Bedeutung der verwendeten Symbolik:
2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
Die Schnittstellen dienen in Verbindung mit Sicherheitssensoren und elobau
Sicherheitsauswerteeinheiten oder vergleichbaren Sicherheitssteuerungen
zum Überwachen von beweglichen, trennenden Schutzeinrichtungen.
Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche die Schnittstelle eingebunden
wird, ist nach DIN EN ISO 13849-2 zu validieren. Das Produkt darf
ausschließlich entsprechend der folgenden Beschreibungen eingesetzt
werden.
3 Sicherheitshinweise
4 Warnung vor Fehlanwendung
5 Haftungsausschluss
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser
Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden,
die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz-
oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers
ausgeschlossen.
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind
aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
6 Funktion
Variante 363 098
Die Schnittstelle verknüpft maximal 4 Sensoren mit Schließer- und
Öffnerkontakt. Bei Anschluss von weniger als 4 Sensoren:
- Freie Klemmen der Schließerkette brücken
Die entsprechende LED leuchtet, wenn ein angeschlossener Sensor
entdämpft ist.
Warnung
Bei Nichtbeachten können Störungen oder Fehlfunktionen
auftreten. Bei Nichtbeachten kann ein Personenschaden und/
oder eine Beschädigung der Maschine die Folge sein.
Information
Kennzeichnet erhältliches Zubehör und nützliche
Zusatzinformationen.
DEU
DEU
ENG
FRA
ITA
SPA
- Stellen Sie sicher, dass die Schnittstellen nur von speziell
ausgebildetem, autorisiertem Fachpersonal montiert und in
Betrieb genommen werden.
- Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb,
wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
- Betreiben Sie die Schnittstellen nur in unversehrtem Zustand.
- Stellen Sie sicher, dass die Schnittstellen ausschließlich zum
Schutz vor Gefährdungen eingesetzt werden.
- Stellen Sie sicher, dass alle geltenden
Sicherheitsbestimmungen der entsprechenden Maschine
eingehalten werden.
- Stellen Sie sicher, dass alle geltenden Gesetze und Richtlinien
eingehalten werden.
- An den Sensoreingängen auftretende Fehler werden nicht
gespeichert. Ohne zusätzliche Maßnahmen gegen
Fehlerüberschreibung kann sich der Performance Level nach
DIN EN ISO 13849-1 verringern.
- Die Schnittstelle 363 098 verfügt über keine Querschluss-
erkennung an den Sensoreingängen. Hier ist ein
Fehlerausschluss nach DIN EN ISO 13849-2: 2008 D 5.2
erforderlich. Dies kann z.B. durch folgende Maßnahmen erreicht
werden:
Leitungen dauerhaft fest verlegt und gegen äußere
Beschädigung geschützt.
Einbau innerhalb eines elektrischen Einbauraumes.
- Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung nicht bekannt.
- Treffen Sie Vorkehrungen gegen Entladung statischer
Elektrizität (z.B. Verwendung von Gelenkbändern).
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßem
Einsatz oder Manipulation können durch den Einsatz der
Schnittstellen Gefahren für Personen oder Schäden an
Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden.
- Stellen Sie sicher, dass bei Verwendung von Sicherheits-
steuerungen die nicht von elobau geliefert werden, von diesen
Geräten keine Strom- bzw. Spannungsspitzen verursacht
werden, die höher sind als die angegebenen elektrischen Daten
der Schnittstelle. Strom- bzw. Spannungsspitzen werden
beispielsweise durch kapazitive oder induktive Lasten erzeugt.
- Eine Überschreitung der elektrischen Daten der Schnittstelle
(z.B. bei fehlerhafter Verdrahtung oder bei Kurzschlüssen) kann
diese irreparabel beschädigen.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 2/13
Schnittstelle / Interface / Interface / Interfacce / Interfaz
363 098
LED-Anzeigen 363 098
Auswerteeinheiten
Folgende Auswerteeinheiten können angeschlossen werden:
7 Technische Daten
Siehe Technische Daten auf Seite 10.
8 Montage
- Die Montage der Schnittstelle ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
- Schnittstelle im Schaltschrank auf eine Hutschiene (DIN EN 60715 TH35)
aufschnappen.
Die Schnittstelle ist fixiert.
- Schnittstelle anschließen, siehe Seite 9 ff.
- Treffen Sie Vorkehrungen gegen Entladung statischer Elektrizität
(z. B. Verwendung von Gelenkbändern).
9 Elektrischer Anschluss
- Der elektrische Anschluss ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
- Schließen Sie die Schnittstelle entsprechend der angegebenen
Klemmenbelegung (siehe Seite 9 ff.) an.
10 Inbetriebnahme
Für die Inbetriebnahme müssen Sie vorab sicherstellen, dass die Schnittstelle
fest montiert ist. Anschließend muss die Schnittstelle hinsichtlich ihrer
korrekten Sicherheitsfunktion in Verbindung mit der angeschlossenen
Auswerteeinheit getestet werden
Die Schnittstelle schaltet ein, wenn ein angeschlossener Sensor bedämpft
wird.
11 Wartung
Das Schaltverhalten jedes Schaltkreises muss mindestens einmal pro Jahr
kontrolliert werden.
12 Demontage
Demontieren Sie die Schnittstelle nur im spannungslosen Zustand.
13 Entsorgung
Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmungen des Landes, in
dem das Gerät installiert wird, entsorgen.
14 Informationen zum Herstelldatum
15 Störungsbeseitigung
Bei Funktionsstörung der Schnittstelle:
- Schnittstelle ersetzen.
