Emos P5611OTR User manual

2101308000_31-P5611OTR_00_01 90 × 115 mm
P5611OTR
GB Wireless Receiver
CZ Bezdrátový přijímač
SK Bezdrôtový prijímač
PL Odbiornik bezprzewodowy
HU Vezeték nélküli vevő
SI Brezžični sprejemnik
RS|HR|BA|ME Bežični prijamnik
DE Kabelloser Empfänger
UA Бездротовий приймач
RO|MD Receptor fără r
LT Belaidis imtuvas
LV Bezvadu uztvērējs
EE Juhtmevaba vastuvõtja
BG Безжичен приемник
www.emos.eu

2
111
212
313
414
5 15
6 16
7
17
8
18
9
19
10
20
21
1

3
1.
2.
1 2
3
rear part
zadní část
zadná časť
tylna część
hátulsó rész
zadnji del
Stražnji dio
Rückseite
нижня частина
partea din spate
Galinė dalis
Aizmugure
tagakülg
задна част
front part
přední část
predná časť
przednia część
elülső rész
sprednji del
Prednji dio
Vorderseite
верхня частина
partea frontală
Priekinė dalis
Priekšpuse
esikülg
предна част
2
3

4
GB | Wireless Receiver
Designed for P5611OT wireless thermostat.
Important
• Before rst use, make sure to read carefully the Operating Manual for the thermo-
stat, as well as the manual for the boiler or air-conditioning equipment.
• Turn o power before installing the thermostat!
• Installation should be carried out by a qualied professional!
• Abide by prescribed standards during installation.
• You can nd more detailed instructions in the P5611OT thermostat’s manual.
SPECIFICATIONS
Switched load: max. 230 V AC; 16 A for resistive load; 5 A for inductive load
Operating temperature: 0°C to 40°C
Storage temperature: -10°C to 60°C
Unit interconnection: via 868 MHz radio signal, max. 25 mW e.r.p.
Transmitter unit range: up to 100 m in an open space
Power supply:
Switching unit (receiver) 230 V AC/50 Hz
Dimensions and weight:
Switching unit: 37 × 115 × 91 mm; 150 g
Control (Portable) Unit
(see Fig. 1)
1 – day of the week
2 – clock
3 – comfort mode
4 – economy mode
5 – manual control
6 – programme preset
7 – comfort/economy mode switch
8 – UP button
9 – change clock
10 – change programme
11 – wireless communication icon
12 – set temperature
13 – frost indication
14 – operation status icon
15 – battery status indication
16 – current room temperature
17 – day prole
18 – DOWN button
19 – change temperature
20 – illuminate screen
21 – RESET
Removing the Rear Cover of the Control Unit
(see Fig. 2)
1. Use a screwdriver to press and hold the inner lock.
2. Remove THE front cover.

5
Switching Unit
(see Fig. 3)
1 – main switch
2 – pairing button
3 – LED indicators
LED Indicators
• Blue LED indicates the switching unit is powered by 230 V AC. If the unit is not con-
nected to power or if the main switch is in the OFF position, the blue LED is not lit.
• Red LED is lit while the heating/air-conditioning system is active.
Main Switch
If the heating/air-conditioning system is not used for an extended period of time, it is
recommended to turn the switching unit o (move the main switch to the OFF position).
INSTALLATION
Pairing the Control Unit with the Switching Unit
Pairing enables transmission of information between the control unit and the switch-
ing unit.
The units pair automatically (self-learning) after pressing the “ID” button.
1. Insert 2× 1.5 V AA batteries into the control unit (make sure polarity of the batteries
is correct). Use alkaline batteries only, not rechargeable ones.
2. Connect the switching unit correctly to the power source, and press and hold the
“ID” button; the top red LED starts ashing.
Long-press the screen illumination button ( ) on the control unit within 10
seconds.
Both units will automatically pair and the icon will be displayed. The red LED
on the switching unit will stop ashing and goes out.
If the pairing of the units fails, the icon will be ashing instead.
Testing Wireless Communication between the Units
1. Use the button to select a temperature a few degrees higher than the current
room temperature.
2. Wait for approximately 10 seconds or press the button.
3. The red LED on the switching unit will light up.
4. If the LED does not light up, move the control unit closer to the switching unit.
Press the button to set a value which is lower than the room temperature – the
receiver must switch o.
5. Repeat steps 1 to 4.
The maximum range between the control and switching unit is 100 m in an open
space. The range may decrease indoors as the signal has to pass through walls
and other obstacles.

6
6. Press the “RESET” button once the test is complete.
Deleting the Memory (Code) of Paired Units
To delete the pairing code used between the control and switching unit, follow the
instructions below. Press and hold the “ID” button on the switching unit; the red LED
will start ashing. Short press the “ID” button again within 10 seconds. The red LED
will stop ashing and goes out. The pairing code is deleted.
Mounting the Switching Unit onto the Wall
1. Remove the rear cover of the switching unit.
2. Mark positions for holes.
3. Drill two holes, carefully insert the plastic wall plugs into them and use two screws
to mount the rear cover of the switching unit.
4. Connect the wires to the labelled terminals according to the wiring diagram.
5. Complete the installation by tting the switching unit onto the mounted rear cover.
Wiring Diagram
The P5611OT thermostat can be used with any one-stage heating or air-conditioning
system.
NO – switched contact
COM – contact for the switch
L – 230 V AC power connection
N – neutral conductor
N/O
ON COM
230 V~
50–60 Hz
16 (5) A
L N
Pump/Motorised Valve Wiring Diagram
COM
Pump/valve
NO L
N
L
N

7
Floor Heating Wiring Diagram
COM
connected
device
NO L
N
L
N
Boiler Wiring Diagram (Zero Voltage Switching)
COM
boiler
NO L
N
L
N
The pre-installed wire coupler between COM and L will not be connected.
OpenTherm Connection Diagram
N/O
ON COM
230 V~
50–60 Hz
L N
OT – OpenTherm connection
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here are
some tips for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity, and sudden
changes in temperature. This would reduce measuring accuracy.

8
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – may cause
damage.
• Do not subject the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures
or humidity – doing so may cause malfunction, shorten battery life, damage the
batteries or deform the plastic parts.
• Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or splashing water.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product’s vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may
damage the product and will automatically void the warranty.
• The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or
cleaning agents – they could erode the plastic parts and cause corrosion of the
electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• In the event of damage or defect on the product, do not perform any repairs by
yourself. Have it repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical,
sensory or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use,
unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children must always be supervised to ensure they
do not play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted
waste. Contact local authorities for information about collection points. If the
electronic devices would be disposed on landll, dangerous substances may
reach groundwater and subsequently food chain, where it could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5611OTR is in com-
pliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: http://www.emos.eu/download
CZ | Bezdrátový přijímač
Určeno pro bezdrátový termostat P5611OT.
Důležitá upozornění
• Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu, ale i kotle či
klimatizačního zařízení.
• Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
• Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalikovaný pracovník!

9
• Při instalaci dodržujte předepsané normy.
• Podrobnější instrukce najdete vnávodu k termostatu P5611OT.
SPECIFIKACE
Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 16 A pro odporové zatížení; 5 A pro indukční zatížení
Provozní teplota: 0°C až 40°C
Skladovací teplota: -10°C až 60°C
Propojení jednotek: pomocí rádiového signálu 868 MHz, 25 mW e.r.p. max.
Napájení:
Spínací jednotka (přijímač) 230 V AC/50 Hz
Rozměry a hmotnost:
Spínací jednotka: 37 × 115 × 91 mm; 150 g
Ovládací (přenosná) jednotka
(viz obr. 1)
1 – den v týdnu
2 – zobrazení hodin
3 – komfortní režim
4 – ekonomický režim
5 – manuální ovládání
6 – předvolba programů
7 – komfortní/ekonomický provoz
8 – tlačítko „NAHORU“
9 – nastavení času
10 – nastavení programu
11 – ikona bezdrátové komunikace
12 – nastavená teplota
13 – indikace námrazy
14 – ikona provozu
15 – indikace stavu baterií
16 – zobrazení aktuální pokojové
teploty
17 – zobrazení prolu dne
18 – tlačítko „DOLŮ“
19 – nastavení teploty
20 – podsvícení displeje
21 – RESET přístroje
Sejmutí zadního krytu ovládací jednotky
(viz obr. 2)
1. Šroubovákem zatlačte a držte vnitřní zámek.
2. Odstraňte přední kryt.
Spínací jednotka
(viz obr. 3)
1 – hlavní spínač
2 – párovací tlačítko
3 – LED indikátory
LED indikátory (diody)
• Modrá LED signalizuje napájení spínací jednotky z napájecí sítě 230 V AC. Není-li
jednotka připojena k napájení nebo je-li hlavní spínač v pozici vypnuto (OFF), modrý
LED indikátor nesvítí.
• Červená LED svítí po dobu sepnutí topného/klimatizačního zařízení.

10
Hlavní spínač
Pokud není vytápěcí/klimatizační systém delší dobu používán, doporučujeme spínací
jednotku vypnout (hlavní spínač přepnout do polohy OFF).
INSTALACE
Spárování ovládací jednotky se spínací jednotkou
Spárování umožňuje přenos informací mezi ovládací a spínací jednotkou.
K nastavení se používá automatické spárování („self-learning“) pomocí tlačítka „ID“.
1. Vložte baterie 2× 1,5 V AA do ovládací jednotky (při vkládání dejte pozor na správnou
polaritu baterií). Používejte pouze alkalické baterie, ne nabíjecí.
2. Připojte správně spínací jednotku ke zdroji napětí a stiskněte dlouze tlačítko „ID“,
začne blikat horní červená dioda.
Do 10 sekund stiskněte dlouze tlačítko podsvícení displeje ( ) na ovládací jed-
notce.
Dojde k automatickému spárování obou jednotek, bude zobrazena ikona . Červená
LED dioda na spínací jednotce přestane blikat a zhasne.
Pokud nedojde ke spárování obou jednotek, bude ikona blikat.
Testování bezdrátové komunikace mezi jednotkami
1. Tlačítkem zvolte hodnotu teploty o několik stupňů vyšší, než je současná
pokojová teplota.
2. Vyčkejte cca 10 sekund nebo potvrďte stiskem tlačítka .
3. Rozsvítí se červená LED dioda na spínací jednotce.
4. Pokud se LED dioda nerozsvítí, přemístěte ovládací jednotku blíže ke spínací
jednotce. Stiskněte tlačítko pro nastavení hodnoty tak, aby byla nižší, než je
teplota pokojová – musí dojít k vypnutí přijímače.
5. Zopakujte kroky 1 až 4.
Dosah mezi ovládací a spínací jednotkou je max. 100 m v otevřeném prostoru. Ve
vnitřních prostorách se může dosah zmenšit z důvodu blokování signálu stěnami
a jinými překážkami.
6. Po provedení testování stiskněte tlačítko „RESET“.
Vymazání paměti (kódu) spárovaných jednotek
Pokud potřebujete vymazat párovací kód mezi ovládací a spínací jednotkou, postupujte
podle následujících pokynů. Stiskněte dlouze tlačítko „ID“ na spínací jednotce, rozbliká
se červená LED dioda. Do 10 sekund stiskněte znovu krátce tlačítko „ID“. Červená LED
dioda přestane blikat a zhasne. Párovací kód je vymazán.
Montáž spínací jednotky na zeď
1. Sejměte zadní část krytu spínací jednotky.
2. Označte si pozice děr.

11
3. Vyvrtejte dvě díry, opatrně do nich vložte plastové hmoždinky a dvěma šrouby
přichytněte zadní část krytu spínací jednotky.
4. Připojte dráty do označených svorek dle schéma zapojení.
5. Instalaci dokončete nasazením spínací jednotky na přichycenou zadní část krytu.
Schéma zapojení
Termostat P5611OT lze používat s jakýmkoliv jednostupňovým topným či klimatizačním
systémem.
NO – spínaný kontakt
COM – kontakt spínače
L – připojení napájení 230 V AC
N – nulovací vodič
N/O
ON COM
230 V~
50–60 Hz
16 (5) A
L N
Schéma připojení čerpadla / motorizovaného ventilu
COM
čerpadlo
ventil
NO L
N
L
N
Schéma připojení podlahového vytápění
COM
připojené
zařízení
NO L
N
L
N

12
Schéma připojení kotle (beznapěťové spínání)
COM
kotel
NO L
N
L
N
Předinstalovaná drátová spojka mezi COM a L nebude zapojena.
Schéma OpenTherm připojení
N/O
ON COM
230 V~
50–60 Hz
L N
OT – OpenTherm připojení
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je
několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a
náhlým změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit
jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo
vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž,
poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku
apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a
automaticky tím ukončit platnost záruky.

13
• Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani
čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k
opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smys-
lová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v
bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly
instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpeč-
nost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte
sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech
kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách
odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do po-
travního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5611OTR je v souladu
se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto
internetových stránkách http://www.emos.eu/download
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/12.2019-9.
SK | Bezdrôtový prijímač
Určený pre bezdrôtový termostat P5611OT.
Dôležité upozornenia
• Pred prvým použitím si starostlivo prečítajte návod k obsluhe termostatu, tiež aj
kotla či klimatizačného zariadenia.
• Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu!
• Doporučujeme, aby inštaláciu vykonal kvalikovaný pracovník!
• Pri inštalácii dodržujte predpísané normy.
• Podrobnejšie inštrukcie nájdete v návode k termostatu P5611OT.
ŠPECIFIKÁCIA
Spínaná záťaž: max. 230 V AC; 16 A pre odporové zaťaženie; 5 A pre indukčné zaťaženie
Skladovacia teplota: -10°C až 60°C
Prepojenie jednotiek: pomocou rádiového signálu 868 MHz, 25 mW e.r.p. max.
Napojenie:
Spínacia jednotka (prijímač) 230 V AC/50 Hz
Rozmery a hmotnosť:
Spínacia jednotka: 37 × 115 × 91 mm; 150 g

14
Ovládacia (prenosná) jednotka
(pozri obr. 1)
1 – deň v týždni
2 – zobrazenie hodín
3 – komfortný režim
4 – ekonomický režim
5 – manuálne ovládanie
6 – predvoľba programov
7 – komfortná/ekonomická prevádzka
8 – tlačidlo „HORE“
9 – nastavenie času
10 – nastavenie programov
11 – ikona bezdrôtovej komunikácie
12 – nastavená teplota
13 – indikácia námrazy
14 – ikona prevádzky
15 – indikácia stavu batérií
16 – zobrazenie aktuálnej izbovej
teploty
17 – zobrazenie prolu dňa
18 – tlačidlo „DOLU“
19 – nastavenie teploty
20 – podsvietený displej
21 – RESET prístroja
Odobratie zadného krytu ovládacej jednotky
(pozri obr. 2)
1. Šrobovákom zatlačte a držte vnútorný zámok.
2. Odstráňte predný kryt.
Spínacia jednotka
(pozri obr. 3)
1 – hlavný spínač
2 – párovacie tlačidlo
3 – LED indikátory
LED indikátory (diódy)
• Modrá LED signalizuje napojenie spínacej jednotky z napájacej siete 230 V AC. Ak
nie je jednotka pripojená k napájaniu alebo je hlavný spínač v pozícií vypnutý (OFF),
modrý LED indikátor nesvieti.
• Červená LED svieti po dobu zopnutia tepelného/klimatizačného zariadenia.
Hlavný spínač
Pokiaľ nie je vykurovací/klimatizačný systém dlhšiu dobu používaný, doporučujeme
spínaciu jednotku vypnúť (hlavný spínač prepnúť do polohy OFF).
INŠTALÁCIA
Spárovanie ovládacej jednotky so spínacou jednotkou
Spárovanie umožňuje prenos informácií medzi ovládacou a spínacou jednotkou.
K nastaveniu sa používa automatické spárovanie („self-learning“) pomocou tlačidla „ID“.
1. Vložte batérie 2× 1,5 V AA do ovládacej jednotky (pri vkladaní dajte pozor na správnu
polaritu batérií). Používajte jedine alkalické batérie, nie nabíjacie.
2. Pripojte správne spínaciu jednotku ku zdroju napätia a stlačením dlhšie podržte
tlačidlo „ID“, začne blikať horná červená dióda.

15
Do 10 sekúnd stlačením dlhšie podržte tlačidlo podsvietenie displeja ( ) na
ovládacej jednotke.
Dôjde k automatickému spárovaniu oboch jednotiek, bude zobrazená ikona .
Červená LED dióda na spínacej jednotke prestane blikať a zhasne.
Pokiaľ nedôjde ku spárovaniu oboch jednotiek, bude ikona blikať.
Testovanie bezdrôtovej komunikácie medzi jednotkami
1. Tlačidlom zvoľte hodnotu teploty o niekoľko stupňov vyššiu, ako je súčasná
izbová teplota.
2. Počkajte cca 10 sekúnd alebo potvrďte stlačením tlačidla .
3. Rozsvieti sa červená LED dióda na spínacej jednotke.
4. Pokiaľ sa LED dióda nerozsvieti, premiestnite ovládaciu jednotku bližšie ku spínacej
jednotke. Stlačte tlačidlo pre nastavenie hodnoty tak, aby bola nižšia, ako je
izbová teplota – musí dôjsť k vypnutiu prijímača.
5. Zopakujte kroky 1 až 4.
Dosah medzi ovládacou a spínacou jednotkou je max. 100 m v otvorenom priestore.
Vo vnútorných priestoroch sa môže dosah zmenšiť z dôvodu blokovania signálu
stenami a inými prekážkami.
6. Po prevedení testovania stlačte tlačidlo „RESET“.
Vymazanie pamäti (kódu) spárovaných jednotiek
Pokiaľ potrebujete vymazať párovací kód medzi ovládacou a spínacou jednotkou, po-
stupujte podľa nasledujúcich pokynov. Stlačte dlhšie tlačidlo „ID“ na spínacej jednotke,
rozbliká sa červená LED dióda. Do 10 sekúnd stlačte znovu krátko tlačidlo „ID“. Červená
LED dióda prestane blikať a zhasne. Párovací kód je vymazaný.
Montáž spínacej jednotky na stenu
1. Zložte zadnú časť krytu spínacej jednotky.
2. Označte si pozície dier.
3. Vyvŕtajte dve diery, opatrne do nich vložte plastové hmoždinky a dvomi skrutkami
prichyťte zadnú časť krytu spínacej jednotky.
4. Pripojte drôty do označených svoriek podľa schémy zapojenia.
5. Inštaláciou dokončite nasadením spínacej jednotky na prichytenou zadnou časťou
krytu.
Schéma zapojenie
Termostat P5611OT môžete používať s akýmkoľvek jednostupňovým vykurovacím či
klimatizačným systémom.
NO – spínaný kontakt
COM – kontakt spínača
L – pripojenie napojenia 230 V AC
N – nulovací vodič

16
N/O
ON COM
230 V~
50–60 Hz
16 (5) A
L N
Schéma pripojenia čerpadla / motorizovaného ventilu
COM
čerpadlo
ventil
NO L
N
L
N
Schéma pripojenia podlahového kúrenia
COM
pripojené
zariadenie
NO L
N
L
N
Schéma pripojenia kotla (beznapäťové spínanie)
COM
kotol
NO L
N
L
N
Predinštalovaná drôtová spojka medzi COM a L nebude zapojená.

17
Schéma OpenTherm pripojenia
N/O
ON COM
230 V~
50–60 Hz
L N
OT – OpenTherm pripojenie
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zachádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov.
Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku
a náhlym zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu
spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo
vlhkosti – môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž,
poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekacej vode.
• Neumiesťujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku
a pod.
• Neumiesťujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ich poškodiť
a automaticky tým ukončiť platnosť záruky.
• Výrobok by mal opravovať jedine kvalikovaný odborník.
• K čisteniu používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadla
ani čistiace prípravky – mohli by poškrabať plastové časti a narušiť elektrické
obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nerobte žiadne opravy sami. Za účelom opravy
príďte do predajne, kde ste výrobok zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická,
zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí za-
braňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadnuté alebo
pokiaľ neboli inštruovane ohľadne použitia tohoto prístroja osobou zodpovednou

18
za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že si nebudú s
prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite
zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach
kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach
odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do po-
travinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5611OTR je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://www.emos.eu/download
PL | Odbiornik bezprzewodowy
Przeznaczony do termostatu bezprzewodowego P5611OT.
Ważne uwagi
• Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję nie tylko
obsługi termostatu, ale i kotła albo urządzenia do klimatyzacji.
• Przed instalacją termostatu wyłączamy doprowadzenie prądu elektrycznego!
• Zalecamy, aby instalację wykonał wykwalikowany specjalista!
• Przy instalacji przestrzegamy obowiązujących norm.
• Szczegółowy opis znajduje się w instrukcji do termostatu P5611OT.
SPECYFIKACJA
Włączane obciążenie: maks. 230 V AC; 16 A dla obciążenia rezystancyjnego; 5 A dla
indukcyjnego
Temperatura pracy: 0°C do 40°C
Temperatura przechowywania: -10°C do 60°C
Połączenie jednostek: za pomocą sygnału radiowego 868 MHz, maks. 25 mW E.R.P.
Zasilanie:
Jednostka przełączająca (odbiornik) 230 V AC/50 Hz
Wielkość i ciężar:
Jednostka przełączająca: 37 × 115 × 91 mm; 150 g
Jednostka sterująca (przenośna)
(patrz rys. 1)
1 – dzień tygodnia
2 – zegar
3 – tryb komfortowy
4 – tryb ekonomiczny
5 – sterowanie ręczne
6 – ustawianie programów
7 – praca komfortowa/ekonomiczna
8 – przycisk „DO GÓRY“
9 – ustawianie czasu
10 – ustawianie programu
11 – ikona komunikacji bezprzewo-
dowej

19
12 – ustawiona temperatura
13 – ostrzeżenie przed gołoledzią
14 – ikona pracy
15 – sygnalizacja stanu baterii
16 – wyświetlanie aktualnej tempera-
tury pokojowej
17 – wyświetlanie prolu dnia
18 – przycisk „NA DÓŁ“
19 – ustawianie temperatury
20 – podświetlenie wyświetlacza
21 – RESET urządzenia
Dostęp do podstawy jednostki sterującej
(patrz rys. 2)
1. Wkrętakiem naciskamy i przytrzymujemy wewnętrzny zamek.
2. Zdejmujemy przednią część.
Jednostka przełączająca
(patrz rys. 3)
1 – wyłącznik główny
2 –przycisk do parowania
3 – wskaźniki LED
Wskaźniki LED (diody)
• Niebieska dioda LED sygnalizuje zasilanie jednostki przełączającej z sieci 230 V
AC. Jeżeli jednostka nie jest podłączona do zasilania albo, jeżeli wyłącznik główny
jest wyłączony (OFF), niebieska dioda LED nie świeci.
• Czerwona dioda LED świeci w czasie włączenia urządzenia grzewczego/klima-
tyzacji.
Wyłącznik główny
Jeżeli system grzewczy/klimatyzacja nie będzie używany przez dłuższy czas, zalecamy
wyłączyć jednostkę przełączającą (wyłącznik główny do położenia OFF).
INSTALACJA
Parowanie jednostki sterującej z jednostką przełączającą
Sparowanie umożliwia transmisję informacji miedzy jednostką sterującą, a jednostką
przełączającą.
Do ustawienia wykorzystuje się parowanie automatyczne („self-learning“) za pomocą
przycisku „ID“.
1. Wkładamy baterie 2× 1,5 V AA do jednostki sterującej (przy wkładaniu zwracamy
uwagę na poprawną polaryzację baterii). Korzystamy tylko z baterii alkalicznych,
nie z baterii przystosowanych do doładowania.
2. Poprawnie podłączamy jednostkę przełączającą do źródła zasilania i naciskamy
dłużej przycisk „ID“, zacznie migać górna czerwona dioda.
W czasie do 10 sekund naciskamy dłużej przycisk podświetlenia wyświetlacza
() w jednostce sterującej.

20
Dojdzie do automatycznego sparowania obu jednostek, zostanie wyświetlona ikona
. Czerwona dioda LED w jednostce przełączającej przestanie migać i zgaśnie.
Jeżeli nie dojdzie do sparowania obu jednostek, ikona będzie nadal migać.
Testowanie komunikacji bezprzewodowej między jednostkami
1. Przyciskiem ustawiamy wartość temperatury o kilka stopni wyższą, od aktualnej
temperatury pokojowej.
2. Odczekujemy około 10 sekund albo potwierdzamy naciśnięciem przycisku .
3. Zaświeci się czerwona dioda LED w jednostce przełączającej.
4. Jeżeli dioda LED nie zaświeci się, przenosimy jednostkę sterującą bliżej do jednostki
przełączającej. Naciskamy przycisk do ustawienia wartości tak, aby była niższa
od temperatury pokojowej – musi dojść do wyłączenia odbiornika.
5. Powtarzamy kroki 1 do 4.
Zasięg między jednostką sterującą, a przełączającą wynosi maks. 100 m na otwartej
przestrzeni.
W pomieszczeniach wewnętrznych zasięg zmniejsza się z powodu tłumienia
sygnału przez ściany i inne przeszkody.
6. Po wykonaniu testowania naciskamy przycisk „RESET“.
Kasowanie pamięci (kodu) sparowanych jednostek
Jeżeli potrzebujemy skasować kod parowania miedzy jednostką sterującą, a jednostką
przełączającą, postępujemy zgodnie z poniższymi poleceniami. Naciskamy dłużej przy-
cisk „ID“ w jednostce przełączającej, zaczyna migać czerwona dioda LED. W czasie do
10 sekund naciskamy ponownie, krótko przycisk „ID“. Czerwona dioda LED przestanie
migać i zgaśnie. Kod parowania został skasowany.
Montaż jednostki przełączającej na ścianie
1. Zdejmujemy tylną część obudowy jednostki przełączającej.
2. Oznaczamy położenie otworów.
3. Wiercimy dwa otwory, ostrożnie wkładamy do nich plastikowe kołki rozporowe i
dwoma wkrętami przymocowujemy tylną część obudowy jednostki przełączającej.
4. Przewody podłączamy do oznaczonych zacisków zgodnie ze schematem połączeń.
5. Instalację kończymy zakładając jednostkę przełączającą na przymocowaną tylną
część obudowy.
Schemat połączeń
Termostat P5611OT można stosować z dowolnym, jednostopniowym systemem
grzewczym albo systemem klimatyzacji.
NO – styk normalnie otwarty
COM – zacisk wspólny
L – podłączenie zasilania 230 V AC
N – przewód zerowy
Table of contents
Languages:
Other Emos Receiver manuals