emerio HF-106631.1 User manual

HF-106631.1
Ultrasonic Humidifier (EN)
Ultraschall-Luftbefeuchter (DE)
Humidificateur à Ultrasons (FR)
Ultrasonic Luftfuktare (SE)
Ultrasoon Luchtbevochtiger (NL)
Ultraäänikosteutun (FI)

English
Thank you very much for purchasing our product. In order
to ensure correct operation, please read this manual and
instruction carefully before use.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
burns and other injuries.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. This appliance is intended to be used in households and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
6. Do not disassemble the base unit without consulting
qualified persons.
7. Do not add detergents, chemical solutions in the
appliance.
8. Unplug the appliance during filling, cleaning and
maintenance.
9. Keep detergents and chemical solutions away from

children.
10. Do not change attachments otherwise you might get
injured.
11. If there is any abnormal smell during normal operation,
please switch off and disconnect power supply and ask
qualified technician for repairing.
12. Rinse with clear water when detergents & chemical
solutions splash into mouth & eyes, consulting doctors
when necessary.
13. Do not touch water in the water tank & components in
the water when the unit is working.
14. Do not switch on the unit without water in the water
basin.
15. Do not scrape transducer at will.
16. Do not clean transducer with detergents and chemical
solutions.
17. Do not let water splash into inner base unit to avoid
components damage.
18. Care should be taken when using the appliance due to
emission of hot water vapor.
19. Before cleaning and maintenance, the appliance must be
disconnected from the mains supply.
20. Indoor use only.

German
Vielen Dank für den Kauf dieses Produktes. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung und Anweisungen sorgfältig vor dem
Gebrauch, um den korrekten Betrieb zu gewährleisten.
WICHTIGE ANWEISUNGEN
Beim Einsatz elektrischer Geräte sollten grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt werden, um die
Gefahr von Feuer, Stromschlag, Verbrennungen und
anderen Verletzungen zu verringern.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das
Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken
aufmerksam gemacht wurden.
2. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
3. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt
reinigen oder warten.
4. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in
Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in
Unterkünften mit Halbpension.
6. Zerlegen Sie die Basiseinheit niemals ohne den Rat einer
qualifizierte Person.

7. Geben Sie keine Reinigungsmittel oder chemische
Lösungen in das Gerät.
8. Ziehen Sie während der Befüllung, Reinigung und
Wartung des Gerätes den Netzstecker.
9. Halten Sie Reinigungsmittel und chemische Lösungen
von Kindern fern.
10. Wechseln Sie keine Anbauteile, sonst können Sie sich
verletzen.
11. Wenn beim normalen Betrieb ein ungewöhnlicher
Geruch entsteht, schalten Sie das Gerät bitte aus,
trennen es vom Stromnetz und lassen es von einem
qualifizierten Techniker reparieren.
12. Mit sauberem Wasser spülen, wenn Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen in Mund und Augen spritzen,
wenn nötig einen Arzt konsultieren.
13. Berühren Sie nicht das Wasser in dem Wassertank und
die Bauteile im Wasser, wenn das Gerät in Betrieb ist.
14. Schalten Sie das Gerät ohne Wasser in dem
Wasserbehälter nicht an.
15. Kratzen Sie nicht an dem Wassertankanschluss.
16. Reinigen Sie den Wassertankanschluss nicht mit
Reinigungsmitteln oder Chemikalien.
17. Lassen Sie kein Wasser in die Basiseinheit spritzen, um
Beschädigung der Teile zu vermeiden.
18. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät benutzen, weil
heißer Dampf austritt.
19. Vor der Reinigung und Wartung muss das Gerät von dem
Stromnetz getrennt sein.
20. Nur für den Innengebrauch.

