ELSODENT ULTIMA User manual

1
MODE D’EMPLOI
USER’S GUIDE

2
MODE D’EMPLOI FRANCAIS
Information produit
La lampe ULTIMA est sans l avec une ergonomie étudiée pour une prise en main à 3 doigts,
comme un stylo. L’appareil ne doit être utilisé que par des professionnels de l’Art Dentaire.
PRECAUTIONS
Ne pas regarder directement la lumière émise. Avant toute utilisation, l’opérateur,
l’assistant et le patient doivent s’assurer de la xation de l’écran de protection oculaire
sur la lampe. La lumière reétée sur la surface de la dent peut également abîmer les
yeux. Utiliser les protections fournis dans le kit.
• Ne pas exposer à proximité de tissus mous buccaux. Maintenir une distance de sécurité entre la
lentille et les tissus mous.
• L’appareil ne doit pas être démonté ou modié. Toutes modications de la lampe pourraient cor-
rompre son ecacité et sa sécurité. Seuls les techniciens autorisés peuvent réparer la lampe
ULTIMA.
• Cette lampe doit être utilisée selon les spécications mentionnées dans le présent manuel. Toute
utilisation qui n’est pas mentionnée dans le manuel est à l’appréciation et sous unique responsa-
bilité du praticien.
• Les praticiens ayant souert de rétinopathie doivent consulter leur spécialiste avant utilisation.
Utilisez ensuite la lampe à photo-polymériser ULTIMA avec le plus grand soin et respectez scrupu-
leusement toutes les précautions de sécurité (incluant le port de lunettes protectrices adaptées).
• Les patients présentant des troubles de la vision tels que la cataracte ou des problèmes de rétine
peuvent être particulièrement sensibles à la lumière. Une utilisation n’est donc pas conseillée à
moins de respecter scrupuleusement les consignes de sécurité comme le port de protections ap-
propriées et le port de lunettes protectrices.
• Ne pas utiliser quand le patient est sujet à des réactions photobiologiques (incluant les patients
sourant d’urticaire solaire ou de protoporphyrie erythropoïétique) ou les patients en cours de trai-
tement avec des médicaments photo sensibilisants.
• N’utilisez la lampe ULTIMA uniquement lorsque celle-ci a été nettoyée et désinfectée.
• Protégez ULTIMA de la contamination croisée en utilisant des gaines de protection jetables. Elles
sont à usage unique, jetez les après utilisation.

3
• N’utilisez pas de téléphones portables ou d’autres appareils électroniques mains libres en même
temps qu’ULTIMA, ils pourraient interférer dans le bon fonctionnement de la lampe.
• Toutes les lampes dentaires entrainent un certain degré de dégagement de chaleur. Une opération
prolongée dans la pulpe ou sur les tissus mous peut causer des dommages importants. Ne pas
photo-polymériser la même surface dentaire pendant plus de 20 secondes à la fois. Si nécessaire,
polymériser à des intervalles de 20 secondes.
Caractéristiques
La lampe ULTIMA est caractérisée par :
• Une ergonomie étudiée avec un poids idéal.
• Une LED bleue et UV combinées dans un seul spectre pour polymériser l’ensemble des matériaux
dentaires.
• Lampe comprenant une lumière blanche pour le diagnostic par transillumination.
• Un design élégant et sans l très maniable et des batteries rechargeables Li-Ion standard
• L’utilisation d’aluminium aéronautique monobloc.
• Tête très ne pour atteindre les zones les plus diciles d’accès de la cavité buccale.
• Diérents modes d’utilisation pour couvrir tous les protocoles opératoires.
• Un contrôle de la chaleur permettant la limitation de la température de la tête LED.
• Un panneau indicateur avec deux boutons pour une utilisation aisée.
Mise en service
• Déballez soigneusement tous les composants du kit. Assurez-vous que tous les composants sont
présents et intactes.
• Ouvrez le compartiment de la batterie en faisant tourner le capuchon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et tirez vers l’extérieur.
• Insérez la batterie dans le compartiment prévu à cet eet, les « + » dirigés vers l’extérieur. Une fois
la batterie insérée, assurez-vous que vous pouvez voir le « + » de la batterie.
• Fermez le capuchon de la batterie en le poussant dans le logement et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre. Assurez-vous que le capuchon est aligné avec la pièce à main. La pièce à
main émet alors un signal sonore et les LED du panneau d’indication s’allument pendant 1 s.
• Dès lors, vous pouvez utiliser ULTIMA en mode polymérisation standard en appuyant sur le bouton
on/o.
• Pour changer de mode d’utilisation, appuyer sur le bouton mode pour les faire déler.