Interface 363 098
Translation of the original operating instructions
Table of contents
1 About these operating instructions .......................................................2
2 Designated use.....................................................................................2
3 Safety instructions ................................................................................2
4 Warning against misuse .......................................................................3
5 Exclusion of liability ..............................................................................3
6 Function................................................................................................3
7 Technical specifications........................................................................3
8 Installation ............................................................................................3
9 Electrical connection.............................................................................3
10 Commissioning .....................................................................................3
11 Maintenance .........................................................................................3
12 Dismantling...........................................................................................3
13 Disposal................................................................................................3
14 Information on the manufacturing date.................................................3
15 Troubleshooting....................................................................................3
Declaration of conformity ..............................................................................15
1 About these operating instructions
The following standard models are described:
- 363098
The person installing the interface must be provided with the operating
instructions.
The operating instructions must be kept in a legible condition and in an
accessible location.
Meaning of the symbols used:
2 Designated use
In combination with safety sensors and the elobau safety control units or
similar safety controllers, the interfaces are used to monitor moving, isolating
safety devices.
The overall control concept in which the interface is incorporated must be
validated according to DIN EN ISO 13849-2 standards. The product must be
used only in accordance with the descriptions below.
3 Safety instructions
LED Bedeutung bei leuchtender LED
S1 Sensor 1 entdämpft
S2 Sensor 2 entdämpft
S3 Sensor 3 entdämpft
S4 Sensor 4 entdämpft
Information
Bei Verwendung von Sicherheitsauswerteeinheiten, die nicht
von elobau stammen, muss eine vollständige Bewertung der
gesamten Sicherheitsfunktion erfolgen!
Typen-Benennung Auswerteeinheit
363 098 46312.B.
47012.B.
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Sicherstellen, dass die Schnittstelle nur von speziell
ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und in
Betrieb genommen wird.
Beschädigte oder defekte Geräte müssen gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden!
Das Herstelldatum ist auf dem Gehäuse im Format
„Kalenderwoche/Jahr“ ersichtlich:
z.B. „19/11“ = Kalenderwoche 19 / Jahr 2011
Warning
Failure to observe this warning may result in faults or
malfunctions.
Failure to observe this warning may result in personal injury
and/or damage to the machine.
Information
Indicates available accessories and useful additional
information.
- Ensure that interfaces are only mounted and put into operation
by specially-trained and authorised personnel.
- Only install and put the device into operation, if you have read
and understood the operating instructions and are familiar with
the applicable regulations on occupational safety and accident
prevention.
- The interfaces may only be operated in a perfect functioning
condition.
- Ensure that interfaces are exclusively used to protect against
risks.
- Ensure that all of the valid safety regulations for the respective
machine are complied with.
- Ensure that all of the valid laws and directives are complied with.
ENG

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 3/13
Schnittstelle / Interface / Interface / Interfacce / Interfaz
363 098
4 Warning against misuse
5 Exclusion of liability
No liability shall be accepted for any damage or operational faults caused by
a failure to observe these operating instructions. All further liability of the
manufacturer is excluded in the case of damage caused by the use of
replacement and accessory parts that have not been authorized by the
manufacturer.
No unauthorized repairs, conversions or modifications are permitted for
reasons of safety and the manufacturer shall not be liable for any damage
resulting therefrom.
6 Function
Variant 363 098
The interface interconnects a maximum of 4 sensors using NO and NC
contacts.
When connecting less than 4 sensors:
- Bridge the free terminals of the NO-chain
The respective LED lights up if a connected sensor is undamped.
LED displays
363 098
Signal control units
The following signal control units may be connected:
7 Technical specifications
See Technical specifications on page 10.
8 Installation
- Installation of the interface unit is only permitted in a voltage-free state.
- Snap the interface unit onto a mounting rail (DIN EN 60715 TH35) in the
switch cabinet.
The interface is attached.
- For connecting the interface, see page 9 ff.
- Take measures against discharge of static electricity (e.g. implementation of
strip hinges).
9 Electrical connection
- Electrical connection is permitted in voltage-free state only.
- Connect the interface according to the specified pin assignment
(see page 9 ff).
10 Commissioning
For taking the unit into operation, you must previously ensure that the interface
is firmly installed.
The interface must then be tested for correct functionality in combination with
the connected signal control unit.
The interface is switched on if a connected sensor is energized.
11 Maintenance
The switching behaviour and sequences of every circuit must be inspected at
least once per year.
12 Dismantling
The interface may only be dismantled in a voltage-free state.
13 Disposal
Dispose of packaging and used parts in accordance with the regulations of the
country in which the device is installed.
14 Information on the manufacturing date
15 Troubleshooting
In case of malfunctions of the interface:
- Replace interface.
- Errors occurring at sensor inputs are not saved. Without
additional measures against overwriting errors, the performance
level according to DIN EN ISO 13849-1 may reduce.
- Interface 363 098 is not equipped with cross-fault detection at
the sensor inputs. In this case, fault elimination according to
DIN EN ISO 13849-2: 2008 D 5.2 is required. This may be
achieved e.g. by the following measures:
Solid and permanent laying of cables and protection
against external damage.
Installation within an electrical cabinet.
- There are no known residual risks, if all of the information
contained in these operating instructions is complied with.
- Take measures against discharge of static electricity (e.g.
implementation of strip hinges).
- In case of improper or unintended use or manipulation, dangers
for personnel and damage to the machine or system
components cannot be excluded by the use of the interface.
- Please ensure that when using safety control units that have not
been supplied by elobau, no current or voltage peaks which are
higher than the specified electrical data of the interface are
generated by these devices.Current or voltage peaks are
produced, for example, by capacitive or inductive loads.
- An exceeding of the electrical specifications of the interface
(e.g. in the event of defective wiring or short circuits) can
damage the system irreparably.
LED Meaning when LED is lit
S1 Sensor 1 undamped
S2 Sensor 2 undamped
S3 Sensor 3 undamped
S4 Sensor 4 undamped
Type designation Signal control unit
363 098 46312.B.
47012.B.
Danger
Danger of electrocution!
Ensure that the interface is installed and put into operation
only by specially trained, authorized personnel.
Damaged or faulty devices must be exchanged with original
replacement parts!