French
Merci beaucoup pour l'achat de notre produit. Afin de lui
assurer un fonctionnement correct, veuillez lire
attentivement ce manuel et les instructions avant
utilisation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de
respecter certaines précautions de sécurité de base afin de
réduire les risques d'incendie, de décharge électrique, de
brûlures et autres blessures.
1. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8
ans et les personnes souffrant dedéficience physique,
sensorielle et mentale ou manquant d’expérience et de
connaissance àconditions qu’elles soient sous
surveillance ou aient reçu des instructions sécuritaires
relatives à l’utilisation de l’appareil et comprennent les
risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par les enfants sans surveillance.
4. S’il est endommagé, le cordon d’alimentation doit être
remplacé par le fabricant, ses agents de réparation ou
une personne qualifiée afin d’éviter tout risque
d’accident.
5. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les ménages
et dans les lieux similaires notamment: Les cuisines du
personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux
de service; Les fermes; par des clients dans des hôtels,
des motels et autres types d'environnement résidentiel;
en plus des environnements du type auberge, bistrot,
café, etc.
6. Ne démontez pas la base de l'appareil sans avoir

consulté une personne qualifiée.
7. N'ajoutez ni détergent, ni produit chimique dans
l'appareil.
8. Débranchez l'appareil pendant son remplissage, son
nettoyage et son entretien.
9. Gardez les détergents et les produits chimiques éloignés
des enfants.
10. Ne changez pas les accessoires sous peine de vous
exposer à des blessures.
11. En cas d'odeur anormale en cours de fonctionnement,
veuillez arrêter et débrancher l'appareil, puis contactez
un technicien qualifié pour le faire réparer.
12. En cas d'éclaboussure de détergents & de produits
chimiques dans la bouche & les yeux, rincez à l'eau claire
et contactez un médecin au besoin.
13. Ne touchez pas l'eau présente dans le réservoir ou les
éléments présents dans l'eau lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
14. Ne mettez pas l'appareil en marche sans eau dans son
bassin.
15. N'éraflez pas le transducteur intentionnellement.
16. N'utilisez pas de détergents ou de produits chimiques
pour nettoyer le transducteur.
17. Évitez toute éclaboussure d'eau dans la base afin
d'éviter d'en endommager les composants.
18. Il convient d'être prudent lors de l'utilisation de
l'appareil à cause de l'émission de vapeur d'eau.
19. Avant nettoyage et entretien, l'appareil doit être
débranché du secteur.
20. Utilisation à l'intérieur uniquement.

Swedish
Tack för att du köper vår produkt. För att säkerställa korrekt
drift, läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder
produkten.
VIKTIGA ANVISNINGAR
När du använder elektriska apparater, ska alltid
grundläggande försiktighetsåtgärder följas för att minska
risken för brand, elektriska stötar, brännskador och andra
skador.
1. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner
angående användningen av apparaten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll av apparaten får inte göras av
barn utan vuxens tillsyn.
4. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
5. Denna apparat ämnas för att användas i hushåll och
liknande bruksområden, till exempel: personalköken i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; lantgårdhus; av
kunder i hotell, motell, och andra liknande
bostadsmiljöer; vandrarhem och liknande miljöer.
6. Demontera inte basenheten utan att konsultera
kvalificerad personal.
7. Tillsätt inte tvättmedel, kemiska lösningar i apparaten.
8. Koppla bort apparaten under påfyllnad, rengöring och
underhåll.
9. Håll tvättmedel och kemiska lösningar borta från barn.
10. Ändra inte anslutningar eftersom detta kan skada dig.

11. Om du känner någon konstig lukt under driften, stäng av
och koppla bort nätanslutningen och kontakta
kvalificerad tekniker om reparation.
12. Skölj med rent vatten om du får tvättmedel eller kemiska
lösningar i munnen eller ögonen. Konsultera läkare vid
behov.
13. Rör inte vattnet i vattentanken eller komponenterna i
vattnet när enheten arbetar.
14. Sätt inte på enheten utan vatten i vattenskålen.
15. Skrapa inte givaren medvetet.
16. Rengör inte givaren med tvättmedel och kemiska
lösningar.
17. Låt inte vatten spolas in i basenheten. Detta undviker att
komponenterna skadas.
18. Var försiktig när du använder apparaten vid utsläpp av
het vattenånga.
19. Innan du rengör och underhåller apparaten, måste den
kopplas bort från huvudnätet.
20. Används endast inomhus.

Dutch
Van harte bedankt voor uw aankoop van ons product. Om
een correcte werking te garanderen, dient u voor gebruik
deze gebruiksaanwijzing en instructies zorgvuldig te lezen.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Als u elektrische apparaten gebruikt, moeten steeds
bepaalde standaard voorzorgen worden genomen om het
risico op brand, elektrische schok en andere verwondingen
te verminderen.
1. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met
gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het
toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig
gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke
gevaren begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
3. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit
apparaat niet reinigen of onderhouden.
4. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of
een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
5. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
vergelijkbaar gebruik zoals: in personeelskeuken in
winkels, kantoren en anderen werkomgevingen; op
boerderijen; mdoor hotel, motelgasten en andere
residentiële omgevingen; in bed and breakfast
soortgelijke omgevingen.
6. Basistoestel nooit uit elkaar halen zonder een
gekwalificeerd persoon te raadplegen.
7. Geen detergenten of chemische oplossingen aan het
apparaat toevoegen.

8. Apparaat uit het stopcontact trekken bij het vullen,
reinigen of bij onderhoudswerken.
9. Detergenten en chemische oplossingen buiten het
bereik van kinderen houden.
10. Opzetstukken nooit wijzigen om verwondingen te
vermijden.
11. Als er een abnormale geur tijdens de normale werking
ontstaat, apparaat uitschakelen, uit het stopcontact
trekken en een gekwalificeerd technicus raadplegen.
12. Als detergenten & chemische oplossingen in de mond &
ogen terechtkomen, met schoon water spoelen en
indien nodig een arts raadplegen.
13. Water in de watertank & onderdelen in het water niet
aanraken terwijl het apparaat in werking is.
14. Apparaat niet inschakelen als er zich geen water in het
waterreservoir bevindt.
15. Omzetter niet willekeurig schrapen.
16. Omzetter niet met detergenten of chemische
oplossingen reinigen.
17. Laat geen water in de binnenkant van het basistoestel
om te voorkomen dat onderdelen schade oplopen.
18. Let op bij het gebruik van het apparaat omwille van de
uitstoot van hete stoom.
19. Voor onderhoud en reiniging, apparaat van de
stroomtoevoer loskoppelen.
20. Uitsluitend voor binnenshuis gebruik.

Finnish
Kiitos tuotteen hankkimisesta. Lue tämä käsikirja ja ohjeet
huolella ennen käyttöä taataksesi laitteen asianmukaisen
toiminnan.
TÄRKEITÄ OHJEITA
Sähkölaitteita käytettäessä on aina ryhdyttävä varotoimiin
tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen välttämiseksi.
1. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli
heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit.
2. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
3. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
4. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava
valmistaja, sen palvelun agentti tai muu vastaava
koulutettu henkilö, jotta vältetään vaara.
5. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa, kuten henkilöstön keittiöissä, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa,
motelleissa ja muissa asumuksissa asiakkaiden toimesta
sekä vuokramajoituksissa.
6. Älä pura runkoyksikköä ottamatta ensin yhteyttä
pätevään henkilöön.
7. Älä lisää laitteeseen pesuainetta tai kemikaaleja.
8. Irrota laite pistorasiasta täytön, puhdistuksen ja huollon
aikana.
9. Pidä pesuaineet ja kemikaalit poissa lasten ulottuvilta.
10. Älä vaihda lisälaitteita, sillä muutoin saatat loukkaantua.
11. Jos normaalikäytössä ilmenee epätavallisia hajuja,

