emerio AF-121914.1 User manual


- 1 -
Content –Inhalt –Teneur –Inhoud –Treść
Instruction manual –English ......................................................................................- 2 -
Bedienungsanleitung –German ...............................................................................- 10 -
Mode d‘emploi – French ..........................................................................................- 18 -
Gebruiksaanwijzing –Dutch.....................................................................................- 26-
Instrukcja obsługi – Polish........................................................................................- 34 -

- 2 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food or oil, please refer to the
paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
7. This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
8. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.

- 3 -
9. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
10. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
11. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
15. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send it
to an authorized service center for repair.
16. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
17. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
18. Never leave the appliance unattended during use.
19. This appliance is not designed for commercial use.
20. Do not use the appliance for other than intended use.
21. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
22. Place the appliance on a stable, level surface from which
it cannot fall off.
23. Please prevent the product to be exposed to excessive
dirt and humidity.
24. Do not operate the machine without supervision, if you
should leave the workplace, always switch the machine

- 4 -
off or remove the plug from socket (pull the plug itself,
not the lead).
25. Do not place the appliance against a wall or against other
appliance. Leave at least 10cm free space on the back and
sides and above the appliance.
26. During hot air frying, hot steam is released through the air
outlet openings. Keep your hands and face at a safe
distance from the steam and from the air outlet openings.
Also be careful of hot steam and air when you remove the
pan from the appliance.
27. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke
coming out of the appliance. Wait for the smoke emission
to stop before you remove the pan from the appliance.
28. Make sure before each use of the appliance that the
heating element and surroundings are clean and clear
from any food remainders in order to ensure a flawless
function.
29. WARNING!!
Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
30. Hot air comes out of the air vent at the back side of the
appliance. Be sure to keep sufficient distance to materials,
like glass, that are sensitive to heat.

- 5 -
AF-121914.1 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Main unit
2. Control panel
3. Control knob with digital display
4. Cooking chamber
5. Door
6. Door handle
7. Rotating basket
8. Handle for rotisserie spit rod and rotating basket
9. Rotisserie fork
10. Rotisserie spit rod
11. Oil tray
12. Skewers
13. Wheel discs
14. Baking rack
Control panel
1. Cooking chamber lamp
2. Rotating function
3. Menu list (a.chips; b.pork chop; c. fish; d. shrimp; e. drumstick; f. cake; g. beefsteak; h. dried fruit.)
4. Function shift for working time / working temperature
5. Switch button
6. Operating lamps
BEFORE USE
First read all instructions before use and retain the manual for later reference. Only plug this appliance into an
earthed socket. Before first use, remove the packing materials. Clean the appliance according to the section
“cleaning and maintenance”. Wipe inside and outside of the appliance with a soft cloth. Make sure that the
electrical parts remain dry.

