elobau 363 Series Quick guide

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 1/15
363.. / 364..
Originalbetriebsanleitung
1 Zu dieser Betriebsanleitung
Es sind die Varianten der folgenden Grundtypen beschrieben:
- 363V97
- 363G97
- 363096K30
- 363G96K30
- 364097
- 364G97
Die Betriebsanleitung ist der Person, welche die Schnittstelle installiert, zur
Verfügung zu stellen.
Die Betriebsanleitung ist in einem leserlichen Zustand und zugänglich
aufzubewahren.
Bedeutung der verwendeten Symbolik:
2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
Die Schnittstellen dienen in Verbindung mit Sicherheitssensoren und elobau
Sicherheitsauswerteeinheiten oder vergleichbaren Sicherheitssteuerungen
zum Überwachen von beweglichen, trennenden Schutzeinrichtungen.
Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche die Schnittstelle eingebunden
wird, ist nach DIN EN ISO 13849-2 zu validieren. Das Produkt darf
ausschließlich entsprechend der folgenden Beschreibungen eingesetzt
werden.
3 Sicherheitshinweise
4 Warnung vor Fehlanwendung
5 Haftungsausschluss
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser
Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden,
die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz-
oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers
ausgeschlossen.
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind
aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
6 Funktion
Variante 363V97 / 363G97
Die Schnittstelle verknüpft maximal 4 Sensoren mit Schließerkontakten in
Vierdraht-Ausführung.
Bei Anschluss von weniger als 4 Sensoren:
- Freie Klemmen der Schließerkette überbrücken.
Variante 363096K30 / 363G96K30
Die Schnittstelle verknüpft maximal 4 Sensoren mit Schließer- und
Öffnerkontakt.
Bei Anschluss von weniger als 4 Sensoren:
- Freie Klemme der Schließerkette überbrücken.
Variante 364097 / 364G97
Die Schnittstelle verknüpft maximal 4 Sensoren mit Schließerkontakten in
Dreidraht-Ausführung.
Bei Anschluss von weniger als 4 Sensoren:
- Freie Klemmen der Schließerkette überbrücken.
LED-Anzeigen
Auswerteeinheiten
Folgende Auswerteeinheiten können angeschlossen werden:
7 Technische Daten
Siehe Technische Daten ab Seite 11.
Warnung
Bei Nichtbeachten können Störungen oder Fehlfunktionen
auftreten.
Bei Nichtbeachten kann ein Personenschaden und/oder eine
Beschädigung der Maschine die Folge sein.
Information
Kennzeichnet erhältliches Zubehör und nützliche
Zusatzinformationen
- Stellen Sie sicher, dass die Schnittstellen nur von speziell
ausgebildetem, autorisiertem Fachpersonal montiert und in
Betrieb genommen werden.
- Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb,
wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
- Betreiben Sie die Schnittstellen nur in unversehrtem Zustand.
- Stellen Sie sicher, dass die Schnittstellen ausschließlich zum
Schutz vor Gefährdungen eingesetzt werden.
- Stellen Sie sicher, dass alle geltenden
Sicherheitsbestimmungen der entsprechenden Maschine
eingehalten werden.
- Stellen Sie sicher, dass alle geltenden Gesetze und Richtlinien
eingehalten werden.
- Die Kontrollausgänge diagnostizieren Fehler, die bei einer
Kaskadierung (Reihenschaltung) von elektromechanischen
Sensoren entstehen können.
- Bei Reihenschaltung der Sensoren und bei fehlender Diagnose
der Kontrollausgänge der Schnittstellen kann sich der
Performance Level nach EN ISO 13849-1 aufgrund verringerter
Fehlererkennung unter Umständen reduzieren.
- Die Schnittstellen 364097 und 364G97 verfügen über keine
Querschlusserkennung an den Sensoreingängen. Hier ist ein
Fehlerausschluss nach DIN EN ISO 13849-2: 2008 D 5.2 nötig.
Dies kann z.B. durch folgende Maßnahmen erreicht werden:
Leitungen dauerhaft fest verlegt und gegen äußere
Beschädigung geschützt.
Einbau innerhalb eines elektrischen Einbauraumes.
- Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung nicht bekannt.
- Treffen Sie Vorkehrungen gegen Entladung statischer
Elektrizität (z. B. Verwendung von Gelenkbändern).
D
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßem
Einsatz oder Manipulation können durch den Einsatz der
Schnittstellen Gefahren für Personen oder Schäden an
Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden.
- Stellen Sie sicher, dass bei Verwendung von
Sicherheitssteuerungen die nicht von elobau geliefert werden,
von diesen Geräten keine Strom- bzw. Spannungsspitzen
verursacht werden, die höher sind als die angegebenen
elektrischen Daten der Schnittstelle. Strom- bzw.
Spannungsspitzen werden beispielsweise durch kapazitive
oder induktive Lasten erzeugt.
- Eine Überschreitung der elektrischen Daten der Schnittstelle
(z.B. bei fehlerhafter Verdrahtung oder bei Kurzschlüssen) kann
diese irreparabel beschädigen.
LED Bedeutung bei leuchtender LED
H1 Sensor 1 bedämpft
H2 Sensor 2 bedämpft
H3 Sensor 3 bedämpft
H4 Sensor 4 bedämpft
H1-H4 Sensor 1-4 bedämpft, Kontrollausgang „an“ (nur bei „G“-Typen)
H5 Betriebsspannung an
Typen-Benennung Auswerteeinheit
363V97
363G97
47011.B.
46311.B.
471EFR.
363096K30
363G96K30
46312.B.
47012.B.
471EFR2D14K_
364097
364G97
471 M41 H31

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 2/15
363.. / 364..
8 Montage
- Die Montage der Schnittstelle ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
- Schnittstelle im Schaltschrank auf eine Hutschiene (DIN EN 60715 TH35)
aufschnappen.
Die Schnittstelle ist fixiert.
- Schnittstelle anschließen, siehe Technische Daten.
- Sicherstellen, dass die vorgeschriebenen Sicherungen verwendet werden,
siehe Technische Daten.
- Treffen Sie Vorkehrungen gegen Entladung statischer Elektrizität
(z. B. Verwendung von Gelenkbändern).
9 Elektrischer Anschluss
- Der elektrische Anschluss ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
- Schließen Sie die Schnittstelle entsprechend der angegebenen
Steckerbelegung (siehe Technische Daten) an.
10 Inbetriebnahme
Für die Inbetriebnahme müssen Sie vorab sicherstellen, dass die Schnittstelle
fest montiert ist.
Anschließend muss die Schnittstelle hinsichtlich ihrer korrekten
Sicherheitsfunktion in Verbindung mit der angeschlossenen Auswerteeinheit
getestet werden.
Die Schnittstelle schaltet ein, wenn ein angeschlossener Sensor bedämpft
wird.
11 Wartung
Das Schaltverhalten jedes Schaltkreises muss mindestens einmal pro Jahr
kontrolliert werden.
12 Demontage
Demontieren Sie die Schnittstelle nur im spannungslosen Zustand.
13 Entsorgung
Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmungen des Landes, in
dem das Gerät installiert wird, entsorgen.
14 Informationen zum Herstelldatum
15 Störungsbeseitigung
Bei Funktionsstörung der Schnittstelle:
- Schnittstelle ersetzen.
Translation of the original operating
instructions
1 About these operating instructions
The following standard models are described:
- 363V97
- 363G97
- 363096K30
- 363G96K30
- 364097
- 364G97
The person installing the interface must be provided with the operating
instructions.
The operating instructions must be kept in a legible condition and in an
accessible location.
