emerio HF-108492 User manual


1

2

3

4

5

6

7

8

9

GERÄTEBESCHREIBUNG
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Netzkabel für die Stromversorgung
2. Drehbarer Dampfauslass
3. Transparenter Wassertank (Wasser fassungsvermögen – 6L)
4. Geräteunterteil
5. Ein-/Aus-Schalter
6. Hygrostat-Regler
7. Nebelausstossmenge-Regler
8. Gerätefüsse
9. Kalkfilterkartusche
10. Clean Cube
11. Kontrollanzeige (blau: on, rot: stop)
Deutsch
INBETRIEBNAHME / BEDIENUNG
Bitte berücksichtigen: Gerät niemals mit vollem Wassertank transportieren.
Mögliche Gefahren:
- zu viel Wasser befindet sich im Gehäuseunterteil und die Verneblerleistung nimmt stark ab.
- Wasser kann auslaufen
-
der Wassertank kann herunterfallen und dadurch Schaden nehmen (Wasseraustritt auf Boden)!
1. Zuerst das separat Unterteil (4) des Luftbefeuchters an einem geeigneten Stand-
ort platzieren.
Wichtig: Legen Sie die Antikalkkartusche vor der ersten Verwendung für 24h in Wasser ein.
(nicht im Wassertank!) Das Granulat muss zuerst Wasser aufnehmen, um die volle Leistungs-
fähigkeit zu erreichen.
2. Wenn dieses Unterteil am gewünschten Platz steht: Wassertank (3) mit Wasser füllen (Einfüll-
Öffnung leicht nach oben halten) Deckel gut aufschrauben und die Dichtigkeit überprüfen.
Wassertank auf Unterteil aufsetzen. Netzkabel (1) an der Steckdose im Haushalt anschliessen.
3. Luftbefeuchters am Ein/Ausschalter (5) in Betrieb nehmen und gewünschte Leistung (7) wählen.
Die Kontrollanzeige leuchtet nun blau. Der Dampfauslass (2) kann um 360° gedreht werden.
4. Mit dem Hygrostat-Regler (6) kann die gewünschte Luftfeuchtigkeit von links (tiefe Luftfeuchtig-
keit) bis rechts (hohe Luftfeuchtigkeit) gewählt werden. Wenn der Regler beispielsweise ganz
nach links gedreht wird, schaltet das Gerät bei einer relativen Feuchtigkeit von ca. 30% aus und
nimmt den Betrieb erst wieder auf sobald die 30% unterschritten wird. Wir empfehlen
eine mittlere Einstellung (Komfortzone) für eine optimale Luftfeuchtigkeit von rund 40-60%.
Achtung: Das Gerät schaltet nicht ein, wenn der Hygrostat zu tief eingestellt ist.
10

REINIGUNG
• Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel aus
der Dose ziehen.
• Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr). Zur Reinigung nur mit einem feuchten Lap-
pen abreiben und danach gut trocknen. Zuvor unbedingt Netzstecker ziehen.
• Luftbefeuchter je nach Kalkgehalt, aber mindestens wöchentlich entkalken: Zuerst Wassertank
(Oberteil) entfernen und mit einer Bürste reinigen. Gerät mit einem handelsüblichen Entkalker
entkalken und danach gut ausspülen. Vor dem Gebrauch wieder vollständig zusammenbauen.
• Wassertank regelmässig gut ausspülen.
• Kalkfilterkartusche (9) alle 1-2 Monate je nach Kalkgehalt des Wassers ersetzen.
KALKFILTERKARTUSCHE UND WASSERHÄRTE
• Die Wirkungsdauer der Kartusche hängt von der Wasserhärte ab. Mit dem mitgelieferten
Teststreifen kann diese getestet werden (Teststreifen klebt auf der Rückseite dieser Bedie-
nungsanleitung).
• Teststreifen eine Sekunde lang in das Wasser tauchen.
• Nach ca. einer Minute ist das Ergebnis auf dem Messstreifen sichtbar. Einige der grünlichen
Felder wechseln ihre Farbe zu rosa. Die Wasserhärte wird durch die Anzahl rosafarbener Fel-
der angegeben.
Beispiel: Bei drei rosafarbigen Feldern hat das Wasser den Härtegrad „3“.
Anzahl
rosafarbiger
Felder
Wasser-
härte
Deutsche
Härte
(°dH)
Kartusche ist verbraucht
nach Tagen/Liter
(bei 3Liter pro-Tag)
0/1 weich ab 4°dH ca. 120 Tage
ca. 360 Liter
2 mittelhart ab 7°dH ca. 60 Tage
ca. 180 Liter
3 ziemlich hart ab 14°dH ca. 40 Tage
ca. 120 Liter
4 sehr hart ab 21°dH ca. 20 Tage
ca. 60 Liter
Die Funktion der Kartusche kann mit einem einfachen Test überprüft werden: Halten Sie einen klei-
nen Spiegel für ein paar Sekunden in den Dampf. Falls sich auf dem Spiegel nachher weisser (Kalk-)
Niederschlag befindet, muss die Kartusche ersetzt werden.
CLEAN CUBE
Bevor der Wassertank aufgesetzt wird, den Clean Cube in die gekennzeichnete Position im Unterteil
einsetzen.
Der Clean Cube mit seiner patentierten Technologie verhindert Bakterien- und Keimwachstum. Er
kann für maximal eine Saison benutzt und muss dann zu Beginn der nächsten Heizsaison ersetzt
werden.Trotz Einsatz des Clean Cube sollte das Wasser täglich gewechselt werden.
GUT ZU WISSEN:
Hinweise zur Funktionsweise eines Ultraschallverneblers:
Wie funktioniert der Ultraschallvernebler? Eine Ultraschallmembrane im Geräteinnern versetzt das
Wasser in Schwingung, sodass feinste Wassertröpfchen von der Wasseroberfläche „wegkatapul-
tiert“ werden. Diese Tröpfchen vermischen sich in der Nebelkammer mit der Luft und werden dann
11

durch einen Ventilator als sichtbarer Nebel in den Raum geblasen. In der warmen Raumluft verduns-
tet der feine Nebel und befeuchtet dadurch die Atemluft.
Weisser Staub:
Beim Ultraschallvernebler-Prinzip werden sämtliche Inhaltsstoffe des Wassers vernebelt, also auch
Kalk und Mineralien. Um dies so weit als möglich zu verhindern, wird das Wasser vor dem Vernebeln
zuerst durch die Filterkartusche geleitet. Diese hält einen grossen Teil der Inhaltsstoffe zurück. Das
Leitungswasser hat, je nach Region, sehr unterschiedliche Kalk- und Mineralien- Anteile. Es gibt
Mineralien, die vom verwendeten Entkalkungsharz ungenügend ausgefiltert werden. In diesem Fall
entsteht ein weisser, staubähnlicher Niederschlag im Raum, den man zuerst auf elektrostatisch
geladenen Flächen sieht (z. B. auf TV-Gerät). Dieser Niederschlag entsteht auch, wenn die Filterkar-
tusche aufgebraucht ist (siehe Kapitel Filterkartusche und Wasserhärte).
Tipps bezüglich Wasser:
Damit die Atemluft hygienisch bleibt, muss immer sauberes Wasser verwendet werden. Das Gerät
und vor allem der Wassertank müssen immer hygienisch sauber sein.
Empfehlung: Verwenden Sie immer den Clean Cube, denn dieser reduziert die Keimbildung im Wasser.
Hygrostat:
Die Standardtoleranzen eines integrierten Hygrostaten liegen bei +/- 10%. Das bedeutet, dass die
effektive, relative Luftfeuchtigkeit dementsprechend abweichen kann.
STÖRUNGEN
Rote Kontrollanzeige löscht nicht nach dem Wasser nachfüllen:
Das Gerät schaltet bei Wassermangel automatisch ab. Dabei wechselt die Farbe der Leuchtdiode
(an der Vorderseite) von blau auf rot. Um die Nebelerzeugung wieder zu starten, muss das Gerät
zuerst ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden (=Reset). Dies ist eine Schutzfunktion
für den Ultraschallvernebler.
Gerät schaltet nicht ein, nachdem Wassertank aufgesetzt und Ein-Schalter betätigt wurde:
Keine Störung, es kann bis zu einigen Minuten dauern bis genügend Wasser für den Betrieb vom Was-
sertank durch die Kartusche in den Unterteil geflossen ist. Warten und Ein-Schalter erneut betätigen.
Wassertank rinnt:
Deckel aufschrauben, Kartusche fest zuschrauben, Deckel wieder auf Tank schrauben.
Niedrige Leistung, kein Dampfausstoss, keine Funktion:
Wartung gemäss Kapitel „Reinigung“
12

13

DESCRIPTION OF THE DEVICE
The device consists of the following main components:
1. Power cable for power supply
2. Rotary steam outlet
3. Transparent water tank (Water capacity – 6L)
4. Device base
5. On/off switch
6. Hygrostat regulator
7. Spray output regulator
8. Device feet
9. Anticalc cartridge
10. Clean Cube
11. Control display (blue: on, red: stop)
English
FIRST USE / OPERATION
Please note: never transport the device with a full water tank.
Possible hazards:
- there is too much water in the base of the housing and the spraying power is severely reduced.
- water can escape
- the water tank can fall and become damaged (and water can leak on to the floor).
1. For this reason, base (4) of the humidifier should initially be placed in a suitable
location separately.
Important: Soak the anticalc cartridge in a water bath for 24 hours before the first use
(not in the water tank!). The resin has to absorb water to reach high performance.
2. When this base is in the desired location: Fill water tank (3) with water (hold the filling
opening slightly upright) – screw the lid back on firmly and check that it is water-tight.
Place water tank on base. Plug power cable (1) into the household power socket.
3. Switch on the humidifier using on/off switch (5) and select desired power
setting (7). The control display now appears blue. The steam outlet (2) can be turned 360°.
4. The desired air humidity can be selected using hygrostat regulator (6), from left (low hu-
midity) to right (high humidity). For example, if the regulator is turned completely to the left,
the device switches itself off at a relative humidity of approx. 30%, and only starts operat-
ing again when the humidity falls below the 30%. We recommend a medium setting
(in the comfort zone) for an optimal air humidity of around 40-60%.
Caution: the device will not switch on if the hygrostat has been set too low.
CLEANING PROCEDURE
• Switch off the device and unplug the power cable from the socket before all maintenance work
and after each use.
14

• Never submerge the device in water (this can result in short-circuiting). To clean the device,
simply wipe it with a damp cloth and then dry it thoroughly. Always ensure the power cable has
been unplugged beforehand.
• Descale the humidifier as appropriate for the hardness of the water, but at least once a week:
First remove the water tank (the upper section) and clean it with a brush. Descale the device
with a standard descaler and then rinse it thoroughly. Reassemble the device completely be-
fore use.
• Thoroughly rinse out the water tank on a regular basis.
• Replace anticalc cartridge (9) every 1-2 months as appropriate for the hardness of the water.
ANTICALC CARTRIDGE AND WATER HARDNESS
• The life-span of the cartridge is dependent on the hardness of the water. This can be tested
using the test strip supplied (The test strip is adhered to the reverse side of this instruction
manual).
• Dip the test strip into the water for one second.
• After approx. one minute, the result can be seen on the measuring strip. Some of the green
areas will change their colour to pink. The number of pink areas corresponds to the hardness
of the water.
• Example: If there are three pink areas, the water has a hardness of “3”.
Number of
pink areas
Water hard-
ness
Hardness
(°dH)
Cartridge needs replacing
after days/litres
(for 3 litres per day)
0/1 soft ab 4°dH approx. 120 days
approx. 360 litres
2 medium ab 7°dH approx. 60 days
approx. 180 litres
3 Slightly hard ab 14°dH approx. 40 days
approx .120 litres
4 Very hard ab 21°dH approx. 20 days
approx. 60 litres
A simple test can be carried out to determine whether the cartridge is functioning correctly: hold a
small mirror in the steam for a few seconds. If a white deposit has been left on the mirror (a sign of
lime scale), the cartridge needs replacing.
CLEAN CUBE
Before attaching the water tank, insert the Clean Cube in the base in the position indicated.
The Clean Cube with its patented technology prevents the growth of bacteria and germs. It can be
used for a maximum of one season, and must be replaced at the start of the next heating season
(i.e. when the weather becomes cold).
Despite using the Clean Cube, you should replace the water on a daily basis.
USEFUL INFORMATION:
Information on how an ultrasonic humidifier works:
How does the ultrasonic humidifier work? An ultrasonic membrane in the interior of the device
causes the water to oscillate, causing very fine droplets of water to be “catapulted off” from the
water surface. These droplets mix with the air in the spray chamber and are then blown into the
room through a ventilator as a visible spray. This fine spray evaporates in the warm air in the room,
moistening the air that people breathe.
15

White dust:
The ultrasonic humidifier’s method of action causes all substances contained in the water to be
sprayed, including calcium carbonate (a cause of limescale) and minerals. In order to prevent this
as far as possible, the water is fed through the anticalc cartridge before being sprayed. The cartridge
retains a large percentage of the substances contained in the water. Tap water varies greatly from
region to region in terms of its calcium and mineral content. Some minerals cannot be sufficiently
filtered by the descaling resin used. In this case, a white, dust-like deposit is left in the room, which is
first visible on electro-statically charged surfaces (such as TV sets).This deposit also occurs when the
anticalc cartridge needs replacing (see the chapter on “Anticalc Cartridge and Water Hardness”).
Tips for water:
Clean water must always be used to ensure that the air remains hygienic to breathe. The device, and
the water tank in particular, must always be hygienically clean.
Recommendation: always use the Clean Cube, as this reduces the formation of germs in the water.
Hygrostat:
The standard-tolerance of an integrated hygrostat is +/- 10%. That means the effective relative
humidity level can deviate accordingly.
TROUBLE-SHOOTING
Red control display does not go out after tank has been filled with water:
The device switches off automatically if there is insufficient water. The colour of the light diode (on
the front) then changes from blue to red. To restart the generation of spray, the device must first
be switched off and then switched back on again (this resets the device). This is a protective function
for the ultrasonic humidifier .
Device does not switch on although the water tank has been attached and the on-button has been
pressed:
This is not a malfunction. It can take several minutes before sufficient water for operation has run
from the water tank through the cartridge and into the base. Wait and then press the on-button again.
The water tank is leaking:
Unscrew the lid, screw the cartridge in firmly and screw the lid back on to the tank.
Low performance, no steam output, device not functional:
Perform maintenance as described in the chapter on “Cleaning Procedure”.
16

DESCRIPTION DE L’APPAREIL
L’appareil comprend les principaux composants suivants :
1. Câble d’alimentation électrique
2. Échappement de vapeur pivotant
3. Réservoir d’eau transparent (Capacitë d'eau – 6L)
4. Partie inférieure de l’appareil
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Régulateur hygrostatique
7. Régulateur de débit de brouillard
8. Pieds de l’appareil
9. Cartouche de filtre
10. Clean Cube
11. Voyant de contrôle (bleu : marche, rouge : arrêt)
Français
MISE EN SERVICE/UTILISATION
Remarque importante: ne jamais transporter l’appareil lorsque le réservoir d’eau est plein.
Dangers possibles
-
Il y a trop d’eau dans la partie inférieure du boîtier et la puissance du nébuliseur baisse fortement.
- Il peut y avoir une fuite d’eau
- Le réservoir d’eau peut tomber et donc subir des dégâts (écoulement d’eau sur le sol) !
1. Pour cette raison, placer tout d’abord la partie inférieure (4) de l’humidificateur d’air
séparément à un emplacement approprié.
Important: Veuillez svp mettre la cartouche anticalcaire dans un bain d’eaupour 24
heures avant la première utilisation (ne pas dans le réservoir d'eau!).Ceci permet les gra-
nulés d’absorber de l’eau pour atteindre la capacité maximale.
2. Lorsque cette partie inférieure se trouve à l’endroit souhaité : remplir le réservoir d’eau
(3) avec de l’eau (soulever légèrement l’ouverture de remplissage) ; bien visser le cou-
vercle et vérifier l’étanchéité. Installer le réservoir d’eau sur la partie inférieure. Raccorder
le câble d’alimentation (1) à la prise du réseau électrique domestique.
3. Mettre l’humidificateur en service grâce à l’interrupteur Marche/Arrêt (5) et choisir la
puissance souhaitée (7). Le voyant de contrôle est désormais allumé en bleu. L’échappe-
ment de vapeur (2) peut pivoter sur 360°.
4. Le régulateur hygrostatique (6) permet de sélectionner l‘humidité de l‘air de gauche (hu-
midité de l‘air basse) à droite (humidité de l‘air élevée). Si le régulateur est par exemple
tourné tout à gauche, l‘appareil s‘arrête à une humidité relative d‘env. 30 % et se remet
en service uniquement lorsque l‘humidité repasse sous la barre des 30 %. Nous recom-
mandons un réglage moyen (zone de confort) pour une humidité de l‘air optimale d‘environ
40 à 60 %.
Attention: l‘appareil ne se met pas en marche si l‘hygrostat est réglé sur une valeur trop faible.
18

NETTOYAGE
• Avant toute maintenance et après chaque utilisation, arrêter l‘appareil et retirer le câble d‘ali-
mentation de la prise.
• Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau (risque de court-circuit). Utiliser uniquement un chiffon
humide pour le nettoyage, puis sécher minutieusement. Retirer impérativement la fiche sec-
teur au préalable.
• Détartrer l’humidificateur d’eau en fonction de la quantité de tartre, mais au moins une fois par
semaine: Retirer tout d’abord le réservoir d’eau (partie supérieure) et nettoyer à l’aide d’une
brosse. Détartrer l‘appareil avec un détartrant usuel, puis rincer correctement. Remonter en-
tièrement avant utilisation.
• Bien rincer le réservoir d’eau de manière régulière.
• Remplacer la cartouche de filtre (9) tous les 1 à 2 mois en fonction de la quantité de calcaire
dans l‘eau.
CARTOUCHE DE FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU
• La durée d‘action de la cartouche dépend de la dureté de l‘eau. Celle-ci peut être testée à l‘aide
de la bandelette de test fournie (la bandelette de test est collée au dos de ce mode d‘emploi).
• Plonger la bandelette de test dans l‘eau pendant une seconde.
• Le résultat apparaît sur la bandelette de mesure au bout d‘une minute environ. Certains
champs verdâtres prennent une couleur rose. La dureté de l‘eau est indiquée par le nombre
de champs de couleur rose.
• Exemple : S‘il y a trois champs roses, l‘eau a un degré de dureté de «3».
Nombre
de champs
roses
Dureté
de l‘eau
Dureté en
degrés alle-
mands (°dH)
La cartouche est usée
après x jours/litres
(pour 3 litres par jour)
0/1 douce à partir de
4°dH
env. 120 jours
env. 360 litres
2 moyenne-
ment dure
à partir de
7°dH
env. 60 jours
env. 180 litres
3 plutôt dure à partir de
14°dH
env. 40 jours
env. 120 litres
4 très dure à partir de
21°dH
env. 20 jours
env. 60 litres
Le fonctionnement de la cartouche peut être vérifié à l'aide d'un test simple : maintenir un petit mi-
roir dans la vapeur pendant quelques secondes. Si un dépôt blanc (de tartre) est ensuite constaté
sur le miroir, la cartouche doit être remplacée.
CLEAN CUBE
Avant d’installer le réservoir d’eau, introduire le Clean Cube sur la position marquée dans la partie
inférieure.
Grâce à sa technologie brevetée, le Clean Cube empêche le développement de bactéries et de
germes. Il peut être utilisé pendant une saison au maximum et doit ensuite être remplacé au début
de la saison de chauffage suivante.
Malgré l‘utilisation de le Clean Cube, l‘eau doit être changée quotidiennement.
19
Table of contents
Languages:
Other emerio Humidifier manuals