4
• Eléments du kit
ULTIMA lampe LED - Couleur aluminium ou noir mat
Désignation Quantité
Lampe LED 1
Station de charge 1
Câble 1
Embouts orange de protection oculaire 2
Gaines de protection jetables 100
Batterie standard Li-ion rechargeable 1
Eléments et options du kit pour réassort - Références
Désignation Référence Quantité
ULTIMA lampe LED - Couleur aluminium ULTI-G 1
ULTIMA lampe LED - Couleur Noir Mat ULTI-N 1
ULTIMA Capuchon de batterie de la lampe LED ULTI-CAP 1
ULTIMA Station de charge ULTI-BASE 1
Câble ULTI-CAB 1
Chargeur individuel de batterie standard USB ULTI-C-BAT 1
Alimentation USB universelle ULTI-ALIM 1
Embouts orange de protection oculaire ULTI-PO 2
Gaines de protection jetables ULTI-G500 500
Batteries standards Li-ion rechargeables ULTI-BAT-3.7L 1
ULTIMA 2mm concentrator ULTI-CO 1

5
UTILISATION
Comment recharger ma lampe ULTIMA en utilisant sa station
d’accueil ?
1. Utilisez le chargeur 5V 2.0A inclue dans le kit.
2. Branchez le l à la prise électrique et connectez le câble USB à la prise d’alimentation de l’appareil.
3. Insérez la pièce à main sur sa station d’accueil. 3 bips rapides seront émis et l’indicateur de batterie
deviendra vert clignotant pour indiquer que l’appareil est en charge.
4. Une fois complètement chargée, le voyant lumineux vert deviendra xe.

6
Comment changer les batteries ?
1. Tournez le capuchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ouverture et retirez
les batteries.
2. Insérez les nouvelles batteries en commençant par le coté «- ». Remettez le capuchon et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Stockage de ma lampe ULTIMA pendant une longue période
Retirez la batterie, fermez le capuchon, stockez toutes les parties dans un endroit sec, sombre et
frais.

7
Maintenance
La lampe ULTIMA est constituée d’un manche d’une pièce sur lequel est scellé de façon étanche,
un panneau de contrôle et une lentille résistante aux rayures. Après chaque utilisation, essuyez la
surface de la lentille avec une lingette ou une compresse imbibée d’un désinfectant anti-microbien.
Vériez régulièrement qu’aucun résidu de résine n’est présent sur la lentille. Si nécessaire, utilisez
un instrument dentaire non diamanté pour retirer les résidus de résine. Les gaines de protection
empêchent la contamination croisée et évite l’adhésion de composite ou résine dentaire à la surface
de la lentille et du corps de la lampe. Des mesures de puissance prises au photomètre peuvent varier
considérablement selon s’ils sont conçus spéciquement pour des lampes brées ou à lentille en tête.
Nous vous recommandons le mode de polymérisation standard, pour vérier que l’appareil fonctionne
normalement. Faire le test régulièrement (ex : tous les 6 mois).
NOTE : Les valeurs réelles sont faussées en raison de l’inexactitude des photomètres. Il est donc
préférable de comparer la puissance de l’appareil à lui-même, au cours du temps, pour maintenir une
puissance LED optimale.
Utilisation des diérents modes
Témoin de
batterie
Sélecteur
de MODE
Indicateurs
de mode
ON/OFF
SOFT STANDARD BOOST BOOST
SEQUENTIEL
DIAGNOSTIC
UV
TRANSILLU-
MINATION
W
UV
B
10s 20s 3s 10x
(3s ON + 2s OFF) 120s 120s
OFF
ON xe
ON clignotant
Presser le
bouton MODE