Meaning of the symbols used:
2 Designated use
In combination with safety sensors and the elobau safety control units or
similar safety controllers, the interfaces are used to monitor moving, isolating
safety devices.
The overall control concept in which the interface is incorporated must be
validated according to DIN EN ISO 13849-2 standards. The product must be
used only in accordance with the descriptions below.
3 Safety instructions
4 Warning against misuse
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Sicherstellen, dass die Schnittstelle nur von speziell
ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und in
Betrieb genommen wird.
Beschädigte oder defekte Geräte müssen gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden!
Das Herstelldatum ist auf dem Sensorgehäuse im Format
„Kalenderwoche/Jahr“ ersichtlich:
z.B. „19/11“ = Kalenderwoche 19 / Jahr 2011
GB
Warning
Failure to observe this warning may result in faults or
malfunctions.
Failure to observe this warning may result in personal injury
and/or damage to the machine.
Information
Indicates available accessories and useful additional
information.
- Ensure that interfaces are only mounted and put into operation
by specially-trained and authorised personnel.
- Only install and put the device into operation, if you have read
and understood the operating instructions and are familiar with
the applicable regulations on occupational safety and accident
prevention.
- The interfaces may only be operated in a perfect functioning
condition.
- Ensure that interfaces are exclusively used to protect against
risks.
- Ensure that all of the valid safety regulations for the respective
machine are complied with.
- Ensure that all of the valid laws and directives are complied with.
- The control outputs identify faults that may occur in case of
cascading (series connection) of electromechanical sensors.
- Connecting sensors in series and lack of diagnosis at the control
outputs of the interfaces can, under certain circumstances,
reduce their performance level according to EN ISO 13849-1
standards due to a lower detection of errors.
- The interfaces 364097 and 364G97 are not equipped with
cross-fault detection at the sensor inputs. In this case, fault
elimination according to DIN EN ISO 13849-2 2008 D 5.2 is
required. This may be achieved e.g. by the following measures:
Solid and permanent laying of cables and protection
against external damage.
Installation within an electrical cabinet.
- There are no known residual risks, if all of the information
contained in these operating instructions is complied with.
- Take measures against discharge of static electricity (e.g.
implementation of strip hinges).
- In case of improper or unintended use or manipulation, dangers
for personnel and damage to the machine or system
components cannot be excluded by the use of the interface.
- Please ensure that when using safety control units that have not
been supplied by elobau, no current or voltage peaks which are
higher than the specified electrical data of the interface are
generated by these devices. Current or voltage peaks are
produced, for example, by capacitive or inductive loads.
- An exceeding of the electrical specifications of the interface
(e.g. in the event of defective wiring or short circuits) can
damage the system irreparably.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 3/15
363.. / 364..
5 Exclusion of liability
No liability shall be accepted for any damage or operational faults caused by
a failure to observe these operating instructions. All further liability of the
manufacturer is excluded in the case of damage caused by the use of
replacement and accessory parts that have not been authorized by the
manufacturer.
No unauthorized repairs, conversions or modifications are permitted for
reasons of safety and the manufacturer shall not be liable for any damage
resulting therefrom.
6 Function
Variant 363V97 / 363G97
The interface interconnects a maximum of 4 sensors using NO-contacts in
four-wire design.
When connecting less than 4 sensors:
- Bridge the free terminals of the NO-chain.
Variant 363096K30 / 363G96K30
The interface interconnects a maximum of 4 sensors using NO and NC
contacts.
When connecting less than 4 sensors:
- Bridge the free terminals of the NO chain.
Variant 364097 / 364G97
The interface interconnects a maximum of 4 sensors using NO-contacts in
three-wire design.
When connecting less than 4 sensors:
- Bridge the free terminals of the NO-chain.
LED displays
Signal control units
The following signal control units may be connected:
7 Technical specifications
See Technical specifications beginning on page 11.
8 Installation
- Installation of the interface unit is only permitted in a voltage-free state.
- Snap the interface unit onto a mounting rail (DIN EN 60715 TH35) in the
switch cabinet.
The interface is attached.
- For connecting the interface, see Technical specifications.
- Ensure that the prescribed fuses (see Technical specifications) are used.
- Take measures against discharge of static electricity (e.g. implementation of
strip hinges).
9 Electrical connection
- Electrical connection is permitted in voltage-free state only.
- Connect the interface according to the specified pin assignment (see
Technical specifications).
10 Commissioning
For taking the unit into operation, you must previously ensure that the interface
is firmly installed.
The interface must then be tested for correct functionality in combination with
the connected signal control unit.
The interface is switched on if a connected sensor is energized.
11 Maintenance
The switching behaviour and sequences of every circuit must be inspected at
least once per year.
12 Dismantling
The interface may only be dismantled in a voltage-free state.
13 Disposal
Dispose of packaging and used parts in accordance with the regulations of the
country in which the device is installed.
14 Information on the manufacturing date
15 Troubleshooting
In case of malfunctions of the interface:
- replace interface.
Traduction de la notice d'utilisation d'origine
1 À propos de cette notice d'utilisation
Sont décrites les variantes des types de base suivants :
- 363V97
- 363G97
- 363096K30
- 363G96K30
- 364097
- 364G97
La notice d'utilisation doit être mise à disposition de la personne chargée
d'installer l'interface.
Les instructions de service doivent être conservées dans un état lisible et
doivent être accessibles.
Signification des symboles utilisés :
2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Associés aux détecteurs de sécurité et aux unités de contrôle de sécurité
elobau ou aux commandes de sécurité comparables, les interfaces servent à
surveiller des dispositifs de sécurité de séparation mobiles.
Le concept global du système de commande dans lequel est intégré l'interface
doit être conforme à la norme DIN EN ISO 13849-2. Le produit doit
uniquement être utilisé conformément aux descriptions suivantes.
LED Meaning when LED is lit
H1 Sensor 1 energized
H2 Sensor 2 energized
H3 Sensor 3 energized
H4 Sensor 4 energized
H1-H4 Sensor 1-4 energized, control output "on" (only for "G" types)
H5 Operating voltage on
Type designation Signal control unit
363V97
363G97
47011.B.
46311.B.
471EFR.
363096K30
363G96K30
46312.B.
47012.B.
471EFR2D14K_
364097
364G97
471 M41 H31
Danger
Danger of electrocution!
Ensure that the interface is installed and put into operation
only by specially trained, authorized personnel.
Damaged or faulty devices must be exchanged with original
replacement parts!
The manufacturing date can be seen on the sensor casing in the
form of "calendar week/year":
e.g. "19/11“ = calendar week 19 / year 2011
Attention
En cas de non-respect des instructions, des pannes ou des
dysfonctionnements risquent de se produire.
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
et/ou des dommages matériels.
Information
Signale des accessoires disponibles et des informations
complémentaires utiles.
F

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 4/15
363.. / 364..
3 Instruction de sécurité
4 Mise en garde contre toute utilisation non conforme
5 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité pour des dégâts ou pannes se produisant
suite au non-respect de la présence notice d'utilisation. De surcroît, le
fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts résultant de l'utilisation
de pièces de rechange ou d'accessoires non validés par lui.
Pour des raisons de sécurité, toute réparation, transformation et modification
réalisées de son propre chef sont interdites. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts en résultant.
6 Fonction
Variante 363V97/363G97
L'interface associe 4 détecteurs au maximum à contacts à fermeture en
version à quatre fils.
En cas de raccordement de moins de 4 détecteurs :
- court-circuitez les bornes libres de la chaîne de contacts à fermeture.