- 6 -
USE
1. Place the appliance on a dry, stable and heat-resistant surface. Since the appliance becomes hot during
use, make sure that it is not too close to other objects.
2. Open the cooking chamber by the door handle and put in the food to be cooked. Choose your desired
accessories:
Baking rack: The heating element is located at the top. In the upper
position, the food will be cooked faster and crispy. The middle
position can be selected to achieve uniform heating from all sides. The
bottom position is suitable for gentle cooking. Insert the rack into the
cooking chamber. Choose your desired cooking position.
Rotisserie spit rod with forks: to cook large pieces of meat. Have the
rotisserie spit rod across the centre of the food you are going to
prepare. Fix the food with the forks; secure with screws. Do not
secure over the notches which mark the outermost positions for the
locking screws. Insert the rod into the cooking chamber according to
the direction mark on the right side of the rod: R= Right.
Rotisserie spit rod with skewers and wheel discs: Insert the rotisserie
spit rod into the wheel discs. Secure with the locking screws. Insert
the skewers with meat into the wheel discs. Make sure the skewers
are locked in position. Insert them into the cooking chamber
according to the direction marks on the discs: L= Left; R= Right.
Rotating basket: to cook chips or other potato products, pieces of
vegetables, meat and frozen products like chicken nuggets or squid
rings. Do not overfill the basket with ingredients. Otherwise, the food
will not be cooked evenly. Close the basket and make sure it is shut
correctly so that it cannot open during cooking process. Insert the
basket into the cooking chamber according to the direction marks on
two sides of the basket: L= Left; R= Right.
3. Place the oil tray on the bottom to collect the dripping oils.
4. Close the cooking chamber and plug in. The buzzer sends out a beep sound. The digital display and control
panel flash once while the indicator light of the key “” keeps on. The appliance enters into standby
mode. Under standby mode, only the key “” is operable; others are not.
5. Press the key “ ” under standby mode, the buzzer sends out a beep sound. The appliance enters into
setting mode. All the indicator lights (except for the operating lamps) on the control panel illuminate. The
digital display shows the default working temperature (185℃) and the default working time (15 minutes)
alternately. Under setting mode, all the keys are operable.
6. Press the keys on the menu list to choose your desired food type to be cooked. The working temperature
and working time are in default. You can also rotate the control knob to set your own working
temperature (adjusted from 65 - 200℃) and working time (adjusted from 1 - 60 minutes) manually. You
can press the key “ ” to shift the setting between the temperature and time. Note: If no operation of
the keys over 20 seconds, the appliance will enter into standby mode.
Two more functions:
-“ ”: If you would like to check the food condition during cooking process, press the key to turn on
the lamp inside the cooking chamber. Press the key again, the lamp will be turned off.

-7 -
-“ ”: Press the key to turn on the rotating function when rotisserie spit rod or rotating basket is used.
Press the key again, the rotating will stop.
7. After the setting is finished, press the key “” to start the appliance. The buzzer sends out a beep sound.
The appliance enters into working mode. The operating lamps illuminate successively. The digital display
shows the set working temperature and the remaining working time.
During working, the digital display shows the countdown time till “OFF” and then the appliance turns into
shutdown mode. For example: 08→07→…→01→OFF (shutdown mode). You can also press the key “ ”
to shut down the appliance manually.
8. When the appliance enters into shutdown mode, a beep sound will be heard. The heating element stops
working immediately and the fan keeps on running for approx. 20 seconds. With 5 long beep sounds, the
appliance enters into standby mode. Note: Open the door during shutdown mode, the appliance will
enter into standby mode immediately. Press the key “ ” during 5 long beep sounds, the appliance will
enter into setting mode immediately.
9. Open the cooking chamber to take out the food. Check if the ingredients are ready. If not, set the working
time to a few extra minutes. Then press the key “ ” to start the appliance again. You can also open the
cooking chamber to check the ingredients during cooking process. The appliance will stop working
immediately. All the keys on the control panel are not operable. Close the cooking chamber and the unit
will continue to work with the setting. Rotate the control knob to adjust the working temperature/time as
needed. Note: The lamp inside the cooking chamber will illuminate for approx. 5 minutes after the door is
open and then turn off automatically.
10. After use, remove the mains plug from the wall socket. Always use the oven gloves and the handle (for
rotisserie spit rod and rotating basket) to take the food out of the appliance.
CAUTION:
1. Do not immerse the housing in water or rinse it under the tap.
2. Avoid any liquid entering the appliance to prevent from electric shock or short circuit.
3. Do not cover the air inlet and the outlet when the appliance is working.
4. Do not touch the inside of the appliance when it is in operation.
5. During operation, hot steam is released through the air outlet. Keep your hands and face at a safe distance
from the steam and the air outlet.
6. Before handling or cleaning the appliance, let it cool down for approximately 30 minutes.
Menu list for reference
Food
Fries
Pork
chop
Fish
Shrimp
Drum
stick
Cake
Beefsteak
Dried
fruit
Working
temperature
(in default)
200℃
185℃
160℃
160℃
200℃
160℃
185℃
30℃
Working time
(in default)
25 min
20 min
20 min
20 min
30 min
30 min
30 min
4h
Recommended
accessory
Rotating
basket
Baking
rack
Baking
rack
Baking
rack
Rotating
basket
Baking
rack
Baking
rack
Baking
rack