8
ATTENTION
• Ne pas autoclaver les batteries, la station d ‘accueil, le chargeur ni la pièce à main.
• Ne pas toucher l’intérieur du compartiment de la batterie ou les parties métalliques du chargeur
directement avec les mains ou un autre objet.
• Ne pas essayer de nettoyer les parties en nickel ni les autres parties du chargeur. En cas de doute,
contactez le service client.
• Ne pas immerger dans un bain ultrasonique ou tout autre liquide.
• Ne pas essuyer ULTIMA avec des nettoyants abrasifs ou corrosifs.
• Voir listes des nettoyants appropriés ci-dessous.
NETTOYANTS APPROPRIES
• Produits CaviCide
• Produits à base d’alcool isopropylique
• Nettoyants à base d’alcool éthylique
• Désinfectant Lysol
• Autres nettoyants ou désinfectants non chlorés et non abrasifs.
NE PAS UTILISER
• Puissants détergents alcalins de tous types, incluant les savons pour les mains et les produits
vaisselles.
• Nettoyants à base de Chlore (Clorox, Sterilox…)
• Nettoyants à base d’hydrogène de peroxyde
• Nettoyants abrasifs (Comet Cleanser)
• Nettoyant à base d’acétone (dissolvant, Goo-o)
• MEK : méthyl-éthyl-cétone
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Les batteries recommandées par le fabricant sont :
• AWT 14650 IMR 1100mAh
• Trustre 14650 IMR 900mAh

9
HYGIENE
• Les gaines de protection ULTIMA
• L’utilisation des gaines de protection est obligatoire pour prévenir la contamination croisée mais ne
remplace pas le retraitement de la lampe ULTIMA.
Contamination croisée – Les gaines de protections sont à usage unique
Jetez les gaines de protection selon les lois locales en vigueur
Pièce à main ULTIMA
Après chaque utilisation, retirez délicatement la gaine de protection sans contaminer l’appareil et
jetez la gaine selon les lois locales en vigueur. Nettoyez soigneusement l’appareil avec un désinfec-
tant approprié mentionné dans la section « Maintenance ».
.
Contamination croisée – Assurez-vous toujours que la pièce à main est totalement
retraitée avant de l’insérer sur la station d‘accueil
Les embouts de protection oculaires ULTIMA
Les embouts de protection oculaires peuvent être autoclavés.
Données techniques
Note environnementale
Appareil et batteries :
Cet appareil est fourni avec une batterie hybride en nickel. L’appareil et la
batterie ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Pour des
questions environnementales, merci de jeter l’appareil ainsi que la batte-
rie en suivant les règles locales en vigueur.

10
Raccordement au secteur 100 V…240 V / ~ 50 Hz…60 Hz
Alimentation électrique Maximum 14 W
Classe appliquée Class II
Suivre le mode d’emploi
Etanchéité de la pièce à main IPX4
Opération Température ambiante :
Entre 0 °C et +30 °C (32 °F et 86 °F)
Humidité relative Entre 20% et 90%
Stockage Température ambiante :
Entre -10 °C et +35 °C (14 °F and 95 °F)
Transport Température ambiante :
Entre -10 °C et +50 °C (14 °F et 122 °F)
Protection de la batterie Pendant le chargement :
système de protection thermistor
Intensité de la lumière Soft | Standard | Boost | Boost séquentiel
Diagnostic UV | Transillumination lumière blanche
Longueur d’onde 385 à 480 nm
Poids du corps de lampe (batterie incluse) 95 grs
Dimensions du corps de lampe Longueur 210mm. max diamètre 20mm
Dimensions de la station d’acceuil Longeur 152mm x Largeur 50mm x Hauteur
42mm
Garantie 4 ans