Variante 363096K30/363G96K30
L'interface associe 4 détecteurs au maximum avec contact à fermeture et à
ouverture.
En cas de raccordement de moins de 4 détecteurs :
- court-circuitez les bornes libres de la chaîne de contacts à fermeture.
Variante 364097/364G97
L'interface associe 4 détecteurs au maximum à contacts à fermeture en
version à trois fils.
En cas de raccordement de moins de 4 détecteurs :
- court-circuitez les bornes libres de la chaîne de contacts à fermeture.
Affichages à LED
Unités de contrôle
Les unités de contrôle suivantes peuvent être raccordées :
7 Caractéristiques techniques
Voir les Caractéristiques techniques à partir de la page 11.
8 Montage
- Le montage de l'interface doit toujours s'effectuer à l'état hors tension.
- Enclenchez l'interface dans l'armoire électrique sur un profilé chapeau
(DIN EN 60715 TH35).
L'interface est fixée.
- Pour le raccordement de l'interface, voir Caractéristiques techniques.
- Assurez-vous que les fusibles prescrits sont bien utilisés,
voir Caractéristiques techniques.
- Prenez des mesures préventives contre le déchargement d'électricité
statique (par ex. utilisation de bandes articulées).
9 Raccordement électrique
- Le raccordement électrique doit toujours s'effectuer à l'état hors tension.
- Branchez l'interface conformément aux affectations de broches
(voir Caractéristiques techniques).
10 Mise en service
Pour la mise en service, il faut d'abord s'assurer que l'interface est solidement
montée.
Ensuite, le fonctionnement correct de la fonction de sécurité de l'interface doit
être testé en liaison avec l'unité de contrôle connectée.
L'interface s'allume lorsqu'un capteur raccordé est fermé.
11 Maintenance
Le comportement de commutation de chaque circuit de couplage doit être
contrôlé au moins une fois par an.
12 Démontage
Ne démontez l'interface qu'à l'état hors tension.
- Assurez-vous que les interfaces est montée et mise en service
uniquement par un personnel spécialement formé et autorisé.
- N'installez et ne mettez l'appareil en service qu'après avoir lu et
compris les instructions de service et seulement si vous êtes
familiarisé avec les prescriptions en vigueur relatives à la
sécurité du travail et à la prévention des accidents.
- N'exploitez que des interfaces intactes.
- Assurez-vous que les interfaces sont employées exclusivement
pour vous protéger des dangers.
- Assurez-vous que toutes les dispositions de sécurité en vigueur
pour la machine correspondante sont respectées.
- Assurez-vous que toutes les législations et directives en vigueur
sont respectées.
- Les sorties de contrôle diagnostiquent les erreurs qui peuvent
surgir lors du cascadage (montage en série) de capteurs
électromécaniques.
- Si les détecteurs sont montés en série et en l'absence de
diagnostic des sorties de contrôle des interfaces, le niveau de
performance conforme à la norme EN ISO 13849-1 risque de
diminuer car la détection des erreurs est réduite dans certaines
conditions.
- Les interfaces 364097 et 364G97 ne disposent d'aucune
détection des courts-circuits sur les entrées du détecteur. Ici,
une exclusion d'erreur est nécessaire conformément à la norme
DIN EN ISO 13849-2: 2008 D 5.2. Cela peut être obtenu p. ex.
grâce aux mesures suivantes :
conduites posées de manière durable et solide et
protégées contre l'endommagement extérieur.
montage dans un espace de montage électrique.
- Des risques résiduels subsistant en cas de respect de toutes les
consignes des présentes instructions de service ne sont pas
connus.
- Prenez des mesures préventives contre le déchargement
d'électricité statique (p. ex. utilisation de bandes articulées).
- En cas d'utilisation ou de manipulation non appropriée ou non
conforme, l'utilisation des interfaces ne permet pas d'exclure
tous les dangers menaçant les personnes ni les dommages
causés aux pièces de machines ou d'installations.
- En cas d'utilisation de systèmes de commande de sécurité qui
ne sont pas livrés par elobau, assurez-vous que ces appareils
ne génèrent aucune crête de courant ou de tension supérieure
aux données électriques indiquées pour le détecteur de
sécurité. Les crêtes de courant ou de tension sont générées par
des charges capacitives ou inductives par exemple.
- Tout dépassement des caractéristiques électriques de
l'interface (par ex. si le câblage est défectueux ou en cas de
courts-circuits) risque d'endommager celle-ci de manière
irréversible.
LED Signification de la LED allumée
H1 Capteur 1 fermé
H2 Capteur 2 fermé
H3 Capteur 3 fermé
H4 Capteur 4 fermé
H1-H4 Capteurs 1-4 fermés, sortie de contrôle « allumée »
(uniquement pour les types « G »)
H5 Tension de régime allumée
Désignation des
types
Unité de contrôle
363V97
363G97
47011.B.
46311.B.
471EFR.
363096K30
363G96K30
46312.B.
47012.B.
471EFR2D14K_
364097
364G97
471 M41 H31
Danger
Danger de mort par électrocution !
Assurez-vous que l'unité d'évaluation de sécurité est
uniquement montée et mise en service par du personnel
spécialement formé et autorisé.
Les appareils endommagés ou défectueux doivent être
remplacés par des pièces de rechange d'origine !

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 5/15
363.. / 364..
13 Élimination
Éliminez l'emballage et les pièces utilisées selon les prescriptions en vigueur
dans le pays dans lequel l'appareil a été installé.
14 Informations relatives à la date de production
15 Dépannage
En cas de dysfonctionnement de l'interface :
- remplacer l'interface.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
1 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Sono descritte le varianti dei seguenti modelli base:
- 363V97
- 363G97
- 363096K30
- 363G96K30
- 364097
- 364G97
Le istruzioni per l'uso vanno messe a disposizione della persona che installa
l'interfaccia.
Le istruzioni per l'uso devono essere conservate in uno stato leggibile e
accessibile.
Significato dei simboli utilizzati:
2 Uso conforme alle prescrizioni
Le interfacce, insieme ai sensori di sicurezza e alle unità di valutazione per la
sicurezza di elobau o a controlli di sicurezza equivalenti, servono a sorvegliare
ripari di protezione mobili di separazione.
Il sistema generale del controllo in cui viene integrata l'interfaccia deve essere
validato secondo DIN ENI SO 13849-2. Il prodotto deve essere utilizzato
esclusivamente nel rispetto delle descrizioni seguenti.
3 Avvertenze di sicurezza
4 Avvertenze sull'utilizzo scorretto
5 Esclusione di responsabilità
Si declina ogni responsabilità per danni e malfunzionamenti dovuti alla
mancata osservanza di queste istruzioni per l'uso. Si esclude ogni ulteriore
responsabilità del produttore per danni risultanti dall'utilizzo di parti di ricambio
o accessori non autorizzati da quest'ultimo.
Qualsiasi riparazione, trasformazione o modifica arbitraria non è permessa
per motivi di sicurezza e libera il produttore da qualsiasi responsabilità circa i
danni che ne derivano.
6 Funzione
Variante 363V97 / 363G97
L'interfaccia connette un massimo di 4 sensori con contatti NO nella versione
a quattro fili.
Per il collegamento di meno di 4 sensori:
- cavallottare i morsetti liberi della catena di contatti.
Variante 363096K30 / 363G96K30
L'interfaccia connette un massimo di 4 sensori con contatto NO e NC.
Per il collegamento di meno di 4 sensori:
- cavallottare il morsetto libero della catena di contatti.
Variante 364097 / 364G97
L'interfaccia connette un massimo di 4 sensori con contatti NO nella versione
a tre fili.
