Emos P08215 User manual

1928441500_31-P08215_00_01 148 × 210 mm
www.emos.eu
P08215
GB Cable Reel with LED Light
DE Kabeltrommel mit LED-Strahler
HU Kábeldob LED-es világítással
SI Kolutni podaljšek zLED svetilko
RS|HR|BA|ME Vitlo sprodužnim kabelom iLED svjetlom
UA Подовжувач-котушка зі світлодіодним світлом
RO|MD Derulator cablu cu lampă LED
LT Kabelio ritė su LED lempute
LV Kabeļa spole ar LED gaismu
EE LED-valgustiga pikendusjuhtmepool
BG Кабелна макара с LED лампа

2

3
GB | Cable Reel with LED Light
Read this manual carefully before you start using the product. Keep the manual safe for future use.
Specications:
LED Light
Input power: 20 W
Voltage: 230 V~/50 Hz
Current: 90 mA
IP44
Luminous ux: 1,600 lm
Colour temperature: 6.500 K
Operating temperature: -25 °C to +60 °C
Cable Reel
Voltage: 230 V ~ / 50 Hz
4× 2P + PE IP44 sockets
Max. load on reeled cable: max. 4.35 A/1.000 W
Max. load on fully unreeled cable: max. 13.04 A/3.000 W
Thermal fuse
Turning the LED Light On/O
The LED light is turned on and o using the switch located on the reel body.
• Do not interfere with the wiring of the cable, reel or LED light.
• Use the cable only when fully unreeled and do not exceed its maximum current load.
• If the cable reel does not work, it is possible it has been exposed to acurrent overload and the thermal fuse of the reel
interrupted the electrical circuit. Press the thermal fuse button on the reel body – this will put the reel back into operation.
• Do not use the light without its protective cover.
• In the event of the luminaire overheating, luminous ux is automatically reduced to avoid damaging of the product.
• Incorrect use may cause risk of re or injury by electric shock.
• The device is not intended for use by children or persons whose physical, sensory or mental disability or lack of experience
and expertise prevents safe use, unless they are supervised by aperson responsible for their safety.
• Keep the device out of reach of children. Children must be supervised to ensure they do not play with the device.
• Disconnect the product from power before cleaning it. Use only asoft, dry cloth to clean the device.
• Do not use any cleaning agents or immerse the device in water or other liquids!
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste; use sorted waste collection points. Contact local
authorities for up-to-date information about collection points. If electrical appliances are deposited in waste landlls,
hazardous substances may leak into the groundwater, enter the food chain and harm your health.
DE | Kabeltrommel mit LED-Strahler
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung
für spätere Unklarheiten auf.
Technische Parameter:
LED-Strahler
Leistung: 20 W
Spannung: 230 V ~ / 50 Hz
Stromstärke: 90 mA
IP44
Lichtuss: 1 600 lm
Chromatizität-Temperatur: 6.500 K
Betriebstemperatur: -25 °C bis +60 °C
Kabeltrommel
Spannung: 230 V ~ / 50 Hz
4× Steckdose 2P + PE IP44

4
Max. Belastung der aufgewickelten Zuleitung: 4,35 Amax. / 1.000 W
Max. Belastung der voll abgerollten Zuleitung: 13,04 Amax. / 3.000 W
Thermosicherung
Ein- und Ausschalten der LED-Strahler
Ein Schalter am Gehäuse der Kabeltrommel dient zum Ein- und Ausschalten der LED-Strahler.
• Keine Eingrie in das Verlängerungskabel, die Trommel und die LED-Strahler durchführen.
• Nur komplett abgerolltes Verlängerungskabel verwenden und die maximale Strombelastung nicht überschreiten.
• Wenn die Kabeltrommel nicht funktioniert, ist möglicherweise eine Stromüberlastung aufgetreten, und die Thermosiche-
rung der Trommel hat den Stromkreis unterbrochen. Drücken Sie die Taste der Thermosicherung am Trommelgehäuse
- die Trommel des Verlängerungskabels wird somit erneut funktionsfähig.
• Verwenden Sie den Reektor nicht ohne Schutzabdeckung.
• Wenn sich die Leuchte überhitzt, wird der Lichtstrom automatisch reduziert, damit das Produkt nicht beschädigt wird.
• Ein unsachgemäßer Umgang kann Stromschlag bzw. Brandgefahr zur Folge haben.
• Diese Anlage darf nicht von Kindern sowie Personen bedient werden, deren körperliche, sensorische sowie geistige
Unfähigkeit bzw. mangelnde Erfahrung und Kenntnisse eine sichere Nutzung des Geräts unmöglich machen, sofern sie
nicht von einer Person beaufsichtigt werden, welche für deren Sicherheit verantwortlich ist.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit
diesem Gerät spielen.
• Vor der Reinigung das Gerät vom Netz trennen. Zur Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch verwenden.
• Keine Reinigungsmittel verwenden und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Elektrogeräte sind nicht als unsortierter Kommunalabfall, sondern getrennt über die Sammel- und Rückgabesysteme
zu entsorgen. Für aktuelle Informationen zu Sammelstellen wenden Sie sich an die lokalen Behörden. Werden elekt-
rische Verbrauchsgeräte auf Mülldeponien entsorgt, können gefährliche Stoe ins Grundwasser und in die Lebensmit-
telkette gelangen und Ihre Gesundheit schädigen.
HU | Kábeldob LED-es világítással
Használat előtt, kérjük, olvassa el alaposan ezt ahasználati utasítást! Őrizze meg ahasználati utasítást későbbi kérdések
esetére!
Műszaki paraméterek:
LED lámpa
Energiafelvétel: 20 W
feszültség: 230 V ~ / 50 Hz
Áramerősség: 90 mA
IP44
Fényáram: 1 600 lm
Színhőmérséklet: 6 500 K
Üzemi hőmérséklet-tartomány: -25 °C és +60 °C között
Kábeldob
Feszültség: 230 V ~ / 50 Hz
4 × 2P dugalj + PE IP44
Max. terhelhetőség feltekercselt vezetékkel: max. 4,35 A / 1 000 W
Max. terhelhetőség teljesen letekercselt vezetékkel: max. 13,04 A / 3 000 W
Hőkioldó biztosíték
ALED lámpa be és kikapcsolása
ALED-es lámpa be- és kikapcsolására használjuk adobon található kapcsolót!
• Ne alakítsa át ahosszabbító kábel, adob és aLED lámpa bekötését!
• Ahosszabbítót teljes hosszában letekercselt vezetékkel használja, és ne lépje túl amaximális áramterhelést!
• Ha adobos hosszabbító nem működik, előfordulhat, hogy túlterhelés lépett fel, és ahőbiztosíték megszakította az
elektromos áramkört. Nyomja meg adobon található hőbiztosíték gombját – ezzel visszaállítja adobos hosszabbító
üzemképes állapotát!
• Ne használja areektort avédőburkolat nélkül!
• A termék épségének érdekében a fényáram automatikusan csökken, ha a világítótest túlmelegszik.

5
• Anem rendeltetésszerű használat áramütést vagy tűzveszélyt okozhat.
• Aberendezést nem használhatják gyermekek és olyan személyek, akinek zikai, értelmi vagy mentális képességei és
ismeretei hiányosak, vagy alkalmatlanok a készülék biztonságos használatára, és nincs mellettük abiztonságukért
felelős személy.
• Tartsa távol aberendezést agyermekektől! Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játsszanak aberendezéssel!
• Tisztítás előtt húzza ki avezetéket akonnektorból! Atisztításhoz használjon száraz, puha törlőruhát!
• Ne használjon tisztítószert és ne merítse aberendezést vízbe vagy egyéb folyadékba!
Az elektromos készülékeket ne dobja avegyes háztartási hulladék közé; hanem adja le aszelektív hulladékgyűjtő
pontokon. Ahulladékgyűjtő helyekről ahelyi önkormányzatnál kaphat naprakész információt. Avegyes hulladéklera-
kóba kerülő elektromos készülékekből veszélyes anyagok szivároghatnak atalajvízbe, megfertőzhetik atáplálékláncot,
és így károsíthatják az Ön egészségét.
SI | Kolutni podaljšek zLED svetilko
Preden začnete izdelek uporabljati, prosimo, da natančno preberete navodila za uporabo. Navodila shranite za morebitne
nejasnosti vprihodnje.
Tehnični parametri:
LED svetilka
Vhodna moč: 20 W
Napetost: 230 V ~ / 50 Hz
Tok: 90 mA
IP44
Svetlobni tok: 1 600 lm
Temperatura kromatičnosti : 6 500 K
Delovna temperatura: -25 °C do +60 °C
Kolutni podaljšek
Napetost: 230 V ~ / 50 Hz
4× vtičnica 2P + PE IP44
Max. obremenitev navitega kabla: 4,35 Amax./ 1 000 W
Max. obremenitev povsem razvitega kabla: 13,04 Amax./ 3 000 W
Temperaturna varovalka
Vklop in izklop LED svetilke
Za vklop in izklop LED svetilke služi stikalo, nameščeno na ohišju vitla.
• Vpriključitev podaljška, koluta in LED svetilke ne posegajte.
• Podaljšek uporabljajte razvit vpolno dolžino in ne presegajte maksimalne tokovne obremenitve.
• Če kolutni podaljšek ne deluje, lahko pride do tokovne preobremenitve, temperaturna varovalka vitla pa prekine električni
tokokrog. Pritisnite na tipko temperaturne varovalke na ohišju vitla – kolutni podaljšek na ta način preklopite vdelovno
stanje.
• Reektorja ne uporabljajte brez zaščitnega pokrova.
• Če pride do pregretja svetila, se svetlobni tok samodejno zmanjša, da ne pride do poškodbe izdelka.
• Nepravilna uporaba lahko povzroči električni udar ali nevarnost požara.
• Naprave ne smejo uporabljati otroci in osebe, ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in
znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če jih pri tem ne nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
• Napravo hranite zunaj dosega otrok. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo znapravo igrali.
• Pred čiščenjem naprave jo izključite iz omrežja. Za čiščenje naprave uporabljajte samo suho mehko krpo.
• Ne uporabljajte čistilnih sredstev in naprave ne potapljajte vvodo ali druge tekočine!

6
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za
aktualne informacije ozbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih
odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo vpodtalnico, pridejo vprehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
RS|HR|BA|ME | Vitlo sprodužnim kabelom iLED svjetlom
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije nego što počnete koristiti proizvod. Sačuvajte priručnik za buduću upotrebu.
Specikacije:
LED svjetlo
Ulazna snaga: 20 W
Napon: 230 V~/50 Hz
Struja: 90 mA
IP44
Svjetlosni snop: 1 600 lm
Temperatura boje: 6 500 K
Radna temperatura: -25 °C do +60 °C
Vitlo sprodužnim kabelom
Napon: 230 V ~ / 50 Hz
4× 2P + PE IP44 utičnice
Maks. opterećenje na namotanom kabelu: maks. 4,35 A/1 000 W
Maks. opterećenje na potpuno namotanom kabelu: maks. 13,04 A/3 000 W
Toplinski osigurač
Uključivanje/isključivanje LED svjetla
LED svjetlo se uključuje iisključuje prekidačem na vitlu.
• Ne ometajte ožičenje produžnog kabela, vitla ili LED svjetla.
• Koristite produžni kabel samo kad je potpuno odmotan ine prelazi maksimalno strujno opterećenje.
• Ako vitlo sprodužnim kabelom ne radi, moguće je da je bilo izloženo strujnom preopterećenju, atoplinski osigurač vitla
prekinuo je električni krug. Pritisnite gumb toplinskog osigurača na vitlu - to će ponovno vratiti vitlo urad.
• Ne koristite svjetlo bez zaštitnog poklopca.
• U slučaju pregrijavanja svjetiljke, svjetlosni tok se automatski smanjuje kako bi se izbjeglo oštećivanje proizvoda.
• Nepravilna upotreba može prouzročiti opasnost od požara ili ozljede električnim udarom.
• Uređaj nije namijenjen djeci ili osobama čija tjelesna, osjetilna ili mentalna onesposobljenost ili nedostatak iskustva
istručnosti sprječavaju sigurnu upotrebu, osim ako ih nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
• Držite uređaj izvan dohvata djece. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju suređajem.
• Prije čišćenja isključite proizvod iz napajanja. Za čišćenje uređaja koristite samo meku, suhu krpu.
• Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ili uranjati uređaj uvodu ili druge tekućine!
Zabranjeno je odlaganje električnih uređaja unerazvrstani kućanski otpad; zbrinite ih na odlagalištima za odvojeno
sakupljanje otpada. Informacije oodlagalištima zatražite od tijela lokalne vlasti. Iz električnih uređaja, ako se bace na
napuštena odlagališta, upodvodne vode mogu curiti opasne tvari te dospjeti uhranidbeni lanac inaškoditi vašem
zdravlju.
UA | Подовжувач-котушка зі світлодіодним світлом
Перш ніж почати використовувати цей продукт, будь ласка уважно прочитайте цю інструкцію. Зберігайте цей посібник у
разі майбутніх неясностей.
Технічні параметри:
Світлодіод
Потужність: 20 Вт
Напруга: 230 В ~ / 50 Гц
Струм: 90 мА
IP44
Світловий потік: 1 600 лм

7
Температура хроматичності: 6500 K
Робоча температура: від - 25 °C до + 60 °C
Подовжувач-котушка
Напруга: 230 В ~ / 50 Гц
4 × розетка 2P + PE IP44
Макс. навантаження намотаного кабеля: 4,35 А макс. / 1000 Вт.
Макс. навантаження повністю розмотаного кабеля живлення: 13,04 А макс. / 3 000 Вт
Тепловий запобіжник
Увімкнення та вимкнення світлодіодного світильничка
Для вмикання та вимикання світлодіодного світильничкаслужить вимикач, який розташований на корпусі котушки.
• Не втручайтесь до підключення подовжувача-отушки та світлодіодного світильничка.
• Подовжувальний кабель використовуйте повністю розмотаним на всю довжину і не перевищуйте максимальний струм
навантаження.
• Якщо котушка подовжувального кабелю не працює, можливо, сталося перевантаження струму і тепловий запобіжник
котушки розірвав електричний ланцюг. Натисніть кнопку термозапобіжника на корпусі котушки –це поверне
подовжувальний кабель знову у робочий стан.
• Не використовуйте рефлектор без захисної кришки.
• Якщо світильник перегрівається, світловий потік автоматично зменшується так, щоб виріб не пошкодився.
• Неправильне використання може призвести до ураження електричним струмом або запричинити пожежу.
• Пристрій не дозволяється обслуговувати дітям та особам у яких фізична, чуттєва або розумова нездатність або
недостача досвіду та знань перешкоджає безпечно використовувати пристрій, якщо такі особи не знаходяться під
наглядом осіб, відповідальних за їхню безпеку.
• Тримайте пристрій у недоступному для дітей місці. Дітей слід контролювати, щоб вони з приладом не грались.
• Перед чищенням пристрою відключіть пристрій з розетки. Для очищення пристрою використовуйте лише суху м’яку
ганчірку.
• Не використовуйте чистячі засоби та не занурюйте прилад у воду чи іншу рідину!
Електроприлади не викидайте, як не сортовані побутові відходи, для цього використовуйте окремі пункти збору
відходів. Для отримання актуальної інформації про пункти збору сортованих відходів, можете звернутися до місцевої
влади. Якщо електричні прилади викидаються на звалищах сміття, небезпечні речовини можуть просочитися у
підземні води та потрапити у харчовий ланцюг, і цим завдати шкоди вашому здоров’ю.
RO|MD | Derulator cablu cu lampă LED
Înainte de utilizarea acestui produs citiţi vă rog cu atenţie acest manual. Păstraţi acest nanual pentru eventuale neclarități
ulterioare.
Parametri tehnici:
Lampă LED
Putere: 20 W
Tensiune: 230 V ~ / 50 Hz
Curent: 90 mA
IP44
Flux de lumină: 1 600 lm
Temperatura cromatică: 6 500 K
Temperatura de funcționare: -25 °C la +60 °C
Derulatorul cablului
Tensiune: 230 V ~ / 50 Hz
4× priză 2P + PE IP44
Sarcina max. acablului bobinat: 4,35 Amax./ 1 000 W
Sarcina max. acablului complet desfășurat: 13,04 Amax./ 3 000 W
Siguranță termică
Aprinderea și stingerea lămpii LED
Pentru aprinderea și stingerea lămpii LED servește întrerupătorul amplasat pe corpul derulatorului.
• Nu interveniți la construcția cablului prelungitor, derulatorului și alămpii LED.

8
• Folosiţi cablul prelungitor derulat pe toată lungimea sa şi nu depăşiţi sarcina de curent maximă.
• Dacă derulatorul cablului prelungitor nu funcţionează, s-ar putea ajunge la suprasarcina de curent iar siguranţa termică
să întrerupă circuitul electric. Apăsaţi butonul siguranţei termice pe corpul derulatorului – astfel reintroduceţi derulatorul
cablului prelungitor în stare de funcţionare.
• Nu folosiți reectorul fără capac de protecție.
• Dacă intervine supraîncălzirea lămpii, uxul de lumină se reduce automat, pentru a se preveni deteriorarea produsului.
• Utilizarea incorectă poate provoca electrocutare ori pericol de incendiu.
• Este interzisă utilizarea dispozitivului de către copii și persoane acăror incapacitate zică, senzorială sau mentală ori
experiența și cunoștințe insuciente împiedică utilizarea în siguranță adispozitivului, dacă nu sunt sub supravegherea
persoanei responsabile de securitatea acestora.
• Păstrați aparatul în afara accesului copiilor. Trebuie asigurată supravegherea copiilor pentru anu se juca cu acest dispozitiv.
• Înainte de cărățare deconectați dispozitivul de la rețea. Pentru curățarea dispozitivului folosiți doar cârpă nă uscată.
• Nu folosiți niciun fel de detergenți și nu scufundați în apă sau alte lichide!
Nu aruncați consumatoare electrice la deșeuri comunale nesortate, folosiți bazele de recepție adeșeurilor sortate.
Pentru informații actuale privind bazele de recepție contactați organele locale. Dacă consumatoarele electrice sunt
depozitate la stocuri de deșeuri comunale, substanțele periculoase se pot inltra în apele subterane și pot să ajungă
în lanțul alimentar, periclitând sănătatea dumneavoastră.
LT | Kabelio ritė su LED lempute
Prieš pradėdami naudoti gaminį atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Pasilikite vadovą ateičiai.
Specikacijos:
LED lemputė
Įvesties galia: 20 W
Įtampa: 230 V ~ / 50 Hz
Srovė: 90 mA
IP44
Šviesos srautas: 1 600 lm
Spalvos temperatūra: 6 500 K
Darbinė temperatūra: nuo –25 °C iki +60 °C
Kabelio ritė su LED lempute
Įtampa: 230 V ~ / 50 Hz
4 × 2P + PE IP44 lizdai
Suvynioto kabelio maks. apkrova: maks. 4,35 A / 1 000 W
Visiškai suvynioto kabelio maks. apkrova: maks. 13,04 A / 3 000 W
Šiluminis saugiklis
LED lemputės įjungimas / išjungimas
LED lemputė įjungiama ir išjungiama jungikliu, esančiu ant ritės korpuso.
• Neardykite kabelio, ritės ar LED lemputės laidų.
• Kabelį naudokite tik tada, kai jis visiškai išvyniotas, ir neviršykite jo maksimalios srovės apkrovos.
• Jei kabelio ritė su LED lempute neveikia, gali būti, kad ji buvo veikiama perkrovos ir ritės šiluminis saugiklis nutraukė
elektros grandinę. Paspauskite šiluminio saugiklio mygtuką ant ritės korpuso – tai leis naudoti ritę.
• Nenaudokite lemputės be apsauginio dangčio.
• Dėl netinkamo naudojimo gali kilti gaisras ar elektros šokas.
• Šviestuvo perkaitimo atveju, šviesos srautas automatiškai sumažinamas, kad būtų išvengta produkto gedimų.
• Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat
neturintiems patirties ir žinių, kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent už tokių asmenų saugumą atsakingas
asmuo juos prižiūri.
• Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Reikia prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Prieš valydami įrenginį atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio. Prietaisą valykite tik švelniu sausu audeklu.
• Nenaudokite jokių valymo priemonių ir nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius!
Neišmeskite elektros prietaisų kaip nerūšiuotų buitinių atliekų, naudokitės išrūšiuotų atliekų surinkimo skyriais. Norėda-
mi gauti naujausią informaciją apie surinkimo skyrius, susisiekite su vietinės valdžios institucijomis. Elektros prietaisus

9
išmetus į buitinių atliekų sąvartyną, pavojingos medžiagos gali ištekėti į požeminius vandenis, patekti į maisto grandinę ir
pakenkti jūsų sveikatai.
LV | Kabeļa spole ar LED gaismu
Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Glabājiet instrukciju drošā vietā turpmākai lietošanai.
Tehniskie dati
LED gaisma
Ieejas jauda: 20 W
Spriegums: 230 V~/50 Hz
Strāva: 90 mA
IP44
Gaismas plūsma: 1 600 lm
Krāsu temperatūra: 6500 K
Darbības temperatūra: -25 līdz +60 °C
Kabeļa spole
Spriegums: 230 V~/50 Hz
4 × 2P + PE IP44 kontaktligzdas
Maks. slodze uz saritināta pagarinātāja: maks. 4,35 A/1 000 W
Maks. slodze uz līdz galam izritināta pagarinātāja: maks. 13,04 A/3 000 W
Termiskais drošinātājs
LED gaismas ieslēgšana/izslēgšana
LED gaisma tiek ieslēgta un izslēgta, izmantojot slēdzi, kas atrodas uz spoles korpusa.
• Neiejaucieties pagarinātāja vada, spoles vai LED gaismas uzbūvē.
• Izmantojiet kabeli tikai tad, ja tas ir līdz galam izritināts, un nepārsniedziet tā maksimālo strāvas slodzi.
• Ja kabeļa spole nedarbojas, iespējams, tā ir pakļauta strāvas pārslodzei un spoles termiskais drošinātājs ir pārtraucis
elektrisko ķēdi. Nospiediet termiskā drošinātāja pogu uz spoles korpusa – tas ļaus spolei atkal darboties.
• Nelietojiet gaismu bez tās aizsargvāciņa.
• Ja gaismeklis pārkarst, gaismas plūsma tiek automātiski samazināta, lai nepieļautu izstrādājuma bojāšanu.
• Nepareizas lietošanas dēļ var rasties ugunsgrēka vai elektriskās strāvas trieciena izraisītas traumas risks.
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tostarp bērniem), kuru ziskā, uztveres vai garīgā nespēja, vai pieredzes
un zināšanu trūkums, neļauj to droši lietot, izņemot, ja šīs personas uzrauga vai norādījumus par ierīces lietošanu tām
sniedz par viņu drošību atbildīgā persona.
• Glabājiet ierīci vietā, kur tai nevar piekļūt bērni. Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
• Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no strāvas. Tīriet ierīci tikai ar mīkstu, sausu drānu.
• Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, kā arī negremdējiet ierīci ūdenī un citos šķidrumos!
Neizmetiet elektroierīces kopā ar nešķirotiem sadzīves atkritumiem. Lai iegūtu jaunāko informāciju par savākšanas
vietām, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroierīces tiek izmestas sadzīves atkritumos, bīstamās vielas var nokļūt
gruntsūdeņos, iekļūt barības ķēdē un kaitēt jūsu veselībai.
EE | LED-valgustiga pikendusjuhtmepool
Enne toote kasutamist lugege see kasutusjuhendit hoolikalt läbi. Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks ohutus kohas.
Spetsikatsioonid:
LED-valgustus
Sisendvõimsus: 20 W
Pinge: 230 V~/50 Hz
elektrivool: 90 mA
IP44
Valgusvoog: 1 600 lm
Värvitemperatuur: 6 500 K
Töötemperatuur: –25 °C kuni +60 °C

10
Pikendusjuhtmepool
Pinge: 230 V ~ / 50 Hz
4 × 2P + PE IP44 pistikupesad
Max koormus poolile keritud juhtmel: max 4,35 A/1 000 W
Max koormus täielikult lahtikeritud juhtmel: max 13,04 A/3 000 W
sulavkaitse
LED-valgustuse sisse/välja lülitamine
LED-valgustus lülitatakse sisse ja välja, kasutades pooli korpusel asuvat lülitit.
• Ärge sekkuge pikendusjuhtme, pooli ega LED-valgustuse juhtmetesse.
• Kasutage pikendusjuhet ainult täielikult lahtikerituna ja ärge ületage selle maksimaalset voolukoormust.
• Kui pikendusjuhtmepool ei tööta, on võimalik, et see on kokku puutunud voolu ülekoormusega ja pooli soojuskaitse kat-
kestas elektriühenduse. Vajutage pooli korpuse soojusikaitsme nuppu – see paneb pooli uuesti tööle.
• Ärge kasutage valgustust ilma selle kaitsekatteta.
• Valgusti ülekuumenemisel vähendatakse valgusvoogu toote kahjustamise vältimiseks automaatselt.
• Vale kasutamine võib põhjustada tulekahju või elektrilöögist tingitud vigastuse.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks lastele ega isikutele, kelle füüsiline, sensoorne või vaimne puue või kogemuste ja
teadmiste puudumine takistab ohutut kasutamist, välja arvatud juhul, kui neid juhendab nende ohutuse eest vastutav isik.
• Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks.
• Enne puhastamist ühendage seade vooluvõrgust lahti. Seadme puhastamiseks kasutage ainult pehmet kuiva lappi.
• Ärge kasutage puhastusvahendeid ega kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse!
Ärge visake elektriseadmeid sortimata olmejäätmete sekka, vaid viige need eraldi kogumispunkti. Kogumispunktide
kohta saate teavet kohalikult omavalitsuselt. Kui elektriseadmetest vabanetakse prügimäel, siis võivad ohtlikud ained
tungida põhjavette, siseneda toiduahelasse ja kahjustada teie tervist.
BG Кабелна макара с LED лампа
Прочетете внимателно това ръководство, преди да започнете да използвате уреда. Запазете ръководството за бъдещи
справки.
Технически характеристики:
LED осветление
Входяща мощност: 20 W
Напрежение: 230 V~ / 50 Hz
ток: 90 mA
IP44
Светлинен поток: 1 600 lm
Цветна температура: 6 500 K
Работна температура: от -25°C до +60°C
Кабелна макара
Напрежение: 230 V ~ / 50 Hz
4 бр. гнезда 2P + PE IP44
Макс. товар на навит проводник: макс. 4,35 A/1 000 W
Макс. товар на изцяло развит проводник: макс. 13,04 A/3 000 W
Термичен предпазител
Вкл./Изкл. на LED лампата
LED лампата се включва и изключва от превключвателя на корпуса на макарата.
• Не правете нищо по окабеляването на удължителния проводник, макарата или LED лампата.
• Използвайте удължителния проводник само когато е изцяло развит и не превишавайте максималния токов товар.
• Ако макарата на удължителния проводник не работи, възможно е тя да е била изложена на свръхтовар и термичният
предпазител на макарата да е прекъснал електрическата верига. Натиснете бутона на термичния предпазител на
корпуса на макарата – това ще възобнови работата на макарата.
• Не използвайте лампата без предпазния ѝ капак.
• В случай на прегряване на осветителното тяло светлинният поток се намалява автоматично, за да се избегне повреда
на уреда.

11
• Неправилното използване може да доведе до опасност от пожар или до наранявания, причинени от електрически удар.
• Устройството не е предназначено за използване от деца или от лица, чиито физически, сетивни или умствени
способности или липсата на опит и знания не им позволяват да го използват безопасно, освен когато те са наблюдавани
от лице, отговарящо за тяхната безопасност.
• Пазете устройството далеч от достъпа на деца. Децата трябва да се наблюдават и да не се допуска да си играят с
устройството.
• Изключвайте продукта от захранването, преди да го почиствате. Използвайте само мека суха кърпа за почистване
на продукта.
• Не използвайте почистващи препарати и не потапяйте продукта във вода или други течности!
Не изхвърляйте електрически уреди с общите битови отпадъци; използвайте пунктове за разделно събиране на
отпадъци. Актуална информация относно пунктовете за разделно събиране на отпадъци може да получите от
компетентните местни органи. При изхвърляне на електрически уреди на сметищата е възможно в подпочвените
води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората.

12
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje vgarancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči zdatumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo vgarancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na
aparatu zaradi tovarniške napake vmaterialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen vroku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali
vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate
tri leta po poteku garancijskega roka.
10.Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepra-
vilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o.,
Rimska cesta 92, 3311 Šempeter vSavinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če sprepozno pri-
javo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega
zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list zoriginalnim računom.
EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal znovim, če ta vtem garancijskem roku ne bi deloval
brezhibno.
ZNAMKA: Kolutni podaljšek zLED svetilko
TIP: P08215
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter vSavinjski dolini, Slovenija
tel: +386 8 205 17 21
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Emos Cables And Connectors manuals