11
Conformément aux directives suivantes :
• 93/42/EEC Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices amended by
directive 2007/47/EC, annex 1
• 2002/95/EC Restriction of the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment
• IEC 60601-1 – Medical Electrical Equipment (General requirements for basic safety and essential
performance)
• IEC 60601-1-2 – Medical electrical equipment – Part 1-2: General requirements for safety and
essential performance – Collateral standard: Electromagnetic compatibility – Requirements and
tests
• ISO 10650 – Dentistry – Powered polymerization activators
• EN 62471 – Photobiological Safety of Lamps and Lamp Systems
• IEC 62471 – Photobiological Safety of Lamps and Lamp Systems
Selon la directive européenne 93/42/CEE, le dispositif médical est de classe I.
Garantie
Numéro de série
La pièce à main et la batterie ont un numéro de série diérent. Le numéro de série de la pièce
à main peut être trouvé à l’intérieur de celle-ci au niveau de l’entrée de la batterie. Le numéro de
série de la station d’accueil est sur l’étiquette sur la partie inférieure. Le numéro de série doit être
indiqué pour toutes réclamations an de permettre l’identication du produit.
Conditions de garantie :
Nous assurons une garantie de 4 ans sur tous les composants de la lampe ULTIMA à l’exception de
la batterie. La batterie est couverte par une période de garantie de 6 mois. La période de garantie
est à compter de la date d’achat.
En cas de panne pendant la durée de garantie, la réparation ou l’échange des pièces défectueuses
s’eectueront sans frais pourvu que l’appareil ait été utilisé dans des conditions normales et confor-
mément aux instructions d’utilisation.
N’est pas concerné par cette garantie : tout dysfonctionnement résultant d’une utilisation inappro-
priée (utilisation avec une tension incorrecte, tensions électriques inappropriées, casse, nettoyage
en utilisant une autre méthode que celle recommandée), usure ou détérioration normale qui a un
impact négligeable sur la valeur de la pièce à main et son fonctionnement. Cette garantie devient
caduque si les réparations sont réalisées par des personnes non autorisées.
Les services intervenant durant cette période de garantie n’impacte pas la date d’expiration de la
garantie. La garantie sur les composants ou sur l’appareil entier qui ont été échangés expire quand

12
la garantie de l’appareil se termine. Dans le cas d’une réclamation, retournez l’appareil complet
(incluant la station d’accueil et la lampe) avec la facture à votre distributeur. Toutes les autres récla-
mations, comprenant celles pour tout dommage résultant de cette garantie, sont exclues à moins
que notre responsabilité ne soit légalement obligatoire.
Date de révision / Revision date 2020-01
G-PHARMA
35, av. du Gros Chêne | B.P. 10279 | HERBLAY
95617 CERGY-PONTOISE CEDEX | FRANCE
E: [email protected] | W: www.elsodent.com