Per il collegamento di meno di 4 sensori:
- cavallottare i morsetti liberi della catena di contatti.
Indicatori LED
Unità di valutazione
Possono essere collegate le seguenti unità di valutazione:
La date de production est visible sur le boîtier du détecteur au
format «semaine/année» :
ex. «19/11» = semaine 19 / année 2011
Avvertenza
In caso di mancata osservanza possono presentarsi anomalie
e malfunzionamenti.
La mancata osservanza delle avvertenze può provocare
danni a persone e/o alla macchina.
Informazione
Indica gli accessori disponibili e fornisce utili informazioni
aggiuntive.
- Assicurarsi che le interfacce vengano montate e messe in
funzione solo da personale specializzato, adeguatamente
istruito ed autorizzato.
- Installare e utilizzare l'apparecchio soltanto dopo aver letto e
compreso le istruzioni per l'uso e dopo aver preso dimestichezza
con le norme vigenti relative alla sicurezza sul lavoro e alla
prevenzione degli infortuni.
- Utilizzare le interfacce soltanto se in perfetto stato.
- Assicurarsi che le interfacce vengano impiegate esclusivamente
per la protezione da rischi.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le disposizioni di
sicurezza in vigore per le relative macchine.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le leggi e le direttive
vigenti.
- Le uscite di controllo diagnosticano le anomalie che possono
verificarsi con un collegamento in cascata (circuito in serie) di
sensori elettromeccanici.
I
- Con un circuito di sensori in serie e la mancanza di diagnosi
delle uscite di controllo delle interfacce, il livello di performance
secondo EN ISO 13849-1 può eventualmente diminuire in
seguito ad un riconoscimento delle anomalie ridotto.
- Le interfacce 364097 e 364G97 non dispongono di un
riconoscimento di corto trasversale sugli ingressi sensore. Qui è
necessaria un'esclusione errori secondo DIN EN ISO13849-2:
2008 D 5.2. Ciò si può ottenere per es. con le seguenti misure:
linee montate sempre fisse e protette da danni esterni,
montaggio all'interno di un vano di montaggio elettrico.
- Non sono noti altri rischi residui se vengono osservate tutte le
avvertenze di queste istruzioni per l'uso.
- Prendere precauzioni contro scariche di elettricità statica
(per es. tramite l'uso di catene a cerniera).
- In caso di impiego o utilizzo delle interfacce non a regola d'arte
e in modo non conforme alle prescrizioni non si possono
escludere pericoli per le persone o danni a parti della macchina
o dell'impianto.
- Utilizzando controlli di sicurezza non forniti da elobau,
assicurarsi che questi apparecchi non causino picchi di corrente
ovvero di tensione che siano più elevati dei dati elettrici indicati
per l'interfaccia. I picchi di corrente ovvero di tensione si creano
ad esempio con carichi capacitivi o induttivi.
- Un superamento dei dati elettrici dell'interfaccia (ad es. in caso
di cablaggio difettoso o di cortocircuiti) può danneggiare l'unità
in modo irreparabile.
LED Significato con LED acceso
H1 Sensore 1 impegnato
H2 Sensore 2 impegnato
H3 Sensore 3 impegnato
H4 Sensore 4 impegnato
H1-H4 Sensore 1-4 impegnato, uscita di controllo "inserita"
(solo per i tipi "G")
H5 Tensione di esercizio inserita
Denominazione tipi Unità di valutazione
363V97
363G97
47011.B.
46311.B.
471EFR.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 6/15
363.. / 364..
7 Dati tecnici
Vedere Dati tecnici a partire da pagina 11.
8 Montaggio
- Il montaggio dell'interfaccia è consentito solo quando non è applicata
tensione.
- Montare l'interfaccia nell'armadio elettrico sulla guida DIN (DIN EN 60715
TH35).
L'interfaccia è fissata.
- Collegare l'interfaccia, vedi Dati tecnici.
- Assicurarsi che vengano utilizzati i fusibili prescritti - vedere Dati tecnici.
- Prendere precauzioni contro scariche di elettricità statica (per es. tramite
l'uso di catene a cerniera).
9 Collegamento elettrico
- Il collegamento elettrico è consentito solo quando non è applicata tensione.
- Collegare l'interfaccia secondo l'assegnazione dei connettori indicata (vedi
Dati tecnici).
10 Messa in funzione
Per la messa in funzione assicurarsi prima che l'interfaccia sia montata
saldamente.
Successivamente deve essere verificato il corretto funzionamento di
sicurezza dell'interfaccia in collegamento con l'unità di valutazione.
L'interfaccia si inserisce quando un sensore collegato è impegnato.
11 Manutenzione
Controllare il comportamento di commutazione di ogni circuito di interruttori
almeno una volta all'anno.
12 Smontaggio
Smontare l'interfaccia soltanto se non è applicata tensione.
13 Smaltimento
Smaltire l'imballo e le parti consumate secondo le disposizioni del paese in cui
viene installato l'apparecchio.
14 Informazioni sulla data di produzione
15 Eliminazione dei guasti
In caso di anomalia di funzionamento dell'interfaccia:
- sostituire l'interfaccia.
Traducción del manual original de
instrucciones
1 Acerca de este manual de instrucciones
Se describen las variantes de los tipos básicos siguientes:
- 363V97
- 363G97
- 363096K30
- 363G96K30
- 364097
- 364G97
El manual de instrucciones debe ponerse a disposición de la persona
encargada de instalar la interfaz.
El manual de instrucciones debe guardarse de forma que conserve su
legibilidad y se pueda acceder al mismo.
Significado de los símbolos empleados:
2 Uso adecuado
Las interfaces, en combinación con sensores de seguridad y unidades de
control de seguridad de elobau o sistemas de control de seguridad similares,
sirven para controlar los dispositivos de protección seccionadores móviles.
El sistema de control en el que está integrada la interfaz debe cumplir con las
disposiciones de DIN EN ISO 13849-2. El producto solo puede utilizarse como
se describe a continuación.
3 Indicaciones de seguridad
363096K30
363G96K30
46312.B.
47012.B.
471EFR2D14K_
364097
364G97
471 M41 H31
Pericolo
Pericolo di morte per scossa elettrica!
Assicurarsi che l'interfaccia venga montata e messa in
funzione solo da personale specializzato, adeguatamente
istruito e autorizzato.
Gli apparecchi danneggiati o difettosi devono essere sostituiti con
ricambi originali!
La data di produzione è indicata sull'involucro del sensore nel
formato "Settimana solare/anno":
per es. "19/11" = settimana solare 19/anno 2011
Denominazione tipi Unità di valutazione
Advertencia
En caso de no observancia, pueden producirse averías o
fallos en el funcionamiento.
En caso de no observancia, la consecuencia pueden ser
daños personales y/o materiales.
Información
Señala accesorios disponibles e información adicional útil.
- Asegúrese de que solo personal especialmente formado y
autorizado se encargue del montaje y la puesta en marcha de
las interfaces.
- Instale y ponga el aparato en servicio sólo si ha leído y entendido
el manual de instrucciones y si está familiarizado con las normas
vigentes sobre seguridad laboral y prevención de accidentes.
- Ponga en servicio las interfaces solo si se encuentran en
perfecto estado.
- Asegúrese de que las interfaces solo se utilicen para proteger
de peligros.
- Asegúrese de que se cumplan todas las normas de seguridad
vigentes de la máquina respectiva.
- Asegúrese de que se cumplan todas las leyes y directivas
vigentes.
- Las salidas control realizan el diagnóstico de los errores que
podrían producirse en una conexión en cascada (conexión en
fila) de sensores electromecánicos.