sammuta laite ja irrota virtalähde ja pyydä pätevää
teknikkoa korjaamaan laite.
12. Huuhtele vedellä, jos pesuainetta tai kemikaaleja roiskuu
suuhun tai silmiin, ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin.
13. Älä kosketa vesisäiliössä olevaa vettä tai vedessä olevia
komponentteja laitteen ollessa toiminnassa.
14. Älä kytke laitetta päälle ilman, että vesiastiassa on vettä.
15. Älä raavi muunninta.
16. Älä puhdista muunninta pesuaineella tai kemikaaleilla.
17. Älä päästä vettä roiskumaan sisärunkoon, jotta
komponentit eivät vioitu.
18. Ole varovainen laitetta käyttäessäsi, sillä siitä lähtee
kuumaa vesihöyryä.
19. Laite on irrotettava pistorasiasta ennen puhdistusta ja
huoltoa.
20. Vain sisäkäyttöön.

HF-106631.1 EN
PARTS
1. Nozzle
2. Top cover
3. Water indicator
4. Water tank cover
5. Tank
6. Buoy cover
7. Base
8. Control panel
9. LED display
10. Water basin
11. Transducer
12. Base lampshade
13. Remote control
a) On/Off switch
b) Ion setting
c) Timer
d) Mist volume
e) Humidity
FUNCTION
1. Relative Humidity Setting
1) Relative humidity in different environments suitable for people:
Bedroom, living room: 45-64%RH
Patient’s room: 40-55RH
Room with technical equipment: 45-60%RH
Room with piano: 40-60%RH
Museum, exhibition hall, and library: 40-50%RH
2. Water filter
1) The plastic part is mixed with NANO-SILVER material to prevent from bacterial growth.
2) Hard water can be softened by ceramic balls.
3) Strange smell can be eliminated by ceramic filter in the water.
Operation Instruction
Before operating, put unit at room temperature for half of an hour before running.
It is recommended to use the unit below temperature of 20°C and relative humidity less than 80%RH.
Use water below 40°C .
Clean the water basin before using.
INSTRUCTIONS TO USAGE
1. Put the appliance on a flat surface.

2. Fill the water into the water tank, and then tighten the tank cover.
3. Put the water tank on the main body.
4. Check if the rated voltage meets the input voltage, and plug in the electric socket.
5. Switch on the appliance; the background LED light will light up. The appliance begins to work.
6. Press the button “MAX” or “MIN”; you may adjust the mist volume on the remote control by pressing
the button of “MIST VOLUME”.
7. Press the button “Ion”, the ionizer works. It shows the shape of trees on the LED display. Press the
button “Ion” again to stop the function.
8. Constant humidity: Before pressing the button “HUMIDITY”, LED display shows the current humidity.
You may set the humidity range from 45%RH to 90%RH. Press once; it will increase by 5%RH. When it
reaches 90%RH, press again, it will return to 45%RH. After you set the expected humidity, the appliance
will keep the memory after 5 seconds. 5 seconds later, LED display shows the current humidity. If the
expected humidity is less than the current humidity, the appliance will stay in sleeping mode. But if the
expected humidity is higher than the current humidity, the humidify function will work.
9. Timer setting: There are 12 timer settings: 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 hours. Press the button “TIMER”,
then the icon “Timer” flashes on the LED display. The timer shows the rest operation time and decrease
by 1 minute, i.e., if you set the timer for 12 hours, LED display shows 11:59 after one minute.
10. Once you have set the automatic function, it will count by the timer. The desired relative humidity and
the actual relative humidity will be displayed 40 seconds alternating in the middle of LED display.
11. If there is not enough water in the basin, the appliance will automatically stop working. Nothing will be
displayed on the LED. The unit will restart again after refilling the water.
1) Take the water tank out of the unit, open the water tank cover, and fill the tank with clear water.
Close the cover, and put the tank back to the base unit carefully.
2) Put the nozzle into the socket on top of the water tank.
3) Connect the mains supply, switch on the unit (NEVER RUN THE UNIT WITHOUT WATER IN WATER
BASIN). The control lamp will light up. The unit starts working.
12. Please use the appliance on maximum relative humidity (90% RH) only, if you want a high humidity like,
for example, in greenhouses / or to grow orchids, because there is an intended precipitation around the
device with this max. setting. Please adjust the humidistat in living rooms so that moisture around the
device will be avoided.
MAINTENANCE
In case when the water is hard which means water contains too much calcium and magnesium, they can
cause “white powder (limestone)” problem and may cause heavy sediments on the surface of the water
basin, transducer and inner surface of the water tank. Sediments on the surface of the transducer could
influence proper function.
We recommend:
1) Use cold boiled water or distilled water.
2) Clean the transducer, water tank and basin unit every week.
3) Change water in water tank frequently to avoid “white powder” / limestone.
4) Make sure to drain water out from the water tank and dry the water basin before storing the unit for a
long period of time.
5) Clean the whole unit, and make sure that all parts of the unit are dried completely before use.

How to clean the filter system:
1. Change the ceramic filter after 1000 L or after 6 months latest. You can
purchase replacement filters at www.buyspareparts.eu
2. Take the filter system away from the tank cover.
How to clean the transducer:
1) Put 5-10 drops of decalcifying agent or citric acid on the surface of the
transducer; wait for 2-5 minutes.
2) Brush out the surface and then rinse the transducer with water.
How to clean the water basin:
1) Clean the water basin with soft cloth and use a decalcifying agent or citric acid.
2) If the sediment is covered on the security switch, drop the decalcifying agent or citric acid on the scale
and clean it out with the brush.
3) Rinse the water basin with water.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Any trouble found in normal operation; please kindly refer to the following points:
Trouble
Possible reasons
Possible solutions
Moisture on the floor around
the unit
Device is set too high, the air
cannot absorb the expelled
moisture, it comes to rain down.
Reduce moisture evaporation.
Power lamp off, does not work
No power supply.
Connect power supply, switch
on.
Power lamp on, no mist
evaporation
No water in water tank.
Fill water into water tank
Mist smells abnormally
Plastics might smell during first
applications
Take out water tank, open cover,
let it stay 12 hours in cool
position.
Dirty water or long time staying
water.
Cleaning water tank, fill in clear
water.
Power lamp on, unit doesn’t
work
Too much water in the water
basin.
Pour some water out from the
water basin; close the cover of
water tank tightly.
Insufficient mist evaporation
Too much sediment in the water
basin.
Clean transducer and water
basin
Water is too dirty or water kept
too long in the tank.
Clean water tank, change to
fresh clear water.
Abnormal noise
Resonant sound in water tank
when water level is too low.
Fill water into water tank
Unit is on an unstable surface
Move the unit to a stable flat
surface.
Mist evaporation coming out
from around nozzle
There are apertures between the
nozzle and water tank.
Dip the nozzle in water for a
while and then fix it to the
socket on water tank.

TECHNICAL DATA
Power supply: 220V-240V ~ 50Hz/60Hz
Power: 30W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has
occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to
statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and
repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep
your receipt, without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the
instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not
be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if
the instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of
the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of
plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Emerio Holland B.V.
Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Nederland
Customer service:
T: +31 (0)23 5307900
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal centre.

HF-106631.1 DE
TEILE
1. Düse
2. Obere Abdeckung
3. Wasserstandanzeige
4. Wassertankdeckel
5. Tank
6. Schwimmerabdeckung
7. Basis
8. Bedienfeld
9. LED Anzeige
10. Wasserbecken
11. Wassertankanschluss
12. Basis Lampenabdeckung
13. Fernbedienung
a) An/Aus Schalter
b) Ionen-Einstellung
c) Timer
d) Nebeleinstellung
e) Feuchtigkeit
FUNKTION
1. Einstellen der Rlativen Luftfeuchtigkeit
1) Für Menschen geeignete relative Luftfeuchtigkeit in unterschiedlicher Umgebung:
Schlafzimmer, Wohnzimmer: 45-64%RH
Krankenzimmer: 40-55%RH
Zimmer mit technischen Geräten: 45-60%RH
Zimmer mit Klavier: 40-60%RH
Museum, Ausstellungshalle, Bibliothek: 40-50%RH
2. Wasserfilter
1) Die Kunststoffteile enthalten NANO-SILBER Material, um Bakterienbefall zu verhindern.
2) Hartes Wasser kann mit Keramikkugeln weich gemacht werden.
3) Gerüche können durch den Keramikfilter im Wasser eliminiert werden.
Bedienungsanleitung
Setzen Sie das Gerät vor dem Betrieb zuerst für eine halbe Stunde der Zimmertemperatur aus.
Es wird empfohlen das Gerät unter 20°C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 80%RH zu benutzen.
Benutzen Sie Wasser unter 40°C.
Reinigen Sie vor dem Einsatz den Wasserbehälter.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.

2. Füllen Sie Wasser in den Wassertank und schließen dann den Tankdeckel.
3. Setzen Sie den Wassertank auf die Basiseinheit.
4. Ü berprüfen Sie, ob die Nennspannung mit der Netzspannung übereinstimmt und schließen das Gerät
an die Steckdose an.
5. Schalten Sie das Gerät an, die LED Hintergrundbeleuchtung leuchtet auf. Das Gerät fängt an zu arbeiten.
6. Drücken Sie die Tasten "MAX" oder "MIN", um die Wasserdampfmenge einzustellen, indem Sie die Taste
"DAMPFVOLUMEN" auf der Fernbedienung drücken.
7. Drücken Sie die "Ionen" Taste, um den Ionengenerator anzuschalten. Die Form von Bäumen erscheint
auf der LED Anzeige. Drücken Sie die "Ionen" Taste, um die Funktion zu stoppen.
8. Konstante Luftfeuchtigkeit: Bevor Sie die Taste "LUFTFEUCHTIGKEIT" drücken, zeigt die LED Anzeige die
aktuelle Luftfeuchtigkeit. Sie können die Spanne der Luftfeuchtigkeit von 45%RH bis 90%RH einstellen.
Einmal drücken erhöht um 5%RH. Wenn 90%RH erreicht sind, führt in weiterer Druck wieder zu 45%RH.
Nachdem Sie die Luftfeuchtigkeit eingestellt haben, hält das Gerät den Wert für 5 Sekunden gespeichert.
Nach 5 Sekunden zeigt die LED Anzeige die aktuelle Luftfeuchtigkeit an. Wenn die gewünschte
Luftfeuchtigkeit geringer als die aktuelle Luftfeuchtigkeit ist, geht das Gerät in den Ruhezustand. Wenn
aber die gewünschte Luftfeuchtigkeit höher als die aktuelle Luftfeuchtigkeit ist, startet die
Luftbefeuchtung.
9. Timer-Einstellung: Es gibt 12 Timer-Einstellungen: 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 Stunden. Drücken Sie die
"TIMER" Taste, das "Timer" Symbol blinkt auf der LED Anzeige. Der Timer verringert die restliche
Betriebszeit in 1 Minute Schritten, d.h. wenn der Timer auf 12 Stunden gestellt ist, zeigt die LED Anzeige
nach einer Minute11:59 an.
10. Wenn Die automatische Funktion eingestellt ist, startet der Timer. Die gewünschte relative
Luftfeuchtigkeit und die tatsächliche Luftfeuchtigkeit werden abwechselnd für 40 Sekunden in der Mitte
der LED Anzeige angezeigt.
11. Wenn das Wasser in dem Becken zu wenig ist, stoppt das Gerät automatisch. Das LED zeigt nichts an.
Das Gerät startet erneut nachdem Wasser eingefüllt ist.
1) Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät, öffnen Sie den Wassertankdeckel und füllen den Tank
mit sauberem Wasser. Schließen Sie den Deckel und setzen den Tank vorsichtig auf die Basiseinheit.
2) Stecken Sie die Düse in die Buchse im Wassertank.
3) An das Stromnetz anschließen, das Gerät anschalten (BENUTZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS, WENN
KEIN WASSER IN DEM BECKEN IST). Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Das Gerät fängt an zu
arbeiten.
12. Bitte benutzen Sie das Gerät nur auf maximaler Leistung (90% relative Feuchte), wenn Sie bewusst eine
hohe Luftfeuchtigkeit möchten, z.B. in Gewächshäusern / oder beim Orchideen züchten, da es bei
dieser Einstellung zu einem gewollten Niederschlag rund um das Gerät kommt. Im Wohnraum den
Hygrostat bitte so einstellen, dass Feuchtigkeit rund um das Gerät vermieden wird.
WARTUNG
Wenn das Wasser hart ist, also wenn es viel Kalzium und Magnesium enthält, kann sich weißes Pulver auf
der Oberfläche des Wasserbeckens, dem Wassertankanschluss und in dem Wassertank absetzen. Belag auf
dem Wassertankanschluss kann die korrekte Funktion beeinflussen.
Wir empfehlen:
1) Benutzen Sie kaltes abgekochtes oder destilliertes Wasser.
2) Reinigen Sie den Wassertankanschluss, Wassertank und Becken jede Woche.
3) Wechseln Sie das Wasser in dem Wassertank regelmäßig, um "weißes Pulver" / Kalk zu vermeiden.
4) Stellen Sie sicher, dass das Wasser aus dem Wassertank entleert ist und trocknen Sie das Wasserbecken,

bevor Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen oder lagern.
5) Reinigen Sie das ganze Gerät und stellen sicher, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie es benutzen.
Reinigung des Filtersystems:
1. Wechseln Sie den Keramikfilter spätestens nach 1000 l oder 6 Monaten.
Ersatzfilter können Sie auf www.buyspareparts.eu kaufen.
2. Nehmen Sie das Filtersystem aus dem Tankdeckel.
Reinigung des Wassertankanschlusses:
1) Geben Sie 5-10 Tropfen Entkalker oder Zitronensäure auf den
Wassertankanschluss und warten Sie für 2-5 Minuten.
2) Bürsten Sie die Oberfläche ab und spülen den Wassertankanschluss mit Wasser.
Reinigung des Wasserbehälters:
1) Reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem weichen Lappen und benutzen Sie einen Entkalker oder
Zitronensäure.
2) Wenn der Belag auf dem Sicherheitsschalter ist, geben Sie Entkalker auf den Belag und entfernen ihn
mit einer Bürste.
3) Spülen Sie die Wasserbehälter mit Wasser.
FEHLERBEHEBUNG
Beachten Sie bei Fehlern im normalen Betrieb bitte folgende Punkte:
Fehler
Möglicher Grund
Mögliche Lösungen
Feuchtigkeit auf dem Boden
rund um das Gerät
Gerät zu hoch eingestellt, die Luft
kann die ausgestoßene
Feuchtigkeit nicht mehr
aufnehmen, es kommt zum
abregnen.
Feuchtigkeitsaustoß reduzieren.
Netzstromleuchte aus,
funktioniert nicht
Keine Stromversorgung.
An das Stromnetz anschließen,
anschalten.
Netzstromleuchte an, kein Nebel
Kein Wasser im Wassertank
Wassertank mit Wasser
auffüllen.
Nebel riecht ungewöhnlich
Kunststoffe können bei der ersten
benutzung riechen
Nehmen Sie den Wassertank
heraus, bewahren ihn für12
Stunden an einem kühlen Ort
auf.
Schmutziges oder altes Wasser
Reinigen Sie den Wassertank
und füllen sauberes Wasser ein.
Netzstromleuchte an, Gerät
funktioniert nicht
Zu viel Wasser in dem
Wasserbecken.
Gießen Sie etwas Wasser aus
dem Becken, schließen Sie den
Wassertankdeckel fest.
Unzureichende Verdunstung
Zu viele Ablagerungen in dem
Wasserbecken.
Reinigen Sie den
Wassertankanschluss und den
Wasserbehälter
Wasser zu schmutzig oder zu
lange im Tank.
Reinigen Sie den Wassertank
und füllen sauberes Wasser ein.
Table of contents
Languages:
Other emerio Humidifier manuals