- 8 -
Note: The default working temperature and time for dried fruit is 30℃and 4h, the set temperature range is
30-80℃, and the time range is 2-24h.
Memory function
If the appliance is powered off during work, it will maintain the working state and working time before power
failure as long as the appliance restarts within 2 hours.
When the power is connected, the buzzer will send out a beep sound. The digital display and all the indicator
lights flash once. The buzzer makes a beep sound again, and the appliance begins to work.
Note: If the appliance is powered on after more than 2 hours, it will be restarted in standby mode. Under
setting mode, memory function is not available.
Abnormal alarm
E1: Digital display shows E1 when the running state sensor is broken.
E2: Digital display shows E2 when the running state sensor is short-circuit.
Please contact the customer service. Do not repair by yourself.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down completely.
2. Clean the outside and inside of the appliance with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth.
3. Never use abrasive cleaners or sponges.
4. Rinse all the used accessories with dish soap and warm water. Clean thoroughly and dry well before use.
5. All the accessories are dishwasher safe.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 1800W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.

-9 -
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Imported by:
POCO EINRICHTUNGSMÄRKTE GmbH
Industriestr. 39 - 59192 Bergkamen Germany
Manufactured by: Emerio Deutschland GmbH
Höffer Weg 14, 51519 Odenthal Germany

- 10 -
Bedienungsanleitung –German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Ü bereinstimmung mit
den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung kommen,
lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und Pflege“ in
der Bedienungsanleitung.

- 11 -
7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem
bestimmt.
8. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für
ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in
Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in
Unterkünften mit Halbpension.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst
kann es zum Ü berhitzen des Verlängerungskabels
und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
13. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
14. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
15. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
16. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
18. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.

- 12 -
19. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
20. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
22. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von
der es nicht herunterfallen kann.
23. Bitte schützen Sie das Produkt vor übermäßiger
Verschmutzung und Feuchtigkeit.
24. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Wenn
Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät
immer aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie direkt am Stecker, nicht am Kabel).
25. Das Gerät nicht an eine Wand oder ein anderes Gerät
stellen. Lassen Sie mindestens 10 cm Platz an Rückseite,
Seiten und über dem Gerät.
26. Beim Frittieren mit Heißluft entweicht heißer Dampf
durch die Luftaustrittsöffnungen. Halten Sie Ihre Hände
und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand zum Dampf
und zu den Luftaustrittsöffnungen. Nehmen Sie sich auch
vor heißem Dampf und heißer Luft in Acht, wenn Sie den
Behälter aus dem Gerät entfernen.
27. Ziehen Sie sofort den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn Sie dunklen Rauch aus dem Gerät
kommen sehen. Warten Sie, bis kein Rauch mehr zu sehen
ist, bevor Sie den Behälter aus dem Gerät nehmen.
28. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Gerätes,
dass das Heizelement und die Umgebung sauber und frei
von Speiseresten sind, um eine einwandfreie Funktion zu
gewährleisten.
29. WARNUNG!
Bitte berühren Sie während des Gebrauchs
nicht die Oberfläche. Die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch
sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
30. Aus dem Lüftungsschlitz an der Rückseite des Gerätes
kommt heiße Luft. Achten Sie darauf, ausreichend
Abstand zu Material, das hitzeempfindlich ist, wie zum
Beispiel Glas, einzuhalten.