- En caso de conexión en serie de sensores y si falta el diagnóstico
de las salidas de control de las interfaces, el nivel de rendimiento
conforme a EN ISO 13849-1 puede reducirse debido a una
menor detección de errores bajo determinadas circunstancias.
- Las interfaces 364097 y 364G97 no disponen de detección de
derivación transversal en las entradas de los sensores. Aquí es
necesario un descarte de errores según DIN EN ISO 13849-2:
2008 D 5.2. Esto puede conseguirse tomando p. ej. las
siguientes medidas:
Cables tendidos de forma fija y permanente y protegidos
contra daños externos.
Montaje en un espacio de montaje eléctrico.
- No existen riesgos residuales conocidos si se tienen en cuenta
todas las indicaciones de este manual de instrucciones.
- Tome medidas preventivas contra la descarga de electricidad
estática (p. ej. utilización de muñequeras antiestáticas).
ES

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 7/15
363.. / 364..
4 Advertencia de uso incorrecto
5 Exclusión de responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños y averías que surjan
por no tener en cuenta las indicaciones de este manual. El fabricante no
asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños que surjan por el uso de
piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante.
Por motivos de seguridad está prohibido realizar cambios, reparaciones y
modificaciones sin contar con la autorización respectiva. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por los daños que se produzcan.
6 Funcionamiento
Variante 363V97 / 363G97
La interfaz enlaza un máximo de 4 sensores con contactos NA en ejecución
de cuatro hilos.
Si se conectan menos de 4 sensores:
- Puentear los bornes libres de la cadena de contactos NA.
Variante 363096K30 / 363G96K30
La interfaz enlaza un máximo 4 sensores con contactos NA y NC.
Si se conectan menos de 4 sensores:
- Puentear el borne libre de la cadena de contactos NA.
Variante 364097 / 364G97
La interfaz enlaza un máximo de 4 sensores con contactos NA en ejecución
de tres hilos.
Si se conectan menos de 4 sensores:
- Puentear los bornes libres de la cadena de contactos NA.
Indicadores LED
Unidades de control
Se pueden conectar las siguientes unidades de control:
7 Datos técnicos
Ver los datos técnicos a partir de la página 11.
8 Montaje
- Solo está permitido montar la interfaz si el aparato está sin tensión.
- Ubicar la interfaz en el armario de distribución en un carril DIN
(DIN EN 60715 TH35).
La interfaz está fijada.
- Conectar la interfaz, ver los datos técnicos.
- Es preciso cerciorarse de que se utilizan los fusibles especificados, ver los
datos técnicos.
- Se deben tomar medidas preventivas contra la descarga de electricidad
estática (p. ej. utilización de muñequeras antiestáticas).
9 Conexión eléctrica
- La conexión eléctrica sólo es admisible si el aparato está sin tensión.
- Conectar la interfaz conforme a la asignación de enchufes indicada (ver los
datos técnicos).
10 Puesta en servicio
Antes de realizar la puesta en servicio, comprobar que la interfaz esté
montada firmemente.
A continuación, comprobar que la interfaz funcione correctamente en
combinación con la unidad de control conectada.
La interfaz se conecta cuando se cubre un sensor de seguridad conectado.
11 Mantenimiento
Debe realizarse un control del comportamiento de conmutación de cada
circuito de seguridad al menos una vez al año.
12 Desmontaje
La interfaz solo debe desmontarse sin tensión.
13 Eliminación de desechos
Deseche el embalaje y piezas usadas de acuerdo con los reglamentos del
país en el que se instalará el dispositivo.
14 Información sobre la fecha de fabricación
15 Correcciones en caso de anomalías
Si se producen problemas de funcionamiento en la interfaz:
- Sustituir la interfaz.
- En caso de manipulación o uso no adecuados o contrarios a lo
estipulado, el uso de las interfaces no excluye peligros para las
personas ni daños en las piezas de la máquina o la instalación.
- Asegúrese de que, en caso de usar sistemas de control de
seguridad no suministrados por elobau, estos aparatos no
causen picos de corriente o tensión que sean superiores a los
datos eléctricos indicados para la interfaz. Las puntas de
corriente o tensión son causadas, por ejemplo, por cargas
capacitivas o inductivas.
- Si se sobrepasan los datos eléctricos de la interfaz (p. ej. en
caso de cableado defectuoso o de cortocircuitos), podría sufrir
daños irreparables.
LED Significado de los LED luminosos
H1 Sensor 1 cubierto
H2 Sensor 2 cubierto
H3 Sensor 3 cubierto
H4 Sensor 4 cubierto
H1-H4 Sensores 1-4 cubiertos, salida de control "activada"
(solo modelos "G")
H5 Existe tensión de servicio
Denominación
de tipo
Unidad de control
363V97
363G97
47011.B.
46311.B.
471EFR.
363096K30
363G96K30
46312.B.
47012.B.
471EFR2D14K_
364097
364G97
471 M41 H31
Peligro
¡Riesgo de muerte por electrocución!
Es preciso cerciorarse de que solo personal formado y
autorizado monta y pone en marcha la interfaz.
Los aparatos dañados o defectuosos deben ser cambiados por
piezas de repuesto originales.
La fecha de fabricación puede verse en la caja del sensor en el
formato "semana natural/año":
p. ej. "19/11" = semana natural 19 / año 2011

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 8/15
Klemmenbelegung / Terminal connections / Affectation des bornes / Assegnazione dei morsetti / Disposición de bornes
363V97 / 363G97
* Bei „G“-Typen „Sammelausgang“ (bei durchgeschaltetem Kontrollausgang leuchten alle 4 LED's gemeinsam)
* For "G" types "collective output" (with effectively conducting output circuit, all 4 LEDs light up together)
* Pour les types « G », « sortie collective » (en cas de sortie collective commutée, toutes les 4 LED s'allument ensemble)
* Per i tipi "G" "uscita comune (se l'uscita di controllo è attivata, tutti e 4 i LED sono accesi contemporaneamente)
* Tipos "G" con "salida común" (cuando la salida de control está interconectada, los 4 LED se iluminan juntos)
Bei galvanischer Trennung müssen die Massen der Schnittstelle (Klemme 24) und der Auswerteeinheit (Sensor-Masse) miteinander verbunden werden.
In case of galvanic isolation, the grounds of the interface (terminal 24) and the signal control unit (sensor ground) must be connected with each other.
En cas de séparation galvanique, les masses de l'interface (borne 24) et de l'unité de contrôle (masse du capteur) doivent être raccordées ensemble.
Con la separazione galvanica le masse dell'interfaccia (morsetto 24) e dell'unità di valutazione (massa sensore) devono essere collegate tra loro.
En caso de separación galvánica, las masas de la interfaz (borne 24) y de la unidad de control (masa del sensor) deben estar conectadas entre ellas.