13
INSTRUCTIONS MANUAL ENGLISH
Product Information
The ULTIMA curing light is wireless pen-style, polymerization lamp for use by trained dental profes-
sionals in dental oces or dental laboratories.
PRECAUTIONS
Do not look directly into the light output. Patient, clinician and assistants should wear
UV orange eye protection when this device is in use. Light reected from the tooth
surface may also injure eyes. Use the ULTIMA Shields supplied with the unit.
• Do Not expose soft oral tissues at close proximity. Maintain a safe distance between the lens and
the soft tissue.
• Never modify ULTIMA or any of its equipment on your own. Any modication may compromise
safety and eectiveness. Should any problem occur, seek qualied help from your distributor.
• This product is intended to be used only as specically outlined in these Instructions for Use. Any
use of this product inconsistent with these Instructions for Use is at the discretion and sole res-
ponsibility of the dental practitioner.
• Any Dentist with a history of retinopathy should consult their eye specialist before operating this
unit. Use the ULTIMA curing light extremely carefully and comply with all the necessary safety pre-
cautions (including wearing suitable, light ltering safety glasses).
• Anyone who has had a cataract operation may be especially sensitive to light and should be ad-
vised against undergoing treatment with an ULTIMA curing light unless adequate safety precau-
tions are taken such as wearing suitable, light ltering safety glasses.
• Do not use when patients are prone to photobiological reactions (including patients with solar
urticaria or erythropoietic protoporphyria) or those currently undergoing treatment with photosensi-
tizing pharmaceuticals.
• Do not use a ULTIMA curing light which has not been properly cleaned and disinfected.
• Protect ULTIMA curing light from cross-contamination by applying Disposable Barrier Sleeves.
Sleeves are intended for single use only. Discard after use. Do not reuse sleeves in other patients
in order to prevent cross-contamination.

14
• For electrical medical devices specic safety precautions apply which have to be observed. Do not
use mobile phones or other portable communication tools near the curing light while in use, as they
could interfere with the function of the ULTIMA curing light.
• All dental curing lights cause a certain degree of heat development. Extended operation in areas
near the pulp and soft tissues may result in severe damage. Do not cure the same tooth surface for
more than 20 seconds at a time. If required, polymerize at intermittent intervals of 20 seconds each.
ULTIMA Features
The ULTIMA is characterized by :
• Small size and lightweight ergonomic design.
• Blue and UV light emission combined to a single beam suited for any type of dental composite.
• The curing light with a white light mode for diagnostics.
• Compact cordless design with convenient handling features and exchangeable o-the-shelf bat-
tery.
• Single piece rugged aluminum body, specically coated for dental use.
• Thin tip design to reach the most dicult areas inside the oral cavity.
• Several power modes to cover dierent treatment procedures.
• Advanced heat management system limiting LED tip temperature.
• Indication panel with two buttons for simple operation.
Operation at a glance
• Open box and take out the parts. Make sure they all parts are intact.
• Open Battery compartment by rotating the cap counterclockwise and pulling outwards.
• Insert battery to the battery compartment, “plus” side facing outwards. Make sure that after the
battery is inserted you can see the plus side of the battery.
• Close the battery cap by pushing it into its slots and rotating clockwise. Make sure the cap is alig-
ned with the handpiece. Handpiece will sound a signal and the indication LEDs will turn on for 1
second.
• You can immediately operate your ULTIMA on normal mode by pushing the on/o button.
• To change modes before operating, press the mode button to cycle between the dierent odes.

15
Elements of the kit
ULTIMA curing light - Aluminium or Black matt shade
Designation Quantity
ULTIMA handpiece curing light 1
ULTIMA charging station 1
USB to Micro-B cable 1
Orange eye protection cap 2
Disposable protection sleeves 100
Standard li-ion rechargeable battery 1
Elements of the kit and optional elements - Ref numbers
for reorder
Designation Reference Quantity
ULTIMA handpiece curing light - Aluminium shade ULTI-G 1
ULTIMA handpiece curing light - Black matt shade ULTI-N 1
ULTIMA Handpiece rear battery cap ULTI-CAP 1
ULTIMA charging station ULTI-BASE 1
USB to Micro-B cable ULTI-CAB 1
Standard single battery USB charger ULTI-C-BAT 1
Universal USB Power Supply ULTI-ALIM 1
Orange eye protection cap ULTI-PO 2
Disposable protection sleeves ULTI-G500 500
Standard li-ion rechargeable battery ULTI-BAT-3.7L 1
ULTIMA 2mm concentrator ULTI-CO 1

16
Step-By-Step instructions
How to charge my ULTIMA using the Charging Station?
1. Use 5V 2.0A charger that is included in kit.
2. Attach 5V adapter to electric outlet, and connect USB cable to power jack.
3. Insert the handpiece into the charging Station. There will be three rapid beeps and the battery light
will be ashing green, indicating battery is recharging.
4. When fully charged your handpiece will show a constant green light.