- 13 -
AF-121914.1 DE
TEILEBESCHREIBUNG
1. Hauptgerät
2. Bedienfeld
3. Regler mit digitalem Display
4. Garraum
5. Tür
6. Türgriff
7. Rotierender Korb
8. Griff für Grillspieß und rotierenden Korb
9. Spießgabel
10. Grillspieß
11. Fettauffangschale
12. Schaschlikspieße
13. Drehscheiben
14. Backblech
BEDIENFELD
1. Garraumlampe
2. Rotationsfunktion
3. Menüliste (a. Pommes frites; b. Schweinekotelett; c. Fisch; d. Garnelen; e. Hähnchenschenkel; f. Kuchen; g.
Beefsteak; h. Trockenobst)
4. Funktionswähler für Garzeit/Gartemperatur
5. Ein-/Ausschalter
6. Betriebsanzeige
VOR DEM GEBRAUCH
Lesen Sie vor Gebrauch zuerst alle Anweisungen durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Entfernen Sie vor der Erstnutzung das
Verpackungsmaterial. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben. Reinigen Sie das
Gerät innen und außen mit einem weichen Tuch. Achten Sie hierbei darauf, dass die elektrischen Bauteile
trocken bleiben.

- 14 -
GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, feste und hitzebeständige Fläche. Das Gerät wird während des
Gebrauchs heiß; stellen Sie es daher nicht in die unmittelbare Nähe anderer Objekte.
2. Ö ffnen Sie den Garraum am Türgriff und legen Sie die Zutaten in den Garraum. Wählen Sie das
gewünschte Zubehör:
Backblech: Das Heizelement befindet sich oben. In der oberen
Position werden die Speisen schneller gegart und das Ergebnis ist
knusprig. Die mittlere Position empfiehlt sich für gleichmäßiges
Erhitzen von allen Seiten. Die untere Position eignet sich für
schonendes Garen. Schieben Sie das Backblech in den Garraum.
Wählen Sie die gewünschte Garposition.
Grillspieß mit Gabeln: zum Grillen großer Fleischstücke. Stecken Sie
den Grillspieß längs durch das Fleisch, das Sie zubereiten möchten.
Fixieren Sie das Fleisch mit den Gabeln; sichern Sie den Spieß mit den
Schrauben. Schrauben Sie die Schrauben nicht hinter den Kerben fest,
die die äußerste Position für die Befestigungsschrauben markieren.
Hängen Sie den Spieß gemäß Richtungsmarkierung an der rechten
Seite des Spießes in den Garraum: R = rechts
Grillspieß mit Schaschlikspießen und Drehscheiben: Stecken Sie den
Grillspieß in die Drehscheiben. Fixieren Sie ihn mit den
Befestigungsschrauben. Stecken Sie die Schaschlikspieße mit Fleisch in
die Drehscheiben. Achten Sie darauf, dass die Schaschlikspieße
eingerastet sind. Hängen Sie die Schaschlikspieße gemäß den
Richtungsmarkierungen auf den Scheiben in den Garraum: L = links; R
= rechts
Rotierender Korb: für die Zubereitung von Pommes frites oder
anderen Kartoffelspeisen, Gemüsestücke, Fleisch und
Tiefkühlprodukte wie Hähnchen-Nuggets oder Tintenfischringe.
Ü berfüllen Sie den Korb nicht mit Zutaten. Sonst werden die
Lebensmittel nicht gleichmäßig gegart. Schließen Sie den Korb und
achten Sie darauf, dass er korrekt verschlossen ist, und sich während
des Garvorgangs nicht öffnen kann. Hängen Sie den Korb gemäß den
Richtungsmarkierungen an beiden Seiten des Korbs in den Garraum: L
= links; R = rechts
3. Stellen Sie die Fettauffangschale auf den Boden, um tropfendes Fett aufzufangen.
4. Schließen Sie den Garraum und verbinden Sie das Gerät mit der Stromquelle. Der Buzzer erzeugt einen
Piepton. Das digitale Display und das Bedienfeld blinken einmal, wohingegen die Anzeigeleuchte der Taste
„ “ dauerhaft leuchtet. Das Gerät schaltet in den Stand-by-Modus. Im Stand-by-Modus ist nur die Taste
„ “ bedienbar; die anderen können nicht bedient werden.
5. Drücken Sie die Taste „ “ im Stand-by-Modus, der Buzzer erzeugt daraufhin einen Piepton. Das Gerät
schaltet in den Einstell-Modus. Alle Anzeigeleuchten (mit Ausnahme der Betriebsanzeige) auf dem
Bedienfeld leuchten nun. Das digitale Display zeigt abwechselnd die voreingestellte Gartemperatur
(185℃) und die voreingestellte Garzeit (15 Minuten) an. Im Einstell-Modus sind alle Tasten bedienbar.
6. Drücken Sie die Tasten auf den Menüliste, um die gewünschte Speise auszuwählen. Die Gartemperatur
und die Garzeit sind voreingestellt. Sie können auch den Regler drehen, um Ihre bevorzugte
Gartemperatur (von 65 bis 200℃) und Garzeit (von 1 bis 60 Minuten) manuell einzustellen. Sie können
die Taste „ “ drücken, um zwischen dem Einstellen der Temperatur und Garzeit zu wechseln. Hinweis:
Wenn für 20 Sekunden keine Taste betätigt wird, schaltet das Gerät in den Stand-by-Modus.

- 15 -
Zwei weitere Funktionen:
-„ “: Wenn Sie während des Garvorgangs die Lebensmittel prüfen möchten, drücken Sie diese Taste,
um die Lampe im Garraum einzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um die Lampe auszuschalten.
-„ “: Drücken Sie die Taste, um die Rotationsfunktion zu aktivieren, wenn der Grillspieß oder
rotierende Korb verwendet wird. Drücken Sie die Taste erneut, um die Rotation abzubrechen.
7. Drücken Sie nach dem Einstellen die Taste „ “, um das Gerät zu starten. Der Buzzer erzeugt einen
Piepton. Das Gerät schaltet in den Garmodus. Die Betriebsanzeige leuchtet dauerhaft. Das digitale Display
zeigt die Gartemperatur und die verbleibende Garzeit an.
Während des Garvorgangs zeigt das digitale Display die Countdown-Zeit bis „OFF“ an. Das Gerät schaltet
in den Stopp-Modus. Zum Beispiel: 08→07→…→01→OFF (Stopp-Modus). Sie können auch die Taste „
“ drücken, um das Gerät manuell auszuschalten.
8. Wenn das Gerät sich ausschaltet, ertönt ein Piepton. Das Heizelement schaltet sich sofort aus und der
Ventilator läuft für ca. 20 Sekunden weiter. Das Gerät schaltet mit fünf langen Pieptönen in den Stand-by-
Modus. Hinweis: Wenn Sie im Stopp-Modus die Tür öffnen, schaltet das Gerät sofort in den Stand-by-
Modus. Drücken Sie während der fünf langen Pieptöne die Taste „ “, um das Gerät sofort in den
Einstell-Modus zu schalten.
9. Ö ffnen Sie den Garraum, um die Speisen herauszunehmen. Prüfen Sie, ob die Speisen gar sind. Falls nicht,
verlängern Sie die Garzeit um einige Minuten. Drücken Sie dann die Taste „ “, um das Gerät erneut zu
starten. Sie können auch den Garraum öffnen, um die Speisen während des Garvorgangs zu prüfen. Das
Gerät stoppt sofort. Keine der Tasten auf dem Bedienfeld ist bedienbar. Schließen Sie den Garraum, das
Gerät setzt den Betrieb dann mit der Einstellung fort. Drehen Sie den Regler, um Gartemperatur/Garzeit
nach Bedarf anzupassen. Hinweis: Die Lampe im Garraum leuchtet für ca. 5 Minuten, nachdem die Tür
geöffnet wurde und schaltet sich dann automatisch aus.
10. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Tragen Sie immer
Ofenhandschuhe und benutzen Sie den Griff (für den Grillspieß und den rotierenden Korb), wenn Sie die
Speisen aus dem Gerät nehmen.
VORSICHT:
1. Tauchen Sie das Gehäuse nicht ins Wasser und spülen Sie es nicht unter dem Wasserhahn ab.
2. Vermeiden Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerät, um einen Stromschlag oder Kurzschluss zu
verhindern.
3. Der Luftein- und -auslass darf während der Betriebszeit des Geräts nicht abgedeckt werden.
4. Berühren Sie während des Betriebs nicht die Geräteinnenseiten.
5. Während des Betriebs strömtt heißer Dampf aus dem Luftauslass. Halten Sie mit Händen und Gesicht
einen sicheren Abstand zum Luftauslass und Dampf.
6. Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder säubern.