The manufacturing date can be seen on the casing in the form of
"calendar week/year":
e.g. "19/11“ = calendar week 19 / year 2011

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 4/13
Schnittstelle / Interface / Interface / Interfacce / Interfaz
363 098
Interface 360 098
Traduction de la notice d'utilisation d'origine
Table des matières
1 À propos de cette notice d'utilisation ....................................................4
2 Utilisation conforme à l'usage prévu.....................................................4
3 Instruction de sécurité ..........................................................................4
4 Mise en garde contre toute utilisation non conforme............................4
5 Clause de non-responsabilité ...............................................................4
6 Fonction................................................................................................4
7 Caractéristiques techniques .................................................................4
8 Montage................................................................................................5
9 Raccordement électrique......................................................................5
10 Mise en service.....................................................................................5
11 Maintenance .........................................................................................5
12 Démontage ...........................................................................................5
13 Élimination ............................................................................................5
14 Information on the manufacturing date.................................................3
15 Dépannage ...........................................................................................5
Déclaration de conformité.............................................................................15
1 À propos de cette notice d'utilisation
Sont décrites les variantes des types de base suivants :
- 363098
La notice d'utilisation doit être mise à disposition de la personne chargée
d'installer l'interface.
Les instructions de service doivent être conservées dans un état lisible et
doivent être accessibles.
Signification des symboles utilisés :
2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Associés aux détecteurs de sécurité et aux unités de contrôle de sécurité
elobau ou aux commandes de sécurité comparables, les interfaces servent à
surveiller des dispositifs de sécurité de séparation mobiles.
Le concept global du système de commande dans lequel est intégré l'interface
doit être conforme à la norme DIN EN ISO 13849-2. Le produit doit
uniquement être utilisé conformément aux descriptions suivantes.
3 Instruction de sécurité
4 Mise en garde contre toute utilisation non conforme
5 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité pour des dégâts ou pannes se produisant
suite au non-respect de la présence notice d'utilisation. De surcroît, le
fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts résultant de l'utilisation
de pièces de rechange ou d'accessoires non validés par lui.
Pour des raisons de sécurité, toute réparation, transformation et modification
réalisées de son propre chef sont interdites. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts en résultant.
6 Fonction
Variante 363 098
L'interface associe 4 détecteurs au maximum avec contact à fermeture et à
ouverture.
En cas de raccordement de moins de 4 détecteurs :
- Court-circuitez les bornes libres de la chaîne de contacts à fermeture
La LED correspondante s'allume lorsqu'un détecteur raccordé est ouvert.
Affichages à LED
363 098
Unités de contrôle
Les unités de contrôle suivantes peuvent être raccordées :
7 Caractéristiques techniques
Voir les caractéristiques techniques à la page 10.
Attention
En cas de non-respect des instructions, des pannes ou des
dysfonctionnements risquent de se produire.
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
et/ou des dommages matériels.
Information
Signale des accessoires disponibles et des informations
complémentaires utiles.
- Assurez-vous que les interfaces est montée et mise en service
uniquement par un personnel spécialement formé et autorisé.
- N'installez et ne mettez l'appareil en service qu'après avoir lu et
compris les instructions de service et seulement si vous êtes
familiarisé avec les prescriptions en vigueur relatives à la
sécurité du travail et à la prévention des accidents.
- N'exploitez que des interfaces intactes.
- Assurez-vous que les interfaces sont employées exclusivement
pour vous protéger des dangers.
- Assurez-vous que toutes les dispositions de sécurité en vigueur
pour la machine correspondante sont respectées.
- Assurez-vous que toutes les législations et directives en vigueur
sont respectées.
FRA - Les erreurs se produisant au niveau des entrées des détecteurs
ne sont pas enregistrées. En l'absence de mesures
supplémentaires contre l'écrasement des erreurs, le niveau de
performance conforme à la norme DIN ENISO13849-1 risque
de diminuer.
- L'interface 363 098 ne dispose pas d'une détection des courts-
circuits au niveau des entrées des détecteurs. Ici, une exclusion
d'erreur est nécessaire conformément à la norme
DIN EN ISO 13849-2: 2008 D 5.2. Cela peut être obtenu p. ex.
grâce aux mesures suivantes :
Conduites posées de manière durable et solide et
protégées contre l'endommagement extérieur.
Montage dans un espace de montage électrique.
- Des risques résiduels subsistant en cas de respect de toutes les
consignes des présentes instructions de service ne sont pas
connus.
- Prenez des mesures préventives contre le déchargement
d'électricité statique (par ex. en utilisant des bandes articulées).
- En cas d'utilisation ou de manipulation non appropriée ou non
conforme, l'utilisation des interfaces ne permet pas d'exclure
tous les dangers menaçant les personnes ni les dommages
causés aux pièces de machines ou d'installations.
- En cas d'utilisation de commandes de sécurité non livrées par
elobau, assurez-vous que ces appareils ne génèrent aucune
crête de courant ou de tension supérieure aux données
électriques indiquées pour le détecteur de sécurité. Les crêtes
de courant ou de tension sont générées par des charges
capacitives ou inductives par exemple.
- Tout dépassement des caractéristiques électriques de
l'interface (par ex. si le câblage est défectueux ou en cas de
courts-circuits) risque d'endommager celle-ci de manière
irréversible.
LED Signification de la LED allumée
S1 Détecteur 1 ouvert
S2 Détecteur 2 ouvert
S3 Détecteur 3 ouvert
S4 Détecteur 4 ouvert
Désignation
des types
Unité de contrôle
363 098 46312.B.
47012.B.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 5/13
Schnittstelle / Interface / Interface / Interfacce / Interfaz
363 098
8 Montage
- Le montage de l'interface doit toujours s'effectuer à l'état hors tension.
- Enclenchez l'interface dans l'armoire électrique sur un profilé chapeau
(DIN EN 60715 TH35).
