emerio MO-121235.1 User manual

MO-121235.1
Multi-Backofen (DE)
Multi Oven (EN)
Večnamenska pečica (SI)
Multifuncionális sütő (HU)
Multifunkčná rúra (SK)
Multifunkční trouba (CZ)
Multi pećnica (HR)
Cuptor electric universal (RO)
Piekarnik wielofunkcyjny (PL)

- 1 -
Inhalt –Content –Vsebina –Tartalom –Obsah –Obsah –
Sadržaj –Cuprins –Treść
Bedienungsanleitung –Deutsch ................................................................................ - 2 -
Instruction manual –English ..................................................................................... - 7 -
Navodila za uporabo –Slovenščina...........................................................................- 11 -
Kezelési útmutató –Magyar.....................................................................................- 15 -
Návod na obsluhu –Slovensky .................................................................................- 19 -
Návod k použití – Česky............................................................................................- 23 -
Uputa za korištenje – Hrvatski..................................................................................- 27 -
Manual de utilizare –Română..................................................................................- 31 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................- 36 -

- 2 -
Bedienungsanleitung –Deutsch
WICHTIGE VORSICHTSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die folgenden Hinweise
aufmerksam durch.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtig oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen sollten nicht
von Kindern unter 8 Jahren und nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
5. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für
ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; für Gäste in Hotels,
Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit
Halbpension.
7. Vor der ersten Benutzung sollte sowohl das Hauptgerät als
auch jegliches verwendetes Zubehör gründlich auf Defekte
untersucht werden.
8. Zur Vorbeugung gegen Stromschläge niemals das Netzkabel,
den Stecker oder das Gerät in Wasser oder irgendeine
andere Flüssigkeit tauchen.
9. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.

- 3 -
10. Den Netzstecker abziehen, wenn das Gerät nicht benutzt
wird oder gereinigt werden soll. Vor dem Anbringen und
Abnehmen von Zubehör abkühlen lassen.
11. Schützen Sie die Glastür während des Betriebs vor Wasser.
Das Glas könnte sonst zersplittern.
12. Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt wurden, nachdem Fehlfunktionen aufgetreten
sind oder das Gerät auf andere Weise beschädigt wurde.
Geben Sie das Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder
Anpassung an den Händler zurück (oder an eine
Fachwerkstatt).
13. Die Benutzung von Zubehör, das nicht von uns empfohlen
wurde, kann zu Körperverletzungen führen.
14. Nicht im Freien benutzen.
15. Das Netzkabel nicht über die Kante des Tischs oder der
Stellfläche hängen lassen. Nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen lassen.
16. Das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Wärmequellen wie
Gas- oder Elektro-Herdplatten stellen.
17. Seien Sie vorsichtig beim Hereinstellen und Herausnehmen
von Nahrungsmitteln.
18. Das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt lassen. Nach der
Benutzung den Netzstecker von der Steckdose abziehen.
19. Das Gerät nicht in der Nähe von oder unter Wandschränke
oder hängende Objekte wie Vorhänge oder andere
brennenbare Materialien stellen oder dort betreiben. Keine
Gegenstände auf das Gerät stellen.
20. Warnung: Der Ofen ist im Betrieb heiß! Nicht die heißen
Oberflächen oder die Glastür berühren. Benutzen Sie die
Griffe oder Knöpfe.
21. Der Ofen darf nicht in Wasser gestellt oder mit Wasser
gereinigt werden.
22. Dieses Produkt ist nur zum Hausgebrauch bestimmt.
23. Das Gerät muss während der Inbetriebnahme auf einer
ebenen, stabilen und sauberen Fläche aufgestellt sein.

- 4 -
24. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr
oder eines separaten Systems mit Fernbedienung
eingeschaltet werden.
25. Lassen Sie beim Betrieb des Ofens einen Abstand von
mindestens 10 cm zu allen Seiten (mit Ausnahme der
Rückseite) des Ofens, um eine angemessene Luftzirkulation
zu ermöglichen. Die Rückseite des Gerätes sollte an die
Wand gestellt werden.
26. WARNHINWEIS!
Berühren Sie das Gehäuse nicht während des
Betriebs, es wird sehr heiß. Während des
Gerätebetriebs kann die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen sehr hoch werden.
27. Der Ofen muss gegen eine Wand zeigen. Informationen
über die Gerätereinigung finden Sie im nachstehenden
Abschnitt dieser Bedienungsanleitung.