Klemme /
Terminal /
Borne /
Morsetto
Belegung Connection Affectation Assegnazione Asignación
1, 2 Sensor 1, Schließerkontakt 1
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 1, NO contact 1
(if not required: bridge)
Capteur 1, contact à
fermeture 1
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 1, contatto NO 1
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 1, contacto NA 1
(si no se necesita: puentear)
3, 4 Sensor 1, Schließerkontakt 2
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 1, NO contact 2
(if not required: bridge)
Capteur 1, contact à
fermeture 2
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 1, contatto NO 2
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 1, contacto NA 2
(si no se necesita: puentear)
5, 6 Sensor 2, Schließerkontakt 1
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 2, NO contact 1
(if not required: bridge)
Capteur 2, contact à
fermeture 1
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 2, contatto NO 1
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 2, contacto NA 1
(si no se necesita: puentear)
7, 8 Sensor 2, Schließerkontakt 2
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 2, NO contact 2
(if not required: bridge)
Capteur 2, contact à
fermeture 2
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 2, contatto NO 2
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 2, contacto NA 2
(si no se necesita: puentear)
9, 10 Sensor 3, Schließerkontakt 1
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 3, NO contact 1
(if not required: bridge)
Capteur 3, contact à
fermeture 1
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 3, contatto NO 1
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 3, contacto NA 1
(si no se necesita: puentear)
11, 12 Sensor 3, Schließerkontakt 2
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 3, NO contact 2
(if not required: bridge)
Capteur 3, contact à
fermeture 2
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 3, contatto NO 2
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 3, contacto NA 2
(si no se necesita: puentear)
13, 14 Sensor 4, Schließerkontakt 1
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 4, NO contact 1
(if not required: bridge)
Capteur 4, contact à
fermeture 1
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 4, contatto NO 1
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 4, contacto NA 1
(si no se necesita: puentear)
15, 16 Sensor 4, Schließerkontakt 2
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 4, NO contact 2
(if not required: bridge)
Capteur 4, contact à
fermeture 2
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 4, contatto NO 2
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 4, contacto NA 2
(si no se necesita: puentear)
17 Betriebsspannung +UB Operating voltage +UB Tension de régime +UB Tensione di esercizio +UB Tensión de servicio +UB
18 Ausgang 1 (+) für Auswerteeinheit Output 1 (+) for signal
control unit
Sortie 1 (+) pour l'unité
de contrôle
Uscita 1 (+) per unità di
valutazione
Salida 1 (+) para la unidad
de control
19 Ausgang 2 (-) für Auswerteeinheit Output 2 (-) for signal
control unit
Sortie 2 (-) pour l'unité
de contrôle
Uscita 2 (-) per unità di
valutazione
Salida 2 (-) para la unidad
de control
20 Kontrollausgang 1* Control output 1* Sortie de contrôle 1* Uscita di controllo 1* Salida de control 1*
21 Kontrollausgang 2* Control output 2* Sortie de contrôle 2* Uscita di controllo 2* Salida de control 2*
22 Kontrollausgang 3* Control output 3* Sortie de contrôle 3* Uscita di controllo 3* Salida de control 3*
23 Kontrollausgang 4* Control output 4* Sortie de contrôle 4* Uscita di controllo 4* Salida de control 4*
24 Betriebsspannung -UB Operating voltage -UB Tension de régime -UB Tensione di esercizio -UB Tensión de servicio -UB
UB+
+-
+-
UB
1+
2
17+ 24- 18 19
4
3-
5+
6
8
7-
9+
10
12
11-
13+
14
16
15-
363G97
23
+-
+-
U
B
U
B+
1+
2
17+ 24- 18 19
4
3-
5+
6
8
7-
9+
10
12
11-
13+
14
16
15-
U
B+
U
B+
U
B+
363V97
20
21
22
23

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 9/15
363096K30 / 363G96K30
* Bei „G“-Typen „Sammelausgang“ (bei durchgeschaltetem Kontrollausgang leuchten alle 4 LED's gemeinsam)
* For "G" types "collective output" (with effectively conducting output circuit, all 4 LEDs light up together)
* Pour les types « G », « sortie collective » (en cas de sortie collective commutée, toutes les 4 LED s'allument ensemble)
* Per i tipi "G" "uscita comune (se l'uscita di controllo è attivata, tutti e 4 i LED sono accesi contemporaneamente)
* Tipos "G" con "salida común" (cuando la salida de control está interconectada, los 4 LED se iluminan juntos)
Bei galvanischer Trennung müssen die Massen der Schnittstelle (Klemme 24) und der Auswerteeinheit (Sensor-Masse) miteinander verbunden werden.
In case of galvanic isolation, the grounds of the interface (terminal 24) and the signal control unit (sensor ground) must be connected with each other.
En cas de séparation galvanique, les masses de l'interface (borne 24) et de l'unité de contrôle (masse du capteur) doivent être raccordées ensemble.
Con la separazione galvanica le masse dell'interfaccia (morsetto 24) e dell'unità di valutazione (massa sensore) devono essere collegate tra loro.
En caso de separación galvánica, las masas de la interfaz (borne 24) y de la unidad de control (masa del sensor) deben estar conectadas entre ellas.
Klemme /
Terminal /
Borne /
Morsetto
Belegung Connection Affectation Assegnazione Asignación
1, 2 Sensor 1, Öffnerkontakt
(wenn nicht benötigt: offen lassen)
Sensor 1, NC contact
(if not required: leave
open)
Capteur 1, contact à
ouverture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 1 contatto NC
(se non necessario:
lasciarlo aperto)
Sensor 1, contacto NC
(si no se necesita: dejar abierto)
3, 4 Sensor 1, Schließerkontakt
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 1, NO contact
(if not required: bridge)
Capteur 1, contact à
fermeture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 1, contatto NO
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 1, contacto NA
(si no se necesita: puentear)
5, 6 Sensor 2, Öffnerkontakt
(wenn nicht benötigt: offen lassen)
Sensor 2, NC contact
(if not required: leave
open)
Capteur 2, contact à
ouverture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 2 contatto NC
(se non necessario:
lasciarlo aperto)
Sensor 2, contacto NC
(si no se necesita: dejar abierto)
7, 8 Sensor 2, Schließerkontakt
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 2, NO contact
(if not required: bridge)
Capteur 2, contact à
fermeture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 2, contatto NO
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 2, contacto NA
(si no se necesita: puentear)
9, 10 Sensor 3, Öffnerkontakt
(wenn nicht benötigt: offen lassen)
Sensor 3, NC contact
(if not required: leave
open)
Capteur 3, contact à
ouverture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 3 contatto NC
(se non necessario:
lasciarlo aperto)
Sensor 3, contacto NC
(si no se necesita: dejar abierto)
11, 12 Sensor 3, Schließerkontakt
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 3, NO contact
(if not required: bridge)
Capteur 3, contact à
fermeture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 3, contatto NO
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 3, contacto NA
(si no se necesita: puentear)
13, 14 Sensor 4, Öffnerkontakt
(wenn nicht benötigt: offen lassen)
Sensor 4, NC contact
(if not required: leave
open)
Capteur 4, contact à
ouverture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 4 contatto NC
(se non necessario:
lasciarlo aperto)
Sensor 4, contacto NC
(si no se necesita: dejar abierto)
15, 16 Sensor 4, Schließerkontakt
(wenn nicht benötigt: überbrücken)
Sensor 4, NO contact
(if not required: bridge)
Capteur 4, contact à
fermeture
(si inutile : court-circuiter)
Sensore 4, contatto NO
(se non necessario:
cavallottare)
Sensor 4, contacto NA
(si no se necesita: puentear)
17 Betriebsspannung +UB Operating voltage +UB Tension de régime +UB Tensione di esercizio
+UB
Tensión de servicio +UB
18 Ausgang 1 (+) für Auswerteeinheit Output 1 (+) for signal
control unit
Sortie 1 (+) pour l'unité
de contrôle
Uscita 1 (+) per unità
di valutazione
Salida 1 (+) para la unidad
de control
19 Ausgang 2 (-) für Auswerteeinheit Output 2 (-) for signal
control unit
Sortie 2 (-) pour l'unité
de contrôle
Uscita 2 (-) per unità
di valutazione
Salida 2 (-) para la unidad
de control
20 Kontrollausgang 1* Control output 1* Sortie de contrôle 1* Uscita di controllo 1* Salida de control 1*
21 Kontrollausgang 2* Control output 2* Sortie de contrôle 2* Uscita di controllo 2* Salida de control 2*
22 Kontrollausgang 3* Control output 3* Sortie de contrôle 3* Uscita di controllo 3* Salida de control 3*
23 Kontrollausgang 4* Control output 4* Sortie de contrôle 4* Uscita di controllo 4* Salida de control 4*
24 Betriebsspannung -UB Operating voltage -UB Tension de régime -UB Tensione di esercizio -UB Tensión de servicio -UB
U
B+
18
-
8
13+
B
24-
+
6
11-
U
17+
-
5+
12
19
2
3-
10
15-
+
4
16
9+
7-
14
1+
363G96K30
23
+-
+-
22
20
23
21
U
B
U
B+
1+
2
17+ 24- 18 19
4
3-
5+
6
8
7-
9+
10
12
11-
13+
14
16
15-
U
B+
U
B+
U
B+
363096K30

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 10/15
364097 /364G97
* Bei „G“-Typen „Sammelausgang“ (bei durchgeschaltetem Kontrollausgang leuchten alle 4 LED's gemeinsam)
* For "G" types "collective output" (with effectively conducting output circuit, all 4 LEDs light up together)
* Pour les types « G », « sortie collective » (en cas de sortie collective commutée, toutes les 4 LED s'allument ensemble)
* Per i tipi "G" "uscita comune (se l'uscita di controllo è attivata, tutti e 4 i LED sono accesi contemporaneamente)
* Tipos "G" con "salida común" (cuando la salida de control está interconectada, los 4 LED se iluminan juntos)
Klemme /
Terminal /
Borne /
Morsetto
Belegung Connection Affectation Assegnazione Asignación
13, 14, 23,
24
Betriebsspannung Operating voltage Tension de régime Tensione di esercizio Tensión de servicio
1, 2, 3 Sensor 1 Sensor 1 Capteur 1 Sensore 1 Sensor 1
4, 5, 6 Sensor 2 Sensor 2 Capteur 2 Sensore 2 Sensor 2
7, 8, 9 Sensor 3 Sensor 3 Capteur 3 Sensore 3 Sensor 3
10, 11, 12 Sensor 4 Sensor 4 Capteur 4 Sensore 4 Sensor 4
15, 16 Schließer-Ausgang für
Auswerteeinheit
NO-output for signal control
unit
Sortie du contact à
fermeture pour l'unité de
contrôle
Uscita contatto NO per unità di
valutazione
Salida de contacto NA para
unidad de control
18 Gemeinsamer Anschluss für
Kontrollausgänge
Common connection for
control outputs
Raccordement commun
pour les sorties de contrôle
Collegamento comune per uscite
di controllo
Conexión común para salidas
de control
19 Kontrollausgang 1* Control output 1* Sortie de contrôle 1* Uscita di controllo 1* Salida de control 1*
20 Kontrollausgang 2* Control output 2* Sortie de contrôle 2* Uscita di controllo 2* Salida de control 2*
21 Kontrollausgang 3* Control output 3* Sortie de contrôle 3* Uscita di controllo 3* Salida de control 3*
22 Kontrollausgang 4* Control output 4* Sortie de contrôle 4* Uscita di controllo 4* Salida de control 4*
19
24
13
B
10
11
12
14
U
15
7
8
9
4
5
6
1
2
1623
3
18
20
21
22
364097
8
4
13
1
14
23
7
12
9
10
5
2
24
3
6
11
16
15
364G97
U
B
22

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 11/15
Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
* Plus Schaltstrom aller Kontrollausgänge
* Plus switching current for all control outputs
* Plus courant de commutation de toutes les sorties de contrôle
* Più corrente di commutazione di tutte le uscite di controllo
* Más la corriente de conmutación de todas las salidas de control
Elektrische Daten Electrical data Caractéristiques électriques Dati elettrici Datos eléctricos 363.. / 364..
Betriebsspannung Operating voltage Tension de régime Tensione di esercizio Tensión de servicio 24 V DC +/- 10 %
Stromaufnahme* Current consumption* Courant absorbé* Corrente assorbita* Consumo de corriente* 50 mA (max. 100 mA)
Zeitdauer bis
Betriebsbereitschaft
Duration of operational
readiness
Durée jusqu'à la disponibilité
opérationnelle
Intervallo fino alla disponibilità
operativa
Tiempo hasta disposición de
servicio 0,5 s
Vorsicherung (träge) Series fuse (slow-acting) Fusible auxiliaire (inerte) Prefusibile (ritardato) Fusible previo (lento) 1 A
Kontrollausgänge Control outputs Sorties de contrôle Uscite di controllo Salidas de control
Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation Tensione di commutazione Tensión de activación 24 V DC +/- 10 %
Max. Schaltstrom pro Kanal Max. switching current per
channel
Courant de commutation max.
par canal
Corrente max. di
commutazione per canale
Corriente de conmutación
máx. por canal 200 mA
Max. Schaltstrom alle Kanäle
insgesamt
Max. switching current total of
all channels
Courant de commutation max.
tous les canaux ensemble
Corrente max. di
commutazione tutti i canali
insieme
Corriente de conmutación
máx. de todos los canales en
total
800 mA
Reaktionszeit Response time Temps de réaction Tempo di reazione Tiempo de reacción < 20 ms
Ausgang Auswerteeinheit Output for signal control
unit
Sortie de l'unité de contrôle Uscita unità di valutazione Salida de la unidad de
control
Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation Tensione di commutazione Tensión de activación 24 V DC +/- 10 %
Max. Schaltstrom max. switching current Courant de commutation max. Corrente max. di
commutazione
Corriente de conmutación
máx. 20 mA
Reaktionszeit Response time Temps de réaction Tempo di reazione Tiempo de reacción < 1 ms
Sensor Sensor Capteur Sensore Sensor
Karenzzeit Waiting time Temps d'attente Tempo di carenza Tiempo de respuesta 3 s
Physikalische Kenndaten Physical characteristics Caractéristiques physiques Dati caratteristici fisici Características físicas
Betriebstemperatur Operating temperature Température de service Temperatura di esercizio Temperatura de servicio 0 ... +55 °C
Transport- und
Lagertemperatur
Transport and storage
temperature
Température de transport et
d'entreposage
Temperatura di trasporto e di
immagazzinamento
Temperatura de transporte y
almacenamiento 0 ... +55 °C
Schockfestigkeit Shock-resistance Résistance aux chocs Resistenza agli urti Resistencia a choques 30 g / 11 ms
Schockfestigkeit dauernd Shock-resistance permanent Résistance aux chocs
permanente
Resistenza agli urti continua Resistencia a choques
permanente 10 g / 16 ms
Schwingungsfestigkeit Vibration resistance Résistance aux vibrations Resistenza alle vibrazioni Resistencia a oscilaciones 10...55 Hz, 1 mm
Mechanische Daten Mechanical specifications Données mécaniques Dati meccanici Datos mecánicos
Schutzart Protection class Type de protection Tipo di protezione Tipo de protección IP 00 EN 60529
Schutzart Einbauraum (mind.) Protection class of installation
space (min.)
Indice de protection espace
de montage (min.)
Tipo di protezione vano di
montaggio (min.)
Tipo de protección del espacio
de montaje (mín.)