L'interface est fixée.
- Pour le raccordement de l'interface, voir page 9 et suivantes.
- Prenez des mesures préventives contre le déchargement d'électricité
statique(par ex. en utilisant des bandes articulées).
9 Raccordement électrique
- Le raccordement électrique doit toujours s'effectuer à l'état hors tension.
- Branchez l'interface conformément aux affectations de broches indiquées
(voir page 9 et suivantes).
10 Mise en service
Pour la mise en service, il faut d'abord s'assurer que l'interface est solidement
montée.
Ensuite, le fonctionnement correct de la fonction de sécurité de l'interface doit
être testé en liaison avec l'unité de contrôle connectée
L'interface s'allume lorsqu'un détecteur raccordé est fermé.
11 Maintenance
Le comportement de commutation de chaque circuit de couplage doit être
contrôlé au moins une fois par an.
12 Démontage
Ne démontez l'interface qu'à l'état hors tension.
13 Élimination
Éliminez l'emballage et les pièces utilisées selon les prescriptions en vigueur
dans le pays dans lequel l'appareil a été installé.
14 Informations relatives à la date de production
15 Dépannage
En cas de dysfonctionnement de l'interface :
- Remplacez l'interface.
Interfaccia 363 098
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Table des matières
1 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso ......................................5
2 Uso conforme alle prescrizioni .............................................................5
3 Avvertenze di sicurezza........................................................................5
4 Avvertenze sull'utilizzo scorretto...........................................................6
5 Esclusione di responsabilità .................................................................6
6 Funzione...............................................................................................6
7 Dati tecnici ............................................................................................6
8 Montaggio.............................................................................................6
9 Collegamento elettrico..........................................................................6
10 Messa in funzione.................................................................................6
11 Manutenzione .......................................................................................6
12 Smontaggio ..........................................................................................6
13 Smaltimento..........................................................................................6
14 Informations relatives à la date de production......................................5
15 Eliminazione dei guasti.........................................................................6
Dichiarazione di conformità ..........................................................................15
1 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Sono descritte le varianti dei seguenti modelli base:
- 363098
Le istruzioni per l'uso vanno messe a disposizione della persona che installa
l'interfaccia.
Le istruzioni per l'uso devono essere conservate in uno stato leggibile e
accessibile.
Significato dei simboli utilizzati:
2 Uso conforme alle prescrizioni
Le interfacce, insieme ai sensori di sicurezza e alle unità di valutazione per la
sicurezza di elobau o a controlli di sicurezza equivalenti, servono a sorvegliare
ripari di protezione mobili di separazione.
Il sistema generale del controllo in cui viene integrata l'interfaccia deve essere
validato secondo DIN ENI SO 13849-2. Il prodotto deve essere utilizzato
esclusivamente nel rispetto delle descrizioni seguenti.
3 Avvertenze di sicurezza
Danger
Danger de mort par électrocution !
Assurez-vous que l'unité d'évaluation de sécurité est
uniquement montée et mise en service par du personnel
spécialement formé et autorisé.
Les appareils endommagés ou défectueux doivent être
remplacés par des pièces de rechange d'origine !
La date de production est visible sur le boîtier du détecteur au
format « semaine/année » :
ex. « 19/11 » = semaine 19/année 2011
Avvertenza
In caso di mancata osservanza possono presentarsi anomalie
e malfunzionamenti.
La mancata osservanza delle avvertenze può provocare
danni a persone e/o alla macchina.
Informazione
Indica gli accessori disponibili e fornisce utili informazioni
aggiuntive
- Assicurarsi che le interfacce vengano montate e messe in
funzione solo da personale specializzato, adeguatamente
istruito ed autorizzato.
- Installare e utilizzare l'apparecchio soltanto dopo aver letto e
compreso le istruzioni per l'uso e dopo aver preso
dimestichezza con le norme vigenti relative alla sicurezza sul
lavoro e alla prevenzione degli infortuni.
- Utilizzare le interfacce soltanto se in perfetto stato.
- Assicurarsi che le interfacce vengano impiegate esclusivamente
per la protezione da rischi.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le disposizioni di
sicurezza in vigore per le relative macchine.
ITA

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 6/13
Schnittstelle / Interface / Interface / Interfacce / Interfaz
363 098
4 Avvertenze sull'utilizzo scorretto
5 Esclusione di responsabilità
Si declina ogni responsabilità per danni e malfunzionamenti dovuti alla
mancata osservanza di queste istruzioni per l'uso. Si esclude ogni ulteriore
responsabilità del produttore per danni risultanti dall'utilizzo di parti di ricambio
o accessori non autorizzati da quest'ultimo.
Qualsiasi riparazione, trasformazione o modifica arbitraria non è permessa
per motivi di sicurezza e libera il produttore da qualsiasi responsabilità circa i
danni che ne derivano.
6 Funzione
Variante 363 098
L'interfaccia connette un massimo di 4 sensori con contatto NO e NC.
Per il collegamento di meno di 4 sensori:
- Cavallottare i morsetti liberi della catena di contatti.
Quando un sensore è impegnato il LED corrispondente si accende.
Indicatori LED
363 098
Unità di valutazione
Possono essere collegate le seguenti unità di valutazione:
7 Dati tecnici
Vedere Dati tecnici a pagina 10.
8 Montaggio
- Il montaggio dell'interfaccia è consentito solo quando non è applicata
tensione.
- Montare l'interfaccia nell'armadio elettrico sulla guida DIN
(DIN EN 60715 TH35).
L'interfaccia è fissata.
- Collegare l'interfaccia, vedi pagina 9 segg.
- Prendere precauzioni contro scariche di elettricità statica (per es. tramite
l'uso di catene a cerniera).
9 Collegamento elettrico
- Il collegamento elettrico è consentito solo quando non è applicata tensione.
- Collegare l'interfaccia secondo l'assegnazione dei connettori indicata (vedi
pagina 9 segg.).
10 Messa in funzione
Per la messa in funzione assicurarsi prima che l'interfaccia sia montata
saldamente.
Successivamente deve essere verificato il corretto funzionamento di
sicurezza dell'interfaccia in collegamento con l'unità di valutazione.
L'interfaccia si inserisce quando un sensore collegato è impegnato.
11 Manutenzione
Controllare il comportamento di commutazione di ogni circuito di interruttori
almeno una volta all'anno.
12 Smontaggio
Smontare l'interfaccia soltanto se non è applicata tensione.
13 Smaltimento
Smaltire l'imballo e le parti consumate secondo le disposizioni del paese in cui
viene installato l'apparecchio.
14 Informazioni sulla data di produzione
15 Eliminazione dei guasti
In caso di anomalia di funzionamento dell'interfaccia:
- Sostituire l'interfaccia.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le leggi e le direttive
vigenti.
- Gli errori che si verificano sugli ingressi sensore non vengono
memorizzati. Senza misure aggiuntive di protezione dalla
sovrascrittura degli errori, il livello delle prestazioni di cui a DIN
EN ISO 13849-1 può ridursi.
- L'interfaccia 363 098 non dispone di un riconoscimento dei corti
trasversali sugli ingressi sensore. In questo caso, è necessaria
un'esclusione a norma DIN EN ISO 13849-2: 2008 D 5.2.
Ciò si può ottenere per es. con le seguenti misure:
Linee montate sempre fisse e protette da danni esterni,
Montaggio all'interno di un vano di montaggio elettrico.
- Non sono noti altri rischi residui se vengono osservate tutte le
avvertenze di queste istruzioni per l'uso.
- Prendere precauzioni contro scariche di elettricità statica
(per es. tramite l'uso di catene a cerniera).
- In caso di impiego o utilizzo delle interfacce non a regola d'arte
e in modo non conforme alle prescrizioni non si possono
escludere pericoli per le persone o danni a parti della macchina
o dell'impianto.
- Utilizzando controlli di sicurezza non forniti da elobau,
assicurarsi che questi apparecchi non causino picchi di corrente
ovvero di tensione che siano più elevati dei dati elettrici indicati
per l'interfaccia. I picchi di corrente ovvero di tensione si creano
ad esempio con carichi capacitivi o induttivi.
- Un superamento dei dati elettrici dell'interfaccia (ad es. in caso
di cablaggio difettoso o di cortocircuiti) può danneggiare l'unità
in modo irreparabile.
LED Significato con LED acceso
S1 Sensore 1 impegnato
S2 Sensore 2 impegnato
S3 Sensore 3 impegnato
S4 Sensore 4 impegnato
Denominazione tipi Unità di valutazione
363 098 46312.B.
47012.B.
Pericolo
Pericolo di morte per scossa elettrica!
Assicurarsi che l'interfaccia venga montata e messa in
funzione solo da personale specializzato, adeguatamente
istruito e autorizzato.
Gli apparecchi danneggiati o difettosi devono essere sostituiti con
ricambi originali!
La data di produzione è indicata sull'involucro nel formato
"Settimana solare/anno":
per es. "19/11" = settimana solare 19/anno 2011

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 7/13
Schnittstelle / Interface / Interface / Interfacce / Interfaz
363 098
Interfaz 363 098
Traducción del manual original de instrucciones
Índice
1 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso ......................................5
2 Uso conforme alle prescrizioni .............................................................5
3 Avvertenze di sicurezza........................................................................5
4 Avvertenze sull'utilizzo scorretto...........................................................6
5 Esclusione di responsabilità .................................................................6
6 Funzione...............................................................................................6
7 Dati tecnici ............................................................................................6
8 Montaggio.............................................................................................6
9 Collegamento elettrico..........................................................................6
10 Messa in funzione.................................................................................6
11 Manutenzione .......................................................................................6
12 Smontaggio ..........................................................................................6
13 Smaltimento..........................................................................................6
14 Informations relatives à la date de production......................................5
15 Eliminazione dei guasti.........................................................................6
Declaración de conformidad .........................................................................15
1 Acerca de este manual de instrucciones
Se describen las variantes de los tipos básicos siguientes:
- 363098
El manual de instrucciones debe ponerse a disposición de la persona
encargada de instalar la interfaz.
El manual de instrucciones debe guardarse de forma que conserve su
legibilidad y se pueda acceder al mismo.
Significado de los símbolos empleados:
2 Uso adecuado
Las interfaces, en combinación con sensores de seguridad y unidades de
control de seguridad de elobau o sistemas de control de seguridad similares,
sirven para controlar los dispositivos de protección seccionadores móviles.
El sistema de control en el que está integrada la interfaz debe cumplir con las
disposiciones de DIN EN ISO 13849-2. El producto solo puede utilizarse como
se describe a continuación.
3 Indicaciones de seguridad
Advertencia
En caso de no observancia, pueden producirse averías o
fallos en el funcionamiento.
En caso de no observancia, la consecuencia pueden ser
daños personales y/o materiales.
Información
Señala accesorios disponibles e información adicional útil
SPA
- Asegúrese de que solo personal especialmente formado y
autorizado se encargue del montaje y la puesta en marcha de
las interfaces.
- Instale y ponga el aparato en servicio sólo si ha leído y
entendido el manual de instrucciones y si está familiarizado con
las normas vigentes sobre seguridad laboral y prevención de
accidentes.
- Ponga en servicio las interfaces solo si se encuentran en
perfecto estado.
- Asegúrese de que las interfaces solo se utilicen para proteger
de peligros.
- Asegúrese de que se cumplan todas las normas de seguridad
vigentes de la máquina respectiva.
- Asegúrese de que se cumplan todas las leyes y directivas
vigentes.
- Los errores que se producen en las entradas de los sensores no
se memorizan. Sin tomar medidas adicionales contra
sobrescritura de errores, puede reducirse el nivel de
rendimiento conforme a la DINENISO13849-1.