- 5 -
MO-121235.1 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Temperaturknopf
2. Funktionsknopf
3. Timer-Knopf
4. Anzeigeleuchte
5. Glastür
6. Türgriff
7. Backblech
8. Bratrost
9. Blechgriff
VOR DEM GEBRAUCH
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „Reinigung“ weiter unten.
Achten Sie darauf, dass der Stecker des Gerätes nicht mit einer Steckdose verbunden ist und der Timer-Knopf
auf „OFF“ gestellt ist.
Vor dem erstmaligen Gebrauch empfiehlt es sich, dass Sie den Ofen auf „ “ eingestellt 15 Minuten lang
laufen lassen, um die verbliebenen Verpackungsreste und Geruch zu eliminieren.
BETRIEB
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Fläche. Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät
herum ausreichend Luft zirkulieren kann.
2. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Buchse.
3. Schieben Sie den Bratrost mit den Speisen in die entsprechende Leiste am Gerät. Schieben Sie dann das
Backblech darunter, um herabtropfendes Ö l aufzufangen. Sie können auch Speisen direkt auf das Backblech
legen. Wählen Sie die gewünschte Position für den Bratrost je nach Höhe und Art der Speisen.
4. Schließen Sie die Ofentür und stellen Sie den Funktionsknopf auf die gewünschte Funktion: “ ” (Das obere
Heizelement heizt sich auf), “ ” (das untere Heizelement heizt sich auf) oder “ ” (oberes und unteres
Heizelement heizen sich gleichzeitig auf.). Stellen Sie den Temperaturknopf auf die gewünschte Temperatur.
5. Stellen Sie den Timer-Knopf auf die gewünschte Garzeit. Die Anzeigeleuchte schaltet sich nun ein.
6. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, hören Sie das akustische Timer-Signal. Sie können das Gerät auch
manuell ausschalten, indem Sie den Timer-Knopf auf „OFF“ stellen. Die Anzeigeleuchte erlischt nun.
7. Stellen Sie nach Abschluss des Garvorgangs den Funktionsknopf zurück auf „OFF”.
EMPFOHLENE TEMPERATUREN UND GARZEITEN
FLEISCH
OFENTEMP.
GARZEIT
RIBSTEAK
230
20-25 MIN
T-BONE-STEAK
230
20-25 MIN
HAMBURGER
230
15-25 MIN
SCHWEINEKOTELETT
230
25-35 MIN
LAMMKOTELETT
230
30-40 MIN
HÄHNCHENKEULE
230
25-35 MIN
FISCHFILETS
200
15-25 MIN
LACHSSTEAKS
200
15-25 MIN
WARNUNG:Die Speisen dürfen die Heizelemente nicht berühren. Die Tabelle stellt nur einen Anhaltspunkt dar,
behalten Sie den Garprozess immer im Auge.

- 6 -
Hinweis:
1. Um den besten Geschmack zu erhalten, sollte der Ofen vorgeheizt werden.
2. Versuchen Sie, die Lebensmittel möglichst gleichmäßig auf dem Backblech zu verteilen.
Vorsicht: Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Backblech, den Bratrost oder einen heißen Behälter aus
dem heißen Ofen nehmen. Tragen Sie immer einen Backhandschuh, wenn Sie heiße Speisen aus einem Ofen
nehmen.
REINIGUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen.
3. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, fusselfreien Tuch. TAUCHEN SIE DIESES GERÄT NICHT IN
WASSER.
4. Reinigen Sie Tür und Innenwände mit einem nassen und dann einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
Scheuermittel.
5. Waschen Sie Bratrost und Backblech in heißem Seifenwasser ab. Spülen und trocknen Sie die Elemente ab.
6. Stellen Sie keine Teile zur Reinigung in den Geschirrspüler.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 1300W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät
kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder
Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600

- 7 -
Instruction manual –English
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the appliance, the user should read the following
instructions carefully.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are aged from 8 years and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. This appliance is intended to be used in household and
similar application such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
7. Before the appliance is used, the main body as well as any
attachment fitted should be checked thoroughly for any
defects.
8. Protect against electrical shock, do not immerse cord, plug
or body in water or any other liquid.
9. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
10. Unplug from power outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool completely before putting on or
taking off parts.
11. While using the oven, do not apply water to the glass door,
otherwise the door may get broken.
12. Do not operate the appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Return appliance to the distributor (or any
authorized service facility) for examination, repair or
adjustment.

- 8 -
13. The use of accessory attachments not recommended by us
may cause injuries.
14. Do not use outdoors.
15. Do not let supply cord hang over edge of tables or counters,
or touch hot surfaces.
16. Do not place the appliance on or near heat sources such as
a gas or electric burner.
17. Caution must be taking hard when putting in or removing
food out from appliance.
18. Do not leave the appliance unattended while in use and
remove the plug from wall socket after use.
19. Do not position or operate the appliance close to or
underneath any wall-cupboards or hanging objects such as
curtains or any inflammable materials, and do not position
any objects on top of the appliance.
20. Warning: When in use, the oven is hot! Never touch the hot
surfaces and the glass door. Use handles or knobs.
21. The oven can’t be put into the water or washed with water.
22. This product is for household use only.
23. The appliance should be stood on a level, stable and clean
surface while it is in use.
24. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control.
25. When operating the oven, keep at least four inches of free
space on all sides (except back side) of the oven to allow for
adequate air circulation. And the rear surface of appliances
shall be placed against wall.
26. WARNING!!
Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
27. The oven must be placed against a wall. Regarding the
information pertaining to the cleaning of the appliance,
please refer to the below paragraph of the manual.

- 9 -
MO-121235.1 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Temperature knob
2. Function knob
3. Timer knob
4. Indicator light
5. Glass door
6. Door handle
7. Baking tray
8. Wire rack
9. Tray handle
BEFORE USE
Remove all packaging materials from the appliance. Clean the appliance according to the section “How to
clean” below.
Make sure the appliance is unplugged and the timer knob is set at position “OFF”.
Before initial use, it is recommended that you run the oven with the function “ ” for approximately 15
minutes to eliminate the remaining packing residue and odor.
OPERATION
1. Place the appliance on a flat and heat resistant surface. Make sure that there is enough ventilation around
the appliance.
2. Insert the power plug into the socket.
3. Slide the wire rack with food into the slot of the appliance. And then slide the baking tray under the wire
rack to collect the dripping oils. You can also directly put food on the baking tray itself. Choose your desired
rack position according to the food height and type.
4. Close the oven door, and turn the function knob to choose the desired function “ ” (The top element will
heat.), “ ” (The bottom element will heat.), or “ ” (Both top and bottom elements heat
simultaneously.). Turn the temperature knob to choose the desired temperature.
5. Turn the timer knob to select desired cooking time. The indicator light will be on.
6. When the cooking is finished, you will hear the timer bell rings. You can also switch off the appliance
manually by turning the timer knob to “OFF”. The indicator light will be off.
7. When finished cooking, turn the oven function knob back to position “OFF”.
RECOMMENDED COOKING TABLE
MEAT
OVEN TEMP
COOKING TIME
RIB STEAK
230
20-25MIN
T-BONE STEAK
230
20-25MIN
HAMBURGER
230
15-25MIN
PORK CHOPS
230
25-35MIN
LAMB CHOPS
230
30-40MIN
CHICKEN LEGS
230
25-35MIN
FISH FILETS
200
15-25MIN
SALMON STEAKS
200
15-25MIN
WARNING:Food should not touch the heating elements. This table is for reference only, always keep an eye
on the baking process.

- 10 -
Note:
1. For the best taste, preheating is recommended.
2. Try to place the food on the backing tray evenly.
Caution: Always use extreme care when removing baking tray, wire rack or any hot container from a hot oven.
Always use an oven mitt when removing hot items from the oven.
HOW TO CLEAN
1. Unplug the supply cord from the power outlet.
2. Let the appliance cool down completely.
3. Clean the housing with a damp, lint-free cloth. DO NOT IMMERSE THIS APPLIANCE INTO WATER.
4. Clean the door, the inside walls with wet and dry cloth. Do not use abrasive detergents.
5. Wash the wire rack and backing tray in hot soapy water. Rinse and dry.
6. Do not place any parts in the dishwasher for cleaning purpose.
SPECIFICATIONS
Supply Voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Power consumption: 1300W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 11 -
Navodila za uporabo –Slovenščina
POMEMBNA OPOZORILA:
Pred uporabo pozorno preberite celotna navodila za uporabo.
1. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez potrebnih
izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to napravo, če so
pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali
jim je ta oseba dala napotke za varno uporabo naprave ter
so bili opozorjeni na nevarnosti.
2. Ta naprava ni igrača.
3. Naprave ne smejo čistiti in vzdrževati otroci, mlajši od osmih
let. Pri tem je potreben nadzor.
4. Napravo in njen priključni kabel shranjujte izven dosega
otrok, mlajših od osmih let.
5. V primeru, da je kabel bil poškodovan, ga mora prodajalec
zamenjati. Kabla ne poskusite sami zamenjati.
6. Ta naprava je predvidena za uporabo v gospodinjstvih ali v
podobne namene, kot na primer v kuhinjah za zaposlene v
podjetjih, pisarnah in drugih delovnih okoljih, na kmetijah,
za goste v hotelih, motelih in drugih vrstah prenočišč ter
polpenzionov.
7. Pred prvo uporabo je potrebno pregledati glavno napravo
kot tudi vsak dodatni del na morebitne poškodbe.
8. Da preprečite, da vas bi stresla elektrika, kabel, vtič ali
naprave ne potopite v vodo ali v drugo tekočino.
9. Napravo priključite samo v ustrezno ozemljeno vtičnico.
10. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite
vtič iz vtičnice. Pred čiščenjem obvezno počakajte, da se
naprava povsem ohladi.
11. Med uporabo ščitite steklena vrata pred vodo. Steklo bi se
sicer lahko razbilo.
12. Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel ali vtič,
če ne deluje pravilno ali če se je kako drugače poškodovala.
Napravo pošljite na pregled, popravilo ali prilagoditev na
pooblaščen servisni center ali prodajalcu, kjer ste jo kupili.

- 12 -
13. Uporaba dodatnih delov, ki jih ne priporoča proizvajalec,
lahko privede do telesnih poškodb.
14. Ne uporabljajte na prostem.
15. Vtiča ne pustite, da visi čez rob mize ali čez rob površine,
kjer je postavljena naprava. Ne pustite, da pride v stik z
vročimi površinami.
16. Naprave ne postavite na ali v bližino virov toplote, kot so
vroč plinski ali električni štedilnik.
17. Bodite previdni, ko vstavite in odvzemite živila.
18. Delujoče naprave ne pustite brez nadzora. Po uporabi vtiča
izklopite iz vtičnice.
19. Naprava ne sme stati ali obratovati v bližini ali pod visečih
omar ali drugih visečih predmetov, kot so zavese ali drugih
vnetljivih materialov. Ne postavite predmetov na napravo.
20. Opozorilo: V obratovanju je pečica vroča! Ne dotikajte se
vročih površin ali steklena vrata. Uporabljajte ročaje ali
stikala.
21. Pečice ne smete postaviti v vodo ali jo očistiti z vodo.
22. Ta naprava je primerna samo za domačo uporabo.
23. Med delovanjem mora naprava biti postavljena na ravni,
stabilni in čisti površini.
24. Naprave ni dovoljeno vklopiti s pomočjo zunanje stikalne
ure ali ločenega sistema z daljinskim upravljanjem.
25. Med delovanjem naj bodo vse strani peči (razen zadnja
stran) v razdalji do ostalih predmetov vsaj 10 cm, da je
omogočeno primerno kroženje zraka. Zadnja stran naprave
naj bo postavljena ob zid.
26. VARNOSTNO OPOZORILO!
Med uporabo se ne dotikajte naprave, saj
postane zelo vroča. Med delovanjem naprave
lahko površine postanejo zelo vroče.
27. Pečica mora biti usmerjena proti steni. Informacije o
čiščenju naprave najdete v naslednjih navodilih za uporabo.

- 13 -
MO-121235.1 SI
OPIS DELOV
1. Gumb za nastavitev temperature
2. Funkcijski gumb
3. Gumb za nastavljanje časa
4. Kontrolna lučka
5. Steklena vrata
6. Ročaj vrat
7. Pekač
8. Rešetka
9. Ročaj pekača
PRED UPORABO
Z naprave odstranite celotno embalažo. Očistite napravo v skladu z navodili v poglavju "Čiščenje".
Pazite, da vtič naprave ni priključen v vtičnico in da je gumb za nastavljanje časa nastavljen na »OFF« (izklop).
Pred prvo uporabo je priporočljivo, da pustite pečico delovati 15 minut, nastavljeno na„ “, da se
odstranijo ostanki embalaže in vonj.
DELOVANJE
1. Napravo postavite na ravno površino, ki je obstojna na vročino. Zagotovite dovolj prostora okoli naprave, da
lahko okrog nje kroži zadostna količina zraka.
2. Vtič vklopite v vtičnico.
3. Vstavite rešetko z jedmi v ustrezno vodilo v napravi. Nato potisnite pekač pod njo, da bo prestrezal kapljajočo
maščobo. Jedi lahko položite tudi direktno na pekač. Izberite želeno pozicijo za rešetko glede na višino in
vrsto jedi.
4. Zaprite vrata pečice in postavite funkcijski gumb na želeno funkcijo: “ ” (Zgornji grelni element se segreje),
“ ” (spodnji grelni element se segreje) ali “ ” (zgornji in spodnji grelni element se segrejeta hkrati).
Gumb za nastavitev temperature nastavite na želeno temperaturo.
5. Gumb za nastavljanje časa nastavite na želeni čas pečenja. Kontrolna lučka se vklopi.
6. Ko je proces pečenja zaključen, se oglasi akustičen signal. Napravo lahko izklopite tudi ročno, tako da
postavite gumb za nastavljanje časa na „OFF“ (izklop). Lučka ugasne.
7. Po končanem procesu pečenja postavite funkcijski gumb nazaj na „OFF” (izklop).
PRIPOROČENE TEMPERATURE IN ČASI PEČENJA
MESO
TEMP. PEČICE
ČAS PEČENJA
BRŽOLNI STEAK (RIBSTEAK)
230
20–25 MIN
T-BONE STEAK
230
20–25 MIN
HAMBURGER
230
15–25 MIN
SVINJSKI KOTLET
230
25-35 MIN
JAGNJEČJI KOTLET
230
30-40 MIN
PIŠČANČJE BEDRO
230
25-35 MIN
RIBJI FILEJI
200
15–25 MIN
LOSOSOVI ZREZKI
200
15–25 MIN
OPOZORILO: jedi se ne smejo dotikati grelnih elementov. V tabeli so navedene le okvirne vrednosti, zato vedno
opazujte proces pečenja.

- 14 -
Nasvet:
1. Da bodo živila imela čim boljši okus, morate pečico predhodno segreti.
2. Živila razporedite enakomerno po pekaču.
Pozor: bodite zelo previdni, ko jemljete pekač, rešetke ali vročo posodo iz vroče pečice. Vedno nosite zaščitne
rokavice, ko vzamete vroče jedi iz pečice.
ČIŠČENJE
1. Vtič izklopite iz vtičnice.
2. Pustite, da se naprava ohladi.
3. Ohišje očistite z vlažno krpo. Naprave nikoli ne potopite v vodo.
4. Vrata in notranjost čistite z mokro in nato še s suho krpo. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
5. Pekač in rešetke operite v vroči milnici. Temeljito očistite in posušite posamezne elemente.
6. Delov, ki jih je potrebno očistiti, ne dajajte v pomivalni stroj.
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost: 220-240V ~ 50/60Hz
Moč: 1300W
GARANCIJA IN SERVIS
Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti. Če pride med proizvodnjo ali prevozom kljub vsej
previdnosti do poškodb, vrnite napravo trgovcu. Poleg zakonsko določenih pravic ima kupec pravico do naslednje
garancije v skladu s spodnjimi pogoji:
Za kupljeno napravo velja dvoletna garancija od dneva nakupa. V tem času s popravilom ali z zamenjavo
brezplačno odpravimo vse okvare, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak. Če je vaš izdelek okvarjen,
se lahko obrnete neposredno na prodajno mesto.
Ta garancija ne pokriva napak, ki so nastale zaradi nepravilne uporabe naprave, ter okvar zaradi posegov in
popravil nepooblaščenih oseb ali zaradi montaže neoriginalnih nadomestnih delov. Vedno shranite račun, saj vam
brez računa garancije ne moremo upoštevati. Pri škodi, do katere pride zaradi neupoštevanja navodil za uporabo,
garancija preneha vejati, prav tako ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane kot posledica tega. Za
materialno škodo ali poškodbe, do katerih pride zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih opozoril,
ne prevzemamo odgovornosti. Okvara na dodatnih delih ne pomeni, da se brezplačno zamenja celotna naprava.
V takšnem primeru se obrnite na našega serviserja. Počeno steklo ali plastične dele se vedno zamenja na stroške
kupca. Škodo na potrošnem materialu ali delih, ki se obrabijo, ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjavo omenjenih
delov je treba plačati, saj garancija tega ne pokriva.
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
Recikliranje –Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili morebitno škodo na okolju ali človeškem zdravju zaradi nenadzorovanega zbiranja odpadkov,
reciklirajte odgovorno, da promovirate trajnostno ponovno uporabo materialov. Za vračilo rabljene
naprave, prosimo, uporabite centre za zbiranja ali kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Oni bodo
poskrbeli za okolju prijazno in varno reciklažo izdelka.
Emerio Deutschland GmbH (ni naslov za servis)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Nemčija
Informacije za kupce:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 15 -
Kezelési útmutató –Magyar
WICHTIGE VORSICHTSHINWEISE:
Használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a következő
utasításokat.
1. A készüléket 8 éven felüli gyermekek és korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek csak akkor
használhatják, ha egy biztonságukért felelős személy
felügyel rájuk vagy utasítást kapnak arra vonatkozólag, hogy
hogyan kell használni a készüléket és így biztonságosan
tudják azt használni és tisztában vannak a használat
veszélyeivel. 8 éven aluli gyermekek a készüléket nem
használhatják.
2. Ez a készülék nem játék.
3. Tisztítási és karbantartási műveleteket 8 éven aluli
gyermekek nem végezhetnek felügyelet nélkül.
4. Tartsa távol a készüléket és a hálózati kábelt 8 éven aluli
gyermekektől.
5. Abban az esetben ha a készülék hálózati kábele megsérül,
szakember által kell kicseréltetni. Ne próbálja meg önállóan
kicserélni!
6. Ez a készülék háztartásban történő vagy hasonló
felhasználásra javasolt, mint például: üzletek konyhájában,
irodákban és más munkahelyi környezetben,
gazdaságokban, vendégek használatára szállodákban,
panziókban és egyéb szálláshelyeken: félpanziós
szálláshelyeken.
7. Az első használat előtt a készüléket és a tartozékait is át kell
alaposan vizsgálni hogy a sérüléseket kiszűrjük.
8. Az áramütés elkerülése érdekében soha ne merítse a
hálózati kábelt vagy csatlakozót illetve a készüléket vízbre
vagy más folyadékba.
9. Csak földelt aljzatba csatlakoztassa a készüléket.
10. A hálózati csatlakozót huzza ki ha a készüléket nem
használja vagy tisztítja. A tartozékok felszerelése és
leszerelése előtt hagyjuk kihűlni a készüléket.
11. Működés közben óvja az üvegajtót a víztől. Különben az
üveg szétpattanhat.
12. Ne használja a készüléket ha a hálózati kábel vagy a
csatlakozó sérült, hibás működés lép fel vagy módon sérült.

- 16 -
Adja át a készüléket a kereskedőnek vagy szakszervíznek
javításra vagy beállításra.
13. Olyan tartozékok használata mely nem általunk ajánlott
testi sérülést okozhatnak.
14. Ne használja szabadban.
15. Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal szélén vagy függőleges
felületen lógva. Ne érintkezzen forró felülettel.
16. A készüléket tartsa távol a hőforrásoktól mint gáz és
elektromos főzőlapoktól és ne állítsa ezek közelébe.
17. Legyen óvatos az élelmiszerek ki-és betételekor.
18. Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Használat után huzza ki a a hálózati kábelt a hálózati
csatlakozóból.
19. A készüléket ne helyezze és ne működtesse faliszekrények,
függő tárgyak mint függőnyök és más gyúlékony
anyagokközelében. Semilyen tárgyat ne helyezzen a
készülékre.
20. Figyelem: A sütő működés közben forró! A forró felületeket
és az üvegajtót ne érintse meg. Használja a fogantyúkat és
a gombokat.
21. Ne állítsa a sütőt vízbe illetve nem szabad vízzel tisztítani!
22. a termék csak házi használatra alkalmas.
23. A készüléket állítsa üzembehelyezéskor egy stabil, sík, tiszta
felületre.
24. A készüléket nem lehet bekapcsolni egy külső időzítővel
vagy külön távirányítós rendszerrel.
25. Működéskor hagyjon legalább 10cm távolságot a készülék
oldaláról (kivétel a hátoldal) hogy aa levegőmozgás
megfelelő legyen. A készülék hátoldalát a falra kell tenni.
26. FIGYELMEZTETÉS!
Ne érintse meg a készülék házat működés
közben mert nagyon felforrósodhat. Működés
közben a készülék felülete nagyon
felforrósodhat.
27. Helyezze a sütőt egy falfelület közelébe. A készülék
tisztántartásával kapcsolatos információkat a leírás
következő bekezdésében találja.

- 17 -
MO-121235.1 HU
ALKATRÉSZLEÍRÁS
1. Hőmérsékletszabályzó
2. Funkciógomb
3. Időzítő gomb
4. Működésjelző lámpa
5. Ü vegajtó
6. Ajtófogantyú
7. Sütőtepsi
8. Sütőrács
9. Tepsifogantyú
HASZNÁLAT ELŐTT
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a készülékről. A készüléket a "Tisztítás" szakaszban leírtaknak
megfelelően tisztítsa.
Ügyeljen rá, hogy a készülék hálózati csatlakozója ne legyen bedugva a konnektorba és az időzítőgomb "OFF"-
ra legyen állítva.
Első használat előtt javasolt a sütőt a „ “ beállításra állítani és 15 percre bekapcsolni, ezáltal eltávolítva a
csomagolóanyag-maradványokat és -szagot.
HASZNÁLAT
1. Helyezze a készüléket egy sík és hőálló felületre. Győződjön meg róla, hogy a készülék körül elegendő levegő
tud keringeni.
2. Dugja be a hálózati csatlakozót az aljzatba.
3. A sütőrácsot az ételekkel tolja be a készülék megfelelő szintjére. Ezután tolja alá a sütőtepsit, hogy az felfogja
a lecsöpögő olajat. Közvetlenül a sütőtepsibe is teheti az ételeket. A sütőrács pozícióját az étel magasságától
és fajtájától függően válassza ki.
4. Csukja be a sütő ajtaját és állítsa be a funkciógombbal a kívánt funkciót: “ ” (A felső fűtőszál felhevül),
“ ” (az alsó fűtőszál felhevül) vagy “ ” (a felső és alsó fűtőszál egyszerre hevül fel.). Állítsa be a
hőmérsékletszabályzóval a kívánt hőmérsékletet.
5. Állítsa be az időzítő gombbal a kivánt sütési időt. A jelzőlámpa bekapcsol.
6. Ha a sütési idő letelt, akusztikus időzítőjelzést hall. A készüléket kézzel is kikapcsolhatja, ha az időzítő gombot
"OFF"-ra állítja. A jelzőlámpa ekkor elalszik.
7. A sütési folyamat után állítsa a funkciógombot „OFF”-ra.
JAVASOLT HŐMÉRSÉKLETEK ÉS SÜTÉSI IDŐK
HÚ S
SÜTŐHŐM.
SÜTÉSI IDŐ
RIB STEAK
230
20-25 PERC
T-BONE STEAK
230
20-25 PERC
HAMBURGER
230
15-25 PERC
SERTÉSKARAJ
230
25-35 PERC
BÁRÁNYKARAJ
230
30-40 PERC
CSIRKECOMB
230
25-35 PERC
HALFILÉ
200
15-25 PERC
LAZAC STEAK
200
15-25 PERC
Vigyázat: Az ételek nem érhetnek a fűtőszálhoz. A táblázat csak segítségül hivatott szolgálni, mindig tartsa
szemmel a sülési folyamatot.

- 18 -
Figyelem:
1. A legjobb íz eléréséhez a sütőt elő kell melegíteni.
2. Próbálja az élelmiszert egyenletesen eloszlatni a tepsiben.
Figyelem: Legyen óvatos, amikor tepsit, sütőrácsot vagy forró edényt vesz ki a forró sütőből. Viseljen mindig
sütőkesztyűt, amikor a sütőből forró ételt vesz ki.
TISZTÍTÁS
1. Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
2. Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
3. A készülékházat egy nedves, nem szöszölő ronggyal tisztítsa meg. NE MERÍTSE A KÉSZÜ LÉKET VÍZBE.
4. Az ajtó belső falát először egy nedves, majd egy száraz ronggyal törölje le. Ne használjon súrolószert.
5. A sütőrácsot és a sütőtepsit forró mosogatószeres vízzel mossa el. Mossa el és szárítsa meg az alkatrészeket.
6. Egyik alkatrész sem tehető mosogatógépbe.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220-240V ~ 50/60Hz
Teljesítményfelvétel: 1300W
GARANCIA ÉS Ü GYFÉLSZOLGÁLAT
A kiszállítás előtt készülékeinket szigorú minőségi vizsgálatnak vetjük alá. Amennyiben minden körültekintésünk
ellenére a gyártás, vagy a szállítás során károsodások léptek fel, küldjék vissza a készüléket a kereskedőnek. A
törvényileg garantált jogosultságokon felül a vevőnek jogában áll a feltételek alapján az alábbi garancia
érvényesítésére:
A vásárolt készülékre vonatkozóan 2 év garanciát vállalunk, melynek számítása a vásárlás napjával kezdődik. Ezen
időszak alatt minden olyan meghibásodást költségmentesen javítunk ki, melyek anyagi, vagy gyártási hibákra
vezethetők vissza. A hiba elhárítása cserével, vagy javítással történik. Ha a termék meghibásodott, forduljon
közvetlenül az értékesítőhöz. A garancia nem vonatkozik azon esetekre, ha a hibák a készülék nem
rendeltetésszerű használatára vezethetők vissza, ill. ha a zavarok kívülállók általi beavatkozásokból, ill. nem
eredeti alkatrészek felszereléséből erednek. Mindig jól őrizzék meg a vásárlást igazoló szelvényt. A blokk nélkül a
garancia nem érvényesíthető. A használati útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyása a garancia megszűnését
vonja maga után. Az ilyen esetekben fellépő károkért cégünk nem vállal felelősséget. A helytelen használatból,
vagy a biztonsági felhívások figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi károkért és testi sérülésekért cégünk nem
vállal felelősséget. A tartozékok károsodása nem jelenti azt, hogy a teljes készüléket költségmentesen cseréljük.
Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal. Az összetört üveg és műanyag alkatrészek cseréje
mindig költségekkel jár. Az elhasználódó, vagy kopóalkatrészek károsodására, valamint ezen alkatrészek
tisztítására, karbantartására, vagy cseréjére nem vonatkozik garanciavállalásunk. Ezek mindig költségekkel járnak.
KÖ RNYEZETBARÁT ÁRTALMATLANÍTÁS
Ú jrahasznosítás –2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelés környezetre és emberi egészségre gyakorolt veszélyes
hatásainak csökkentése érdekében felelősségteljes módon végezze el a termék ártalmatlanítását, ezzel
is hozzájárulva az anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásához. Az elhasznált termék visszaszolgáltatása
során, kérjük, hogy a bevett visszavételi és begyűjtési csatornákat vegye igénybe, vagy vegye fel a kapcsolatot az
üzlettel, ahol a terméket vásárolta. A termék környezetbarát újrahasznosításáról ők gondoskodnak.
Emerio Deutschland GmbH (szervizcím nélkül)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Németország
Ü gyféltájékoztatás:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 19 -
Návod na obsluhu –Slovensky
Dôležité upozornenia:
Pred uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte
nasledujúce inštrukcie.
1. Tento prístroj nemôžu používať deti od veku 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez patričných skúseností alebo
znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo
inštrukcie týkajúce sa požitia prístroja bezpečným
spôsobom a sú si vedomí rizík spojených s užívaním
prístroja.
2. Tento spotrebič nie je hračka.
3. Čistenie a údržba by nemali byť vykonávané deťmi ktoré
majú menej ako 8 rokov a bez dozoru dospelej osoby.
4. Držte výrobok a kábel mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov.
5. Ak je poškodený napájací kábel produktu, musí byť
vymenený predajcom. Nesnažte sa vymeniť napájací kábel
svojpomocne.
6. Tento prístroj je určený pre použitie v domácností alebo na
podobné použitie, ako: v kuchyniach obchodov, kanceláriía
iných pracovných prostrediach, na farmách, pre zákazníkov
v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, v
ubytovacích zariadeniach s polpenziou.
7. Pred prvým použitím musíte hlavnú jednotku a všetko
príslušenstvo dôkladne skontrolovať či nie sú poškodené.
8. Aby sa zabránilo úrazu elektrickým prúdom nikdy
neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo prístroj do vody
alebo inej kvapaliny.
9. Pripojte prístroj len do uzemnenej zásuvky.
10. Odpojte napájací kábel, ak prístroj nepoužívate alebo ho
budete čistiť. Pred pripájaní a odpájaním príslušenstva
nechajte prístroj vychladnúť.
11. Chráňte sklenené dvierka počas používania pred stykom s
vodou. Sklo by sa mohlo rozbiť.
12. Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ je kábel alebo zástrčka
poškodená po tom, čo došlo k poruche, alebo je prístroj
poškodený akýmkoľvek iným spôsobom. Dajte prístroj na
prehliadku, opravy alebo úpravy k predajcovi (alebo do
špecializovanej dielne).
Table of contents
Languages:
Other emerio Oven manuals