IP 54 EN 60529
Masse Mass Poids Massa Peso < 100 g
Montage auf Hutschiene
(DIN EN 60715 TH35)
Installation on mounting rail /
(DIN EN 60715 TH35)
Montage sur profilé chapeau
(DIN EN 60715 TH35)
Montaggio su guida DIN
(DIN EN 60715 TH35)
Montaje en carril DIN
(DIN EN 60715 TH35)

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 12/15
Sicherheitstechnische
Kenndaten
Safety-relevant data Caractéristiques de sécurité
technique
Dati caratteristici di
sicurezza tecnica
Datos técnicos de
seguridad
363096K30 +
363G96K30 363V97 + 363G97 364097 + 364G97
PFHD PFHDPFHDPFHD PFHD 1,80 * 10-08 1/h 1,05 * 10-08 1/h 5,26 * 10-09 1/h
SIL laut IEC/DIN EN 61508 SIL in accordance with
IEC/DIN EN 61508
SIL selon
IEC/DIN EN 61508
SIL secondo
IEC/DIN EN 61508
SIL conforme a
IEC/DIN EN 61508 2
SILCL laut IEC/DIN EN 62061 SILCL in accordance with
IEC/DIN EN 62061
SILCL selon
IEC/DIN EN 62061
SILCL secondo
IEC/DIN EN 62061
SILCL conforme a
IEC/DIN EN 62061 2
PL laut DIN EN ISO 13849-1 PL in accordance with
DIN EN ISO 13849-1
PL selon
DIN EN ISO 13849-1
PL secondo
DIN EN ISO 13849-1
PL conforme a
DIN EN ISO 13849-1 d
Kategorie laut
DIN EN ISO 13849-1
Category in accordance with
DIN EN ISO 13849-1
Catégorie selon
DIN EN ISO 13849-1
Categoria secondo
DIN EN ISO 13849-1
Categoría conforme a
DIN EN ISO 13849-1 3
Gebrauchsdauer in Jahren Service life in years Durée d'utilisation en années Durata di utilizzo in anni Vida útil en años 20

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 13/15
U
B+
14
363G96K30
470121B1
+
-
Sensor 2
Sensor 3
Sensor 4
Sensor 1
U
B
1+
2
17+
24-
18
19
4
3-
5+
7-
9+
10
12
11-
13+
14
16
15-
gruen
green
-
3
15
4
275
11
12
9
10
16
-13
U
B
supply
+1
gruen
green
gruen
green
Schuetz extern / Start
external contactor / start
+
Sensor
Sicherheitsausgang 1/2
safety output 1/2
elek. Sensorverknuepfung
elec. sensor connection
68
z.B.
f.e.
6
8
23 Kontrollausgang
control output

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 14/15
U
B+
470111B1
363G97
Schuetz extern / Start
external contactor / start
Sicherheitsausgang 2
safety output 2
elek. Sensorverknuepfung
elec. sensor connection
+-
Sensor 2
Sensor 3
Sensor 4
Sensor 1
U
B
1+
2
17+
24-
18
19
4
3-
5+
6
8
7-
9+
10
12
11-
13+
14
16
15-
4
16
1
13
U
B
9
7
6
5
11
12
14
2
3
15
Sensor
NOT-AUS
+-
Sicherheitsausgang 1
safety output 1
gruen
green
gruen
green
gruen
green
z.B.
f.e.
10
8
+
-
23 Kontrollausgang
control output

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900625 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 15/15
471EFR...
13
14 (-)
15
16 (+)
363V97
22
20
23
21
elek. Sensorverknuepfung
elec. sensor connection
+-
Sensor 2
Sensor 3
Sensor 4
Sensor 1
U
B
U
B+
1+
2
17+
24-
18
19
4
3-
5+
6
8
7-
9+
10
12
11-
13+
14
16
15-
U
B+
U
B+
U
B+
U
B
24-
18
19
Sensor 1
1+
2
4
5+
6
3-
+-
17+
U
B+
U
B+
7-
Sensor 3
10
12
9+
11-
13+
Sensor 4
16
15-
14
U
B+
U
B+
Sensor 2
8
elek. Sensorverknuepfung
elec. sensor connection
20
21
22
23
Q1
PLC
z.B.
f.e.
5
6 (-)
7
8 (+)
21
22 (-)
23
24 (+)
29
30 (-)
31
32 (+)
26
2
27
3
28
4
17
11
12
9
Error
230V AC / 24V DC
25
1
18
19
20
Control 1
Control 2
Control 3
Control 4
PLC
+
10
K4
K3 K2
K1
External
contactor /
Start 2
Sensor
2
Sensor
3
Sensor
4
Ready
Safety 1
Safety 2
Safety 3
Safety 4
24 V DC
PTC
(+) U
sensØr
(-) U
sensØr
PTC
&
1
+
-
Sensor
1
External
contactor /
Start 1
K1 K2
K3 K4
Input
Logic
363V97
Q1
Output

998H0003K0006
elobau GmbH & Co. KG
Zeppelinstraße 44
D-88299 Leutkirch
+49-7561-970-0 / www.elobau.de
EU-Konformitätserklärung
EU- Declaration of Conformity
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt aufgrund der Konzipierung
und Bauart den Anforderungen der unten genannten EU-Richtlinien entspricht.
Hereb
y
we officiall
y
validate that the below listed com
p
onent com
p
l
y
with the re
q
uirements of the followin
g
Euro
p
ean Directive
because of their desi
g
n and construction:
Bezeichnung und Beschreibung der Produktkomponenten des Sicherheitsbauteils:
Designation and description of the product components of the safety-relevant component:
Bezeichnung Sicherheitsbauteil:
Name Safet
y
com
p
onent:
Schnittstelle,
zur Überwachung beweglicher trennender Schutzeinrichtungen
interface, used for monitoring movable physical guards
elobau Artikel-Nr.:
elobau item - no.:
363 G96 K30
363 096 K30
363 V97
363 G97
364 097
364 G97
Sicherheitsauswerteeinheit:
Safet
y
Control Unit:
Sicherheitsauswerteeinheit der Firma elobau oder eine
vergleichbare Sicherheitsauswerteeinheit /
Sicherheitssteuerung, die den Anforderungen der DIN EN ISO
13849-1:2008 oder der DIN EN 62061:2005 genügt.
Safety Control Unit by elobau or any comparable Safety Control Unit / Safety Control that
complies with the requirements of DIN EN ISO 13849-1:2008 or of DIN EN 62061:2005.
Einschlägige EG-Richtlinien:
relevant EC-Directives:
Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG
bis 19.04.2016: EMV-Richtlinie 2004/108/EG
b 20 04 2016 EMV Ri h li i 2014/30/EU
Machinery Directive 2006/42/EC
to 04/19/2016: EMC Directive 2004/108/EC
from 04/20/2016: EMC Directive 2014/30/EU
Die CE-Kennzeichnung der Schnittstelle hat nur in kombinierter Anwendung mit einer wie oben
beschriebenen Sicherheitsauswerteeinheit Gültigkeit.
The CE markin
g
of the interface is onl
y
in combined use with a Safet
y
Control Unit as described above valid.
Ä
nderungsindex:
Modification Index:
B
Leutkirch, den
04.04.2016
Sandrina Fehrs
CE-Beauftragte /
EC authorized Representative
Dokumentation Bevollmächtigte /
Documentation Representative
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
a
Sa
Sa
Sa
a
a
Sa
a
a
a
a
a
a
a
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
n
n
n
nd
nd
n
n
n
n
n
n
n
n
n
nd
nd
nd
nd
nd
nd
nd
nd
nd
ri
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
r
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
na
na
na
na
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
na
na
na
na
nana
na
na
na
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
eh
e
e
e
e
e
e
e
e
e
r
s
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other elobau Recording Equipment manuals