- El interfaz 363 098 no dispone de detección de derivación
transversal en las entradas de los sensores. Aquí es necesario
un descarte de errores según DIN EN ISO 13849-
2: 2008 D 5.2. Esto puede conseguirse tomando p. ej. las
siguientes medidas:
Cables tendidos de forma fija y permanente y protegidos
contra daños externos.
Montaje en un espacio de montaje eléctrico.
- No existen riesgos residuales conocidos si se tienen en cuenta
todas las indicaciones de este manual de instrucciones.
- Tome medidas preventivas contra la descarga de electricidad
estática (p. ej. utilización de muñequeras antiestáticas).
- Asegúrese de que solo personal especialmente formado y
autorizado se encargue del montaje y la puesta en marcha de
las interfaces.
- Instale y ponga el aparato en servicio sólo si ha leído y
entendido el manual de instrucciones y si está familiarizado con
las normas vigentes sobre seguridad laboral y prevención de
accidentes.
- Ponga en servicio las interfaces solo si se encuentran en
perfecto estado.
- Asegúrese de que las interfaces solo se utilicen para proteger
de peligros.
- Asegúrese de que se cumplan todas las normas de seguridad
vigentes de la máquina respectiva.
- Asegúrese de que se cumplan todas las leyes y directivas
vigentes.
- Los errores que se producen en las entradas de los sensores no
se memorizan. Sin tomar medidas adicionales contra
sobrescritura de errores, puede reducirse el nivel de
rendimiento conforme a la DINENISO13849-1.
- El interfaz 363 098 no dispone de detección de derivación
transversal en las entradas de los sensores. Aquí es necesario
un descarte de errores según DIN EN ISO 13849-
2: 2008 D 5.2. Esto puede conseguirse tomando p. ej. las
siguientes medidas:
Cables tendidos de forma fija y permanente y protegidos
contra daños externos.
Montaje en un espacio de montaje eléctrico.
- No existen riesgos residuales conocidos si se tienen en cuenta
todas las indicaciones de este manual de instrucciones.
- Tome medidas preventivas contra la descarga de electricidad
estática (p. ej. utilización de muñequeras antiestáticas).

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 8/13
Schnittstelle / Interface / Interface / Interfacce / Interfaz
363 098
4 Advertencia de uso incorrecto
5 Exclusión de responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños y averías que surjan
por no tener en cuenta las indicaciones de este manual. El fabricante no
asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños que surjan por el uso de
piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante.
Por motivos de seguridad está prohibido realizar cambios, reparaciones y
modificaciones sin contar con la autorización respectiva. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por los daños que se produzcan.
6 Funcionamiento
Variante 363 098
La interfaz enlaza un máximo 4 sensores con contactos NA y NC.
Si se conectan menos de 4 sensores:
- Puentear los bornes libres de la cadena de contactos NA.
El LED correspondiente se ilumina cuando un sensor conectado está
descubierto.
Indicadores LED
363 098
Unidades de control
Se pueden conectar las siguientes unidades de control:
7 Datos técnicos
Ver los datos técnicos en la página 10.
8 Montaje
- Solo está permitido montar la interfaz si el aparato está sin tensión.
- Ubicar la interfaz en el armario de distribución en un carril DIN
(DIN EN 60715 TH35).
La interfaz está fijada.
- Conectar la interfaz, ver la página 9 y siguientes.
- Se deben tomar medidas preventivas contra la descarga de electricidad
estática (p. ej. utilización de muñequeras antiestáticas).
9 Conexión eléctrica
- La conexión eléctrica sólo es admisible si el aparato está sin tensión.
- Conectar la interfaz conforme a la asignación de bornes indicada
(ver la página 9 y siguientes).
10 Puesta en servicio
Antes de realizar la puesta en servicio, comprobar que la interfaz esté
montada firmemente.
A continuación, comprobar que la interfaz funcione correctamente en
combinación con la unidad de control conectada.
La interfaz se conecta cuando se cubre un sensor de seguridad conectado.
11 Mantenimiento
Debe realizarse un control del comportamiento de conmutación de cada
circuito de seguridad al menos una vez al año.
12 Desmontaje
La interfaz solo debe desmontarse sin tensión.
13 Eliminación de desechos
Deseche el embalaje y piezas usadas de acuerdo con los reglamentos del
país en el que se instalará el dispositivo.
14 Información sobre la fecha de fabricación
15 Correcciones en caso de anomalías
Si se producen problemas de funcionamiento en la interfaz:
- Sustituir la interfaz.
- En caso de manipulación o uso no adecuados o contrarios a lo
estipulado, el uso de las interfaces no excluye peligros para las
personas ni daños en las piezas de la máquina o la instalación.
- Asegúrese de que, en caso de usar sistemas de control de
seguridad no suministrados por elobau, estos aparatos no
causen picos de corriente o tensión que sean superiores a los
datos eléctricos indicados para la interfaz. Las puntas de
corriente o tensión son causadas, por ejemplo, por cargas
capacitivas o inductivas.
- Si se sobrepasan los datos eléctricos de la interfaz (p. ej. en
caso de cableado defectuoso o de cortocircuitos), podría sufrir
daños irreparables.
LED Significado de los LED luminosos
S1 Sensor 1 descubierto
S2 Sensor 2 descubierto
S3 Sensor 3 descubierto
S4 Sensor 4 descubierto
Denominación de
tipo
Unidad de control
363 098 46312.B.
47012.B.
Peligro
¡Riesgo de muerte por electrocución!
Es preciso cerciorarse de que solo personal formado y
autorizado monta y pone en marcha la interfaz.
Los aparatos dañados o defectuosos deben ser cambiados por
piezas de repuesto originales.
La fecha de fabricación puede verse en la carcasa en el formato
"semana natural/año":
p. ej. "19/11" = semana natural 19 / año 2011

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 9/13
Klemmenbelegung / Terminal connections / Affectation des bornes / Assegnazione dei morsetti / Disposición de bornes
363 098
Klemme
Terminal
Borne
Morsetto
Belegung Connection Affectation Assegnazione Asignación
1, 2 Sensor 1, Schließerkontakt
(wenn nicht nötig:
überbrücken)
Sensor 1, NO contact
(if not required: bridge)
Détecteur 1, contact à
fermeture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 1, contatto NO
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 1, contacto NA
(si no se necesita: puentear)
3, 4 Sensor 1, Öffnerkontakt Sensor 1, NC-contact Détecteur 1, contact à
ouverture
Sensore 1, contatto NC Sensor 1, contacto NC
5, 6 Sensor 2, Schließerkontakt
(wenn nicht nötig:
überbrücken)
Sensor 2, NO contact
(if not required: bridge)
Détecteur 2, contact à
fermeture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 2, contatto NO
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 2, contacto NA
(si no se necesita: puentear)
7, 8 Sensor 2, Öffnerkontakt Sensor 2, NC-contact Détecteur 2, contact à
ouverture
Sensore 2, contatto NC Sensor 2, contacto NC
9, 10 Sensor 3, Schließerkontakt
(wenn nicht nötig:
überbrücken)
Sensor 3, NO contact
(if not required: bridge)
Détecteur 3, contact à
fermeture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 3, contatto NO
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 3, contacto NA
(si no se necesita: puentear)
11, 12 Sensor 3, Öffnerkontakt Sensor 3, NC-contact Détecteur 3, contact à
ouverture
Sensore 3, contatto NC Sensor 3, contacto NC
13, 14 Sensor 4, Schließerkontakt
(wenn nicht nötig:
überbrücken)
Sensor 4, NO contact
(if not required: bridge)
Détecteur 4, contact à
fermeture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 4, contatto NO
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 4, contacto NA
(si no se necesita: puentear)
15, 16 Sensor 4, Öffnerkontakt Sensor 4, NC-contact Détecteur 4, contact à
ouverture
Sensore 4, contatto NC Sensor 4, contacto NC
17, 18 Schließer-Ausgang für
Auswerteeinheit
NO-output for
signal control unit
Sortie de contact à fermeture
pour l'unité de contrôle
Uscita contatto NO per
unità di valutazione
Salida de contacto NA para
unidad de control
19, 20 Öffner-Ausgang (+) für
Auswerteeinheit
NC-output (+) for
signal control unit
Sortie de contact à ouverture
(+) pour l'unité de contrôle
Uscita contatto NC (+) per
unità di valutazione
Salida de contacto NC (+)
para unidad de control
21, 22 Öffner-Ausgang für
Auswerteeinheit
NC-output for
signal control unit
Sortie de contact à ouverture
pour l'unité de contrôle
Uscita contatto NC per
unità di valutazione
Salida de contacto NC para
unidad de control
23, 24 Anschluss Gerätemasse Connection device
ground
Raccordement de la masse de
l'appareil
Collegamento massa
apparecchio
Conexión de masa del
aparato
25 Kontrollausgang, Sensor 1 Control output, sensor 1 Sortie de contrôle, détecteur 1 Uscita di controllo, sensore 1 Salida de control, sensor 1
26 Kontrollausgang, Sensor 2 Control output, sensor 2 Sortie de contrôle, détecteur 2 Uscita di controllo, sensore 2 Salida de control, sensor 2
27 Kontrollausgang, Sensor 3 Control output, sensor 3 Sortie de contrôle, détecteur 3 Uscita di controllo, sensore 3 Salida de control, sensor 3
28 Kontrollausgang, Sensor 4 Control output, sensor 4 Sortie de contrôle, détecteur 4 Uscita di controllo, sensore 4 Salida de control, sensor 4
29 Gemeinsamer Anschluss für
Kontrollausgang
Common connection for
controller output
Raccordement commun pour
sortie de contrôle
Collegamento comune per
uscita di controllo
Conexión común para
salida de control
30 Entkoppelter Öffner-
Ausgang für
Auswerteeinheit
Decoupled NC output for
signal control unit
Sortie découpée du contact à
ouverture pour
l'unité de contrôle
Uscita contatto NC
disaccoppiata per
unità di valutazione
Salida de contacto NC
desacoplada para
unidad de control
363 098

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 10/13
Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
Technische Daten Technical specifications Caractéristiques techniques Dati tecnici Datos técnicos 363 098
Betriebstemperatur Operating temperature Température de service Temperatura di esercizio Temperatura de servicio 0 ... +55 °C
Transport- und Lagertemperatur Transport and storage
temperature
Température de transport et
d'entreposage
Temperatura di trasporto e di
immagazzinamento
Temperatura de transporte y
almacenamiento -25 ... +85 °C
Vibrations- und Stoßfestigkeit Resistance to vibration and
shock
Résistance aux vibrations et
aux chocs
Resistenza alle vibrazioni e agli urti Resistencia a vibraciones y golpes
Schwingen Vibration Oscillations Oscillazioni Oscilaciones 10 ... 55 Hz, 1 mm
Schocken Shock Chocs Urti Choques 30 g / 11 ms
Dauerschocken Continuous shock Chocs permanents Urti continui Choques continuos 10 g / 16 ms
Schutzart Protection class Type de protection Tipo di protezione Tipo de protección IP 00
Betriebsspannung Operating voltage Tension de régime Tensione di esercizio Tensión de servicio 24 V DC ± 10 %
Stromaufnahme Current consumption Curant absorbé Corrente assorbita Consumo de corriente 20 mA
Maximale Schaltspannung Max. switching voltage Tension de commutation
maximale
Tensione massima commutata Tensión de conmutación máxima -
Maximaler Schaltstrom Max. switching current Courant de commutation maximal Corrente massima di commutazione Corriente de conmutación máxima -
Maximaler Ausgangsstrom
Kontrollausgänge 1...4
Maximum output current
control outputs 1...4
Courant de sortie maximal
Sorties de contrôle 1...4
Corrente di commutazione max.
Uscite di controllo 1...4
Corriente de conmutación máx.
Salidas de control 1...4 10 mA
Belastbarkeit Anzeige extern Endurance display external Capacité de charge de
l'affichage externe
Visualizzazione esterna wattaggio Capacidad de carga del display
externo
Auswerteeinheit mit
Betriebsspannung 24 V
Signal control unit with operating
voltage 24 V
Unité de contrôle avec tension de
service 24 V
Unità di valutazione con tensione
operativa 24 V
Unidad de control con tensión de
servicio de 24 V 100 mA / 2,4 W
Auswerteeinheit mit
Betriebsspannung 230 V
Signal control unit with operating
voltage 230 V
Unité de contrôle avec tension de
service 230 V
Unità di valutazione con tensione
operativa 230 V
Unidad de control con tensión de
servicio de 230 V 10 mA / 0,24 W

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 11/13
Das dargestellte Applikationsbeispiel dient als Vorschlag. Die Verantwortlichen der Anlage haften für den Betrieb der Gesamtapplikation sowie für das Erreichen des erforderlichen Sicherheitslevels. elobau GmbH & Co. KG
übernimmt keine Haftung für die Funktion und für das Erreichen des Sicherheitslevels der Gesamtapplikation. Es ist unsere Empfehlung, die Betriebsanleitung vollständig zu überprüfen und einzuhalten.
The wiring diagram shown is a suggestion. The responsible party implementing the system is liable for the operation of the system and for achieving the required safety level. elobau GmbH & Co. KG assumes no liability for
the function of the system or the level of safety achieved. It is our recommendation that the operating instructions should be completely reviewed and followed.
470121B1 mit 2 St. 363098 / 470121B1 with 2 x 363098
2 St. Schütz-Lastkreise 400V / 2 x contactor load circuits 400V

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010020B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 28.06.2019 12/13
Das dargestellte Applikationsbeispiel dient als Vorschlag. Die Verantwortlichen der Anlage haften für den Betrieb der Gesamtapplikation sowie für das Erreichen des erforderlichen Sicherheitslevels. elobau GmbH & Co. KG
übernimmt keine Haftung für die Funktion und für das Erreichen des Sicherheitslevels der Gesamtapplikation. Es ist unsere Empfehlung, die Betriebsanleitung vollständig zu überprüfen und einzuhalten.
The wiring diagram shown is a suggestion. The responsible party implementing the system is liable for the operation of the system and for achieving the required safety level. elobau GmbH & Co. KG assumes no liability for
the function of the system or the level of safety achieved. It is our recommendation that the operating instructions should be completely reviewed and followed.
Weitere Schaltungsbeispiele auf Anfrage erhältlich!
Further example circuits available on request!
470121B1 mit 4 St. 363098 / 470121B1 with 4 x 363098
2 St. Schütz-Lastkreise 400V / 2 x contactor load circuits 400V

elobau GmbH & Co. KG
Zeppelinstraße 44
88299 Leutkirch
1/2 998H0001K0012
EU-Konformitätserklärung
EU- Declaration of Conformity
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt aufgrund der Konzipierung
und Bauart den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten genannten EU-
Richtlinien entspricht.
Hereby we officially validate that the below listed component comply with the health and safety requirements of the following European
Directive because of their design and construction:
Bezeichnung des Bauteils:
Name of component:
Schnittstelle
Safety control unit
elobau Artikel-Nr.: 363098
elobau item no.:
Beschreibung des Bauteils:
Description of component:
Schnittstelle als Eingangserweiterung,
in Verbindung mit einer elobau
Sicherheitsauswerteeinheit zur Überwachung
trennender Schutzeinrichtungen
Interfaces for input expansion, combined withan elobau safety control unit
for monitoring safety guards
Sicherheitsauswerteeinheit:
Safety Control Unit:
Sicherheitsauswerteeinheit der Firma elobau oder
eine vergleichbare Sicherheitsauswerteeinheit /
Sicherheitssteuerung, die den Anforderungen der EN
ISO 13849-1:2018 oder der EN 62061:2015 genügt.
Safety Control Unit by elobau or any comparable Safety Control Unit /
Safety Control that complies with the requirements of EN ISO 13849-1:2018
or of EN 62061:2016
einschlägige EU-Richtlinien:
Relevant EC-Directives:
harmonisierte Normen:
harmonized standards:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Machinery Directive 2006/42/EC
RoHS Directive 2011/65/EC
EN ISO 13849-1:2015, Kap. 4.5.4
Die CE-Kennzeichnung der Schnittstelle hat nur in kombinierter Anwendung mit einer
wie oben beschriebenen Sicherheitsauswerteeinheit Gültigkeit.
The CE marking of the interface is only in combined use with a Safety Control Unit as described above valid.
Änderungsindex:
Modification Index: A
Leutkirch, den 05.06.2019 Sandrina Kratzer
CE-Beauftragte /
EC authorized Representative
Dokumentation-Bevollmächtigte /
Documentation Representative
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
S
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
S
Sa
S
a
a
Sa
S
S
Sa
S
S
Sa
S
S
S
Sa
S
S
S
S
S
S
S
S
S
nd
nd
nd
nd
nd
nd
nd
nd
nd
nd
ri
r
ri
ri
ri
r
ri
ri
r
r
i
r
r
i
r
i
r
r
i
r
ri
ri
r
ri
i
r
r
r
r
na
na
na
na
na
na
n
n
na
n
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
ra
ra
ra
ra
r
r
ra
r
ra
a
r
ra
ra
ra
a
ra
a
r
a
a
t
t
tz
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
er
Other manuals for 363 098
1
Table of contents
Other elobau Recording Equipment manuals