- 16 -
Menüliste
Lebensmittel
Pommes
frites
Schweine
kotelett
Fisch
Garnele
Hähnche
nschenkel
Kuchen
Beefsteak
Trockeno
bst
Gartemperatur
(voreingestellt)
200℃
185℃
160℃
160℃
200℃
160℃
185℃
30℃
Garzeit
(voreingestellt)
25 min
20 min
20 min
20 min
30 min
30 min
30 min
4 h
Empfohlenes
Zubehör
Rotieren
der Korb
Backblech
Backblech
Backblech
Rotierend
er Korb
Backblech
Backblech
Backblech
Hinweis: Die voreingestellte Garzeit und -temperatur für Trockenobst beträgt 30℃und 4 h; die Temperatur
kann von 30 bis 80℃und die Garzeit von 2 bis 24 h eingestellt werden.
Speicherfunktion
Wenn das Gerät während des Garvorgangs ausgeschaltet wird, setzt es den Betrieb anschließend mit den
gleichen Einstellungen und der verbleibenden Garzeit fort, die vor dem Stromausfall aktiviert waren, sofern
das Gerät innerhalb von 2 h wieder startet.
Wenn das Gerät wieder mit Strom versorgt wird, erzeugt der Buzzer einen Piepton. Das digitale Display und
alle Anzeigeleuchten blinken einmal auf. Der Buzzer erzeugt erneut einen Piepton und das Gerät setzt den
Betrieb fort.
Hinweis: Wenn das Gerät erst nach 2 h Stunden aktiviert wird, startet es erneut im Stand-by-Modus. Im
Einstell-Modus ist die Speicherfunktion nicht verfügbar.
Fehleranzeigen
E1: Das digitale Display zeigt E1 an, wenn der Sensor für den Betriebsmodus defekt ist.
E2: Das Display zeigt E2 an, wenn der Sensor für den Betriebsmodus kurzgeschlossen wird.
Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst. Reparieren Sie den Defekt nicht selbst.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2. Säubern Sie die Außen- und Innenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch und reiben Sie es mit einem
weichen, sauberen Tuch trocken.
3. Keinesfalls scheuernde Reiniger oder Schwämme verwenden.
4. Waschen Sie alle gebrauchten Zubehörteile mit Geschirrspülmittel und warmem Wasser ab. Reinigen Sie
das Zubehör gründlich und trocknen Sie es vor dem Gebrauch sorgfältig ab.
5. Alle Zubehörteile sind spülmaschinenfest.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V~ 50/60Hz
Leistung: 1800W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch

- 17 -
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen,
sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und
sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie
sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend
entsorgen.
Importiert von:
POCO EINRICHTUNGSMÄRKTE GmbH
Industriestr. 39 - 59192 Bergkamen Germany
Hersteller: Emerio Deutschland GmbH
Höffer Weg 14, 51519 Odenthal Germany

- 18 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si
vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui
remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent
ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans
et qu’ils sont surveillés.
4. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
6. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments ou de
l’huile, reportez-vous au paragraphe « nettoyage et
entretien » du mode d’emploi.
7. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.

- 19 -
8. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que: des
coins cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels; des
fermes; l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel; des
environnements du type chambres d’hôtes.
9. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
10. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
11. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
12. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
13. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
14. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
15. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
16. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
17. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
18. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
Table of contents
Languages:
Other emerio Oven manuals