17
How to change batteries ?
1. Turn cap counterclockwise until loose and extract battery.
2. Insert new battery “minus” side rst. Insert cap and turn clockwise until locked.
Storing my ULTIMA for long periods of time :
Remove battery, close battery cap, store all parts in a dry, dark, and cool place.

18
Operating my ULTIMA in dierent modes :
Maintenance
The ULTIMA curing light is a sealed unit with a sapphire-like hard surface and a scratch resistant
glass lens. After each use, moisten a gauze or soft cloth with an anti-microbial surface disinfectant
and wipe the surface and lens. Periodically check the lens for cured dental resins. If necessary,
use a non-diamond dental instrument to carefully remove any adhered resin. Barrier sleeves pre-
vent cross contamination and helps keep dental composite material from adhering to the surface of
the lens and wand body. Light meters dier greatly and are designed for specic light guide tips and
lenses. We recommend checking your ULTIMA in Standard Power mode.
NOTE : the true numeric output will be skewed due the inaccuracy of common light meters and
therefore it is recommended to compare the power of the device to itself through time in order to
maintain LED power output.
SOFT STANDARD BOOST SEQUENTIAL
BOOST
UV
DIAGNOSIS
TRANSILLU-
MINATION
W
UV
B
10s 20s 3s 10x
(3s ON + 2s OFF)
120s 120s
OFF
ON x
ON blinking
Press MODE
button
Battery
indicator
ON/OFF
MODE
indicators
MODE
button

19
WARNING - CAUTION
• Do not autoclave batteries, charging station, power adapter, or ULTIMA Handpiece.
• Do not insert ngers, instruments, or other objects into the battery compartment of the ULTIMA.
• Do not attempt to clean the nickel plated contacts, or any part of the battery compartment. Call
customer service if you have any concerns.
• Do not immerse in any kind of ultrasonic bath or any liquids.
• Do not wipe down the ULTIMA curing light with caustic or abrasive cleaners.
• See lists of acceptable cleaners below.
ACCEPTABLE CLEANERS
• CavicideTM products
• Isopropyl alcohol-based cleaners
• Ethyl alcohol-based cleaners
• Lysol® disinfectant
• Other non-bleach and non-abrasive disinfectants or cleaners
DO NOT USE
• Strong alkali detergent of any type, including hand soaps and dish soaps.
• Bleach-based cleaners (e.g. - Clorox™, Sterilox™)
• Hydrogen Peroxide based cleaners
• Abrasive Cleansers (e.g. – Comet Cleanser™)
• Acetone-based cleaners (e.g. – nail polish remover, Goo-o™)
• MEK (Methyl Ethyl Ketone)
BATTERY REPLACEMENT
• Authorized batteries for use which have been checked by the manufacturer are:
• AWT 14650 IMR 1100mAh
• Trustre 14650 IMR 900mAh
HYGIENE
• ULTIMA Barrier Sleeves
• The use of the ULTIMA Sleeves is a mandatory precautionary measure against cross contamina-
tion, but does not substitute reprocessing of the ULTIMA curing light.

20
Cross-contamination - Barrier sleeves are intended for single use only
Discard Barrier Sleeves according to local regulations
ULTIMA Handpiece
Right after use carefully remove sleeve without contaminating device and discard sleeve according
to local regulations. Thoroughly wipe clean device with appropriate disinfectants mentioned in the
Maintenance section.
Cross-contamination - always make sure handpiece is completely reprocessed before
inserting to charging station
ULTIMA Eye protection Cap
Eye protection cap can be autoclaved.
Technical data
Environmental Note
Device and battery disposal :
This device is provided with a nickel metal hydride battery. Device and
battery must not be disposed in normal domestic waste. For environmental
reasons, please dispose device and battery according to local environ-
mental guidelines or regulations.
Table of